Тёмный

ลำแสงS - NOILION×MIYAVI【RAYS】| Kanji/Eng/Thai 

メイザーレイドMazer Raid.
Подписаться 2,1 тыс.
Просмотров 1,1 тыс.
50% 1

#RAYS #NOILIONxMIYAVI #mazerraid
************************************************************************************
[Lyrics]
(เปล่งประกายออกมา!)
(光を放て)
(เปล่งประกายออกมา!)
(光を放て)
ทุกแรงเสียดทานที่รู้สึกได้ในตอนนี้ - ความรู้สึกที่ขัดแย้งสั่นคลอนในจิตใจ
(心の中でうねっている 葛藤の感情)
พลังที่ไม่อาจรับรู้ได้ทำให้สับสน - พลังที่ควบคุมไม่ได้ที่มีอยู่นั้นไม่รู้ที่มาในขณะเดียวกัน
(それと同時に存在する制御できないくらいの未知のエナジー)
ทุกภาระที่แบกรับอยู่ในตอนนี้ - ความรู้สึกกดดันที่ไม่เคยประสบพบมาก่อนในตอนนี้
(いままさに感じている 経験したことのないくらいの重圧)
จะควบคุมมันไว้ให้ได้ผลอย่างไร? - จะควบคุมมันไว้อย่างไร?
(コントロールすることができるのか?)
ตะโกนไปให้สุดเสียง ฝ่าเข้าไปในความมืดตรงหน้า - เข้าเผชิญหน้าและตะโกนออกไป แม้ว่าถูกขวางเอาไว้โดยความมืดมิด
(わたしは進みそして叫ぶ 暗い影に遮られていても)
ทุกด้านตัวตนของทุกคน - ตัวตนด้านความรู้สึก
(感じる存在(=自分、あなた<父、仲間>みんな<一族>の存在))
ยืนอยู่ตรงนี้เพื่อพิสูจน์ ไม่ได้เลยนอกจากความสูญเปล่า - หัวใจของฉันกำลังบอกว่า
(心が自分に声をくれる )
แม้แต่ความเจ็บปวด - บาดแผลนั้นและความเจ็บปวดในวันนั้นไม่เคยจางหาย
(あの日の傷や痛みが 決して無駄ではなかったと)
เจตนารมณ์ การทำลายล้าง - ทลายมันด้วยเจตจำนงค์ของตนและเปิดมันออก
(自らの意思で破壊し そして切り開く)
รู้แท้แน่นอนว่าวันนี้จะต้องมาถึง - มั่นใจว่าอนาคตอันใกล้จะมาถึง
(こういう未来がくると きっと知っていたんだろう)
จงมองไปยังลำแสงนั้นที่พุ่งออกไป - ดังนั้นในตอนนี้
(そういま わたしたちの)
ด้วยโชคชะตาภายในจิตวิญญาณ - โชคชะตาของทุกคนได้ก้าวข้ามหากัน ลำแสงได้รวมตัวกันพุ่งออกไป
(いくつもの運命が交わり 光と熱がさらに広がる)
จะทำทุกอย่างให้ดีกว่าเดิม มุ่งเดินหน้าไปสู่โลกใบใหม่ - แก้ไขสิ่งที่ผิดพลาดเพื่อมุ่งตรงไปยังอนาคตที่แท้จริงอย่างไม่หยุดยั้ง
(間違った導きを正し 止まらずに進む本当の未来へ)
สายธาราแห่งเวลาสูญสลาย จงมองไปยังลำแสงนั้นที่พุ่งออกไป - เชื่อมกระแสธารแห่งกาลเวลาเข้าด้วยกัน
(散らばった時間の流れをいま繋げよう)
โชคชะตาของทุกคนได้ก้าวข้ามหากัน - ลำแสงได้รวมตัวกันพุ่งออกไป
(いくつもの運命が交わり 光と熱はさらに広がる)
จะทำทุกอย่างให้ดีกว่าเดิม มุ่งเดินหน้าไปสู่โลกใบใหม่ - แก้ไขสิ่งที่ผิดพลาดเพื่อมุ่งตรงไปยังอนาคตที่แท้จริงอย่างไม่หยุดยั้ง
(間違った導きを正し 止まらずに進む本当の未来へ)
แสงส่องประกาย - ณ ตรงนี้ ความสดใสฉายแสง
(そういま さらなる輝きが解き放たれる)
จงอยู่อย่างที่เป็นดั่งศิลา ไปตามดั่งสายลมที่ลอยพัดพา - เดินหน้าต่อไปตราบที่ยังเป็นเรา
(わたしたちはこのまま 自分があるがままに進もう)
เป็นไปตามกระแสน้ำที่ไหลผ่าน - ปล่อยใจให้ไปตามที่ควรจะเป็น
(在るべき姿で 身を任せよう)
จงอยู่เป็นที่พักพิง ฉันจะอยู่ตราบที่ยังรับรู้ - เธอก็คือตัวเธอ ฉันก็คือตัวฉัน
(あなたはあなたのまま わたしはわたしのまま)
เราจะมุ่งหน้าไปพร้อมกัน - เดินหน้าไปด้วยกัน
(共に進んでいこう)
รู้สึกถึงความร้อนที่แผ่วาบเข้ามาหรือไม่? - เธอรู้สึกถึงแสงวาบเข้ามาหรือไม่?
(感じるだろう その閃光を)
ใช่แล้ว แผ่ขยายออกไป ในทุกๆลำแสง - ระเบิดสาดส่องออกไปให้เกินกว่าจินตนาการ
(それは弾けて 想像もできない程に増大していく)
ดูเอาไว้ให้ดี อย่าให้ความเจ็บปวดมาขวางวิถีทางได้ - อย่าได้เบือนหน้าหนี อย่าได้หวาดกลัวต่อความเจ็บปวด เผชิญหน้าไปให้สุดทาง
(目をそらすな 痛みを恐れるな このままいけ)
รู้ดีว่าเรื่องราวนี้ไม่มีวันจบสิ้น มันมีไว้เพื่อสิ่งนี้ - เพราะเรื่องราวนี้จะดำเนินต่อไปอย่างไร้ที่สิ้นสุด
(この物語<繋がり>はどこまでも続いていくのだから)
ทลายทุกพันธะให้สิ้น รวบรวมพลังเข้าไว้ - เข้าปะทะขีดจำกัดที่เกินต้านด้วยเลือดและกระดูกจนร่างกายแหลกลาน
(限界を超えぶつかり合う 血と血、骨と骨 身体は軋む)
จะกักเก็บความโหดร้ายภายในและความกดดันภายนอกได้หรือไม่? - จนกระทั่งไปอยู่บนขอบเขตแห่งการทำลายล้าง จะรับมือความกดดันจากภายนอกและภายในได้หรือไม่
(破壊寸前まで 外から内側から押し寄せる圧力 持ちこたえられるか)
ไม่สำคัญว่าอุปสรรคตรงหน้าจะขวางทางเอาไว้ - ไม่ว่าสถานการณ์นั้นจะยากเย็นเพียงใดก็เข้ามาให้หมด
(いま俺たちにどんなにハードな状況(苦境)が訪れたとしても)
ห่างไกลออกไป ความหวังได้กลับมาเฉิดฉายใหม่อีกครั้ง - เพราะมันมีไว้เพื่อทะลุทะลวงไปสู่อนาคตเพียงเอื้อมมือ
(遥か先の未来(大きな可能性へ)と突き抜ける為にあるのだから)
แสงสว่าง โอ้ แสงสว่าง แสงว่างเอ๋ย
ช่วยส่องสว่างนำทางให้ที
(光よ 光よ 光よ どうか俺たちを導いてくれ)
(รับรู้อยู่ลึกๆภายใน) - (บัดนี้เข้าใจแล้ว)
(いまなら分かるよ)
โชคชะตานำพา ทิศทางที่มุ่งไป
(ความหมายที่แท้ของกาลเวลาที่ขับเคลื่อน) - (ที่ที่โชคชะตานำพา และอนาคตที่ได้เผชิญ)
(運命が進む先 そして向かう未来辿ってきた時間のその本当の意味が)
ความทุกข์ระทมในอดีต เชื่อมเข้าหากัน - เหนือความเศร้าโศก ยังคงมีความเชื่อมั่นและสายสัมพันธ์ที่แน่นอน
(悲しみを超えたところには 確かな確信と絆があった)
(ผุดขึ้นมาจากก้นบึ้งของหัวใจ สิ่งที่ไม่รู้) - (ความรู้สึกบ้าๆที่ได้ตกตะกอนมาจากจิตใต้สำนึก)
(心の底から湧き上がる この感情は一体何なんだ)
เจตนารมณ์ การทำลายล้าง - ทลายมันด้วยเจตจำนงค์ของตนและเปิดมันออก
(自らの意思で破壊し そして切り開く)
(นำพาร่างกายและวิญญาณ) - (ทั้งร่างกายและจิตใจถูกนำทาง)
(身体も心も 導かれていく)
ไปสู่วันที่ฉันใฝ่ฝัน - สู่อนาคตที่พวกเราต้องเผชิญใกล้เข้ามาเยือนต่อหน้า
(臨んだ未来がいま目の前に 迫っている)
ค่ำคืนที่ส่องแสงระยิบระยับ - อนาคตใหม่ได้เริ่มต้นขึ้น
(新たな未来が始まる)
เมื่อทุกสิ่งอย่างกลายเป็นเถ้าธุลี - แม้ว่าทุกๆอย่างถูกแผดเผาเหลือเพียงฝุ่นผง
(全てが燃え尽きて灰になったとしても)
ใช่แล้ว แก่นแท้ยังคงดำรงอยู่ตราบชั่วนิรันดร์ - แก่นวิญญาณของเราจะไม่มีวันเลือนหาย
(俺達(=一族)の魂の本質が 消えることはない)
เศษเสี้ยวแห่งโชคชะตาได้รวมเข้าด้วยกันเป็นหนึ่งเดียว - ครั้งหนึ่งที่ชะตากรรมได้พังทลายลงกับเข้ามารวมกันใหม่
(いちど散らばった運命が ひとつになったいま)
ความเชื่อมั่นเป็นอนันต์ ได้ก้าวข้ามมา - ด้วยความเชื่อมั่น ประตูนับไม่ถ้วนได้เปิดออก
(確信とともに さらなる無限の扉が開いている)
ที่ที่พวกเราได้มุ่งไป - จงก้าวไปสู่สถานที่ไร้สุดขอบด้วยกัน
(無限へと踏み出そう この場所から)

Игры

Опубликовано:

 

10 май 2023

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 5   
@jorjarznonsense3748
@jorjarznonsense3748 Год назад
มีลำแสงแล้ว ฝังแสงต้องมา
@MZ-3r
@MZ-3r Год назад
คนเขาร้องเขาจำกันได้หมดแล้วมั้งงง
@aiyah714
@aiyah714 Год назад
ทำนองไปทางกันดั้มมาก
@MZ-3r
@MZ-3r Год назад
ต้องมีซื้อมาประกอบแล้วล่ะ!
@MZ-3r
@MZ-3r Год назад
***หมายเหตุ*** แปลไว้2เวอชั่น ท่อนร้องที่เป็นEngทั้งคลิป กับท่อนJP ที่ทางOfficial เอามาลงให้ก็มาแปลให้จะมี (-) กำกับเอาไว้ข้างหน้า ความหมายเนื้อเรื่องก็ไม่แตกต่างกันมาก แปลไทยจึงใช้ท่อนของENเป็นหลัก แต่ก็ทำแปลไทยท่อนJPให้ ที่นี้ก็ไปฟังให้เพลินๆเต็มที่พร้อมอ่านใน Description
Далее
GARO -SAVIOR IN THE DARK-​ [Studio aLf]
4:31
Просмотров 79 тыс.
Украшаю чехлы 🎀
00:51
Просмотров 336 тыс.
Flashback
3:01
Просмотров 5 млн
[Zenless Zone Zero OST] S Rank Gacha Theme (Vocal Mix)
3:41
[ULTRAMAN] NOILION×MIYAVI “RAYS” Special Live
4:02