Новый Инстаграм админа канала, Подписывайтесь. alexandr_prokhorov7 Урка на солнцепёке, удар не держит..." | Властелин Колец. Две сорванные башни (Перевод Гоблина) ПОДПИСЫВАЕМСЯ НА КАНАЛ
Вставляет звукорежиссер , а Гоблин лиж даёт указание какую и где. Но как ты наверное понимаешь , правильно подобранный момент в песне и на экране - это надо уметь делать. Вот.
@@tolkinforever1878 никто ничего не испоганил. Такой перевод сделан в качестве пародии на российских локализаторов, которые порой выдают очень вольный перевод, меняя порой смысл поведения героев.
Вот что удивительно этот момент и многие другие с властелина колец - гоблинский перевод не ухудшил, а тока улучшил и добавил юмора)), в оригинале звучит "король один, не один за короля и т д" в гоблинском - "алюр три криста, с места с песней, шашки вон" и бомбические саунт треки "я верю в чудеса" и т д тока добавляют в каком то смысле пикантность и эпичность
смотришь сейчас это кино, и понимаешь, что если бы его только сейчас в этом виде выпустили, те самые диванные критики, обсирающие кольцо всевластия, обосрали вы этот фильм от и до, не пропустив ни секунды хронометража :D
@@slavpetrovich32 У меня диск есть с фильмами Гоблина, в 2008-09 году где-то куплен, точно не помню, но задолго до 2015. Так вот, там в этой сцене был Дип Пёрпл, а Атас был в начале фильма , когда Эомер разбил уруков.
Дорогие спорящие насчёт урук хаев и солнечного света, да эти мега орки не боятся солнечного света, но в самом фильме Гендальф использовал силу своего кольца или магию посоха, ослепляющий свет Эрендиля, который и нас с вами бы в расплох застал, как вспышка
@@TarazAnton " Например, все тексты к смешным переводам («Властелин колец», «Шматрица», «Антибумер», «Звездные войны: Буря в стакане») написал бывший сосед Пучкова Евгений Овсянников"
@@_b_x_b_1063 на любителя, как и любое другое кино. Я фанат Властелина колец, а вот Гоблинский перевод не понимал. Повзрослел - полюбил наравне с оригиналом
@@_b_x_b_1063 фильм снят хорошо.Но жутко скучный.Он для одноклеточных.Там есть ОЧЕНЬ ХОРОШИЕ и ОЧЕНЬ ПЛОХИЕ.Не нужно думать).Потому если убрать звук-ничего не потеряешь.Но вот озвучка Гоблина все меняет).Вмсто скучного диалога для одноклеточных появляется юмор)
@@neckabuser Выражение возникло во времена, когда конница была самым мобильным родом войск. Когда командир вручал посыльному пакет, на нём указывалось время отправления в часах и минутах, а также указание, с какой скоростью донесение следует доставить. Это символически обозначалось при помощи креста. Один крест (+) означал, что посыльный мог ехать к месту назначения шагом, два креста (++) означало рысь, три креста (+++) - незамедлительный галоп.
Легко бы пробила орков, английская тяжелая конница пробивала любой строй, что уж там говорить о монголах и рохане. Тем более лошадей тренировали сражаться, а не с фермы набрали.
@@noobitos4969Боевая лошадь может весить больше быка, я бы тоже на это поглядел, как пикенеры со страху убегут, гром гримит, трава тресется, конница на врага несется епт)
@@qwertygaming4102 давай не заливай тут ахуительными историями. Пики есть анти конница. На счет "английской тяжелей конницы" посмотри Храброе сердце и увидишь как пики свел и на нет всю ее тяжесть. Урук хаи тебе не орки. Урук-хай были огромными, по сравнению с другими орками, и достигали человеческого роста. Они так же были быстрее, сильнее и могли передвигаться на большие расстояния при свете солнца, при этом не будучи ослабленными. Имели крепкие латы и отличную военную подготовку. Это элитные войска. Так что такое
Какое храброе сердце?! Это художественный фильм, ты про битву при Стерлинге? Держу в курсе что битва была на узком мосту, конницу застали при переходе. Что нибуть про монгольскую элиту слыхал? Тяжелые всадники под прикрытием конных лучников, один раз по крупному проиграли, нашим в куликовом поле. У меня все.
Нахрена запятую ставить перед словом "удар" ?! Да, гоблин паузу сделал, но тока шоб всем ясно было и ч0тко ! :) А такая озвучка сбивает пафос фильмА (экранизация неплоха, но есть моменты и юморок озвучки помогает обойти их) и позволяет размышлять и вспоминать книгу!
Нормально всё! С таким же успехом можно попытаться при помощи швабры остановить легковушку на скорости в 60 км. В лучшем случае вместе со шваброй полетит и рука.
Гоблин потом сам с историками, типа Клима Жукова в своей студии обсуждал подобную тактику боя. Если верить словам Клима Александровича, который и о военной истории представление имеет, и опыт обращения с лошадью, то конница тупо не пошла бы на такую стену пехоты со всего размаха. Это для нее примерно тоже самое, что на полной скорости врезаться в забор, она не на столько тупая, чтобы это совершить. Даже если бы это и произошло, то лошадь Гендальфа первая бы и погибла наткнувшись на пики, а скорее всего и сам Митрандир вряд ли бы уцелел.
Фильм был пасофно-убогим и только с переводом студии Божья искра его можно было смотреть, а теперь после Ведьмака от Нетфликс и другого дерьма, Властелин колец кажется нормальным.
Насчет убогости экранизации ВК я не согласен, а вот Говноведьмака в переводе от Дим Юрича я бы глянул. Я бы и тупорылого Хоббита не прочь посмотреть в переводе Гоблина, но мне кажется, я состарюсь быстрее, чем Пучков его закончит.
странно то что крепость построили в глубоком каньоне - яме . переверни маленькую речку в эту яму ,подожди дней 5-6 и все твое и крепость и водоем ,и не надо вызывать орков
@admuncher 2 как я и думал, любой школьник малолеток чуть что сразу к грамматикам придирается, значит ты и есть спиногрыз у своих родителей, а не владелец чебуречной, дающий определенной свободу действии.
Фильм был пасофно-убогим и только с переводом студии Божья искра его можно было смотреть, а теперь после Ведьмака от Нетфликс и другого дерьма, Властелин колец кажется нормальным.