Читать и слушать Людмилу Петрушевскую - огромное удовольствие! Стихи на известные мелодии пишет и исполняет сама. Отлично исполняет, креативно. Воистину - человек-оркестр!
Когда она написала статейку о Плещеевом озере, и назвала его - "Плещеебу " , мне это очень не понравилось! Я написала ей , что озеро легендарное, это колыбель российского флота, где Пётр Первый со своими потешными войсками разыгрывал свои детские " Морские баталии " , так эта Шапокляк ответила мне, что я ноль в литературе , и не понимаю литературных оборотов речи! Пипец. Посмотрела, что за книжки она пишет, одна из них была удостоена американской премией, книга называлась, дай бог памяти- " Как мальчик убил свою соседку по даче" . Ну и посмотрела, ктож её " Талан"оценил ? Оказался еженедельный журнал " Нью окер " . Там кому-то из читателей понравился рассказ, и заняла она десятое место, поделив его то ли с венгром, то ли с румыном) . Были девяностые, я думаю ей просто подкинули донаты, как прогрессивному либеральному писателю,а журнал прикрытие.
@@user-qe5ht9oe5j ну на премии не тянет это точно.Но черный юмор 😁Помните детские стишки-мальчик на речке нашел пулемет Сейчас возле речки никто не живёт.Еу вот этот уровень.
@@user-qe5ht9oe5j “Московский хор. сборник пьес”, например. “Пуськи бятые” и другие сказки. Она написала очень много пьес, сказок, рассказов, получила много литературных премий, что именно вас интересует?
Провожание Природный май и парки, пчёлы, бордюров ленты так белы, и зеленело всё, что голо, и птичья трель ждала хвалы, стволы побелкой наливались, шли хороводы толп, машин, к стволам привои приживались, друг к другу люди. Сто вышин вставали в небо, как ракеты, но клешни сеток и земли держали их в преддверьи лета, а мимо них шагали мы, как светлокурые ромашки. Ныряло солнце в трубы хат монеткой тихой без промашки, в воронку. И рыжел закат. Свиданье, день, увы, не вечны. И вот уж дом твой - серый куб. И пред разлукой быстротечной, коснувшись вкусно-нужных губ, сплелись касательной волною, желая страсти и тепла, - так под луною столбовою смешались тени - ты и я.
Мои родители пели под эту мелодию: Шла Сара не спеша, дорожку перешла, её остановил милиционер. Свистка не слушала закон нарушила платите Сарочка штраф три рубля... Ой Боже Боже мой как я спешу домой и мой Абрам сегодня выходной...
Добрый день сударыня! Вот в этой сумочке кусочек курочки, Кусочек курочки и помидор. Я буду ам, ням, ням и никаму не дам, И буду толстая как барабан! 🌺🌹🌸
Когда она приехала в г. Оха, Сахалин, ставить свою пьеску , ведь по России и её никто не праздновал, театры один за другим отказывались,она писала, что это город алкашей.
Понятно, Вы тоже не в курсе. Очевидно, она широко известна в узких кругах. Похоже, что была прообразом старушки Шапокляк из мультфильма про крокодила Гену.
А был вариант, где бабушка пыталась откупиться натурой. Постовой потребовал с нее 3 рубля (Свисток не слушала, покой нарушила, плати, страшка три рубля), на что она ответила: Ах, милый, милый мой! Как я спешу домой, Сегодня у Абрашки выходной. Куплю вам курочку, Бутылку, рюмочку, Килограмм маслицв, Три пирожка... Дальше не помню, но бабуля пообещала товару явно больше, чем на 3 рубля и времени на покупку понадобилось бы столько, что Абрашка не дождался бы.
@@user-ux8bd5ke8w , про душу вы точно подметили не может человек с чистой душой написать " Тырить, лямзить, бондить" или рассказ " как мальчик убил соседку по даче" .
Мой папа пел именно так. Старушка неспеша, дорогу перешла, ее останоаи милиционер....... А в конце Ах, боже, боже мой! Я так спешу домой! Сегодня мой Абраша выходной! Перечисляется все, что несет Абрашке. "Я никому не дам! Все слопает Абрам! И будет мой Абрам как барабан!"
Старушка не спеша дорожку перешла её остановил милиционер, о Боже Боже мой иду ведь я домой сегодня мой абраша выходной, несу я в сумочке кусочек булочки да хвост сеьедочки, я не кому не дам пусть кушает Абрам ам а ам а м
Старая америкосовская песенка (музыка имеется ввиду, слова отечественные), где-то 20х годов. Вот ремикс, правда видео подставное.ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-WNSIedXJ1Po.html
Америкосы тут тоже вторичны - оригинал написан в 1932 году хоть и в США, но на идиш (Шолом Секунда - Якоб Якобс), и только в конце 1937 года сёстры Эндрюс выпустили вариант почти полностью на английском (первая строчка осталась на идиш - Бай мир Бист ду шейн (Для меня ты [самая] красивая)).