ديدم به خواب خوش که به دستم پياله بود
تعبير رفت و کار به دولت حواله بود
چهل سال رنج و غصه کشيديم و عاقبت
تدبير ما به دست شراب دوساله بود
آن نافه مراد که مي خواستم ز بخت
در چين زلف آن بت مشکين کلاله بود
از دست برده بود خمار غمم سحر
دولت مساعد آمد و مي در پياله بود
بر آستان ميکده خون مي خورم مدام
روزي ما ز خوان قدر اين نواله بود
هر کو نکاشت مهر و ز خوبي گلي نچيد
در رهگذار باد نگهبان لاله بود
بر طرف گلشنم گذر افتاد وقت صبح
آن دم که کار مرغ سحر آه و ناله بود
ديديم شعر دلکش حافظ به مدح شاه
يک بيت از اين قصيده به از صد رساله بود
آن شاه تندحمله که خورشيد شيرگير
پيشش به روز معرکه کمتر غزاله بود
تفسیر اول فال
در راه رسیدن به مقصود تلاش بسیار کرده اید و سختی های زیادی را پشت سر گذاشته اید، خبر خوش این است که به زودی نتیجه تمام این غم ها و سختی ها را خواهید گرفت و به سر منزل مقصود می رسید.
برای داشتن زندگی راحت و خیالی آسوده، به مردم محبت بورزید و سینه خود را سرشار از عشق کنید. از دروغ برحذر باشید و دل خود را با خصایل پسندیده ای همچون صداقت و یکرنگی جلا ببخشید.
تفسیر دوم فال
خبر خوشی در انتظار توست، به زودی مژدهای به تو میرسد، مزد تمام زحماتت را میگیری و به وصال یار میرسی. سالها در رنج و عذاب بودی و به امکاناتی که در دست داشتی توجه نمیکردی. اکنون که فهمیدهای چاره کار چیست، هرچه زودتر به حل مشکل بپرداز. با عشق و محبت میتوانی زندگی راحت و آسودهای داشته باشی. صداقت و یکرنگی را در زندگی به کار بگیر که هیچ چیز بهتر از این صفات وجود ندارد. با مقامات بالاتر از در دوستی و خوشرویی درآ؛ به زودی به موفقیت مالی میرسی.
غزل شماره ۲۱۴ حافظ به یاد شاه شیخ ابواسحاق سروده شده و در بیت سوم از بت مشکین کلاله (لقب شیخ ابواسحاق) نام برده است. این غزل با خوابی که حافظ دیده و تعبیر نیکوی آن آغاز میشود که تعبیر خواب پیاله گرفتن در شب، دولت یافتن در روز است. رنج و غصه چهل ساله او را شراب دو ساله میتواند چاره کند و مراد دلش در چین زلف یار است.
13 июн 2024