Female singer has to learn a lot and in fact, she has to do immense practice. She is yet to become fit enough to sing in the stage...Mukesh is always outstanding and the amount of recognition what he got is not enough.....
ஒரு படத்தில் காஜல், பணக்கார வீட்டு பெண் என்பதால் பாடுவார் - அது போல இந்த பெண்ணும் ஏதோ செல்வாக்கு உள்ள குடும்பத்து பெண் போல இருக்கு. பாடுவதற்கு பயிற்சி எடுக்க நேரிடையாக மேடை கிடைத்து இருக்கு.
அப்துல் ஹாமீது அராபி - நீங்கள் சொல்வது 100% தப்பு இப்படி சொல்ல உங்ககள் மனம் எப்படி இடம்தருகிறது - பொதுவில் நல்ல மனிதராக பேசி நடிக்கிறீர்களா. அது அல்லாஹ்வுக்கு பிடிக்காதே - பாடகர்கள் எல்லாம் பார்த்தது வியக்கும் பாடகன் உலகின் உன்னத பாடகன் உலகக்குரல் இறைவன் ஐயா டி எம் எஸ் அவர்கள் மட்டுமே . அப்துல் ஹமீது நீங்கள் தவறாக தப்பாக இடங்களுக்கு ஏற்றபடி பேசக்கூடாது .
Mukesh, you are really good. I always like your singing bcos you maintain the originality. The female singer is good too. Just need more practice. Best wishes
REGRETTED AND PAINED TO RECORD A SADDEST OF THE TRUTH. MUKESH AND KRISHNARAJ, THE TAMIL MALE SINGERS, WHO WERE NOT RECOGNISED AND NOT GIVEN THE DUE RESPECT. MOST UNDERRATED PERFORMERS, BECAUSE, THEY ARE FROM TAMIL NADU.
*Lyrics and Translation:* vizhiyae kadhai ezhudhu, kaNNeeril ezhudhaadhae, manjaL vaanam thendRal saatchi, unakkaagavae naan vaazhkiRaen, (Those eyes, which are meant to write epics, don’t write it with tears (do not shed tears!) With the golden skies and the breeze as witness, I pledge that I live only for you!) manjaL vaanam thendRal saatchi, unakkaagavae naan vaazhkiRaen, (With the golden skies and the breeze as witness, I pledge that I live only for you!) vizhiyae kadhai ezhudhu, kaNNeeril ezhudhaadhae, manjaL vaanam thendRal saatchi, unakkaagavae naan vaazhkiRaen, (Those eyes, which are meant to write epics, don’t write it with tears (do not shed tears!) With the golden skies and the breeze as witness, I pledge that I live only for you!) manadhil vadithu vaitha silaigaL, adhil mayakkam piRakka vaitha kalaigaL, manadhil vadithu vaitha silaigaL, adhil mayakkam piRakka vaitha kalaigaL, (The sculptures carved in the heart, The artistry that led me to be fascinated by them, The sculptures carved in the heart, The artistry that led me to be fascinated by them,) maegangaL poal nenjjil oadum, vaanathai yaar moodak koodum, unakkaagavae naan vaazhkiRaen, (They move like the clouds in the heart, Who could cover up the skies, I live only for you,) koavil peN koNdadhu, theyvam kaN thandhdhadhu, pooJai yaar seyvadhu, indhdhap poovai yaar koLvadhu, oomaikku vaeRaedhu paashai, uLLathil aedhaedhoa aasai, (A temple is what the damsel has, God is one who gave the eyes, Who is to perform the prayer? Who is to covet this flower? what better language then silence? In my heart are numerous desires,) unakkaagavae naan vaazhkiRaen, vizhiyae kadhai ezhudhu, kaNNeeril ezhudhaadhae, manjaL vaanam thendRal saatchi, unakkaagavae naan vaazhkiRaen, (I live only for you, Those eyes, which are meant to write epics, don’t write it with tears (do not shed tears!) With the golden skies and the breeze as witness, I pledge that I live only for you!) theebam erigindRadhu Joadhi therigindRadhu, theebam erigindRadhu Joadhi therigindRadhu, kaalam malarkindRadhu kanavu palikkindRadhu, eNNathil, ennenna thoatRam, en nenjathil nee thandhdha maatRam (The lamp is burning, the light is visible, The lamp is burning, the light is visible, The time is ripe, dreams are coming true, In my thoughts are numerous feelings, these are changes that are due to you!) unakkaagavae naan vaazhkiRaen, vizhiyae kadhai ezhudhu, kaNNeeril ezhudhaadhae, manjaL vaanam thendRal saatchi, unakkaagavae naan vaazhkiRaen, unakkaagavae naan vaazhkiRaen, (I live only for you, Those eyes, which are meant to write epics, don’t write it with tears (do not shed tears!) With the golden skies and the breeze as witness, I pledge that I live only for you! I live only for you!)