თუ გინდა რო განწყობა შეიქმნა და ხასიათზე მოხვიდე ქართულ ხალხურ სიმღერებს უნდა მოუსმინო.წამალივითაა,მაგრამ საბედნიეროდ რეცეპტი არ უნდა და აფთიაქში არ იყიდება.🤗 უბრალოდ უნდა მოუსმინო და შეიგრძნო,რომელიც სულს გიამებს💕💕💕
შენამ ვინ გკითხავს დიაცო (shenam vin gkitkhavs diatso) Sana kim sorar hatun (kişi)?/Who asks you? O' the woman! შენამ ვინ გკითხავს დიაცო, თოფისასა და ხმლისასა! (Şenam vin gkitkhavs diatso, topisasa da khmilisasa) Sana kim sorar, tüfeği ve kılıcı, hatun (kişi)! Who asks you, rifle and sword, O' the woman! შენ უნდა ეჯდე აკავანს ან უნდა ქსოვდე წინდასა! (Şen/shen unda ecde/ejde akavans an unda ksovde tzindasa) Sen beşiğin yanında oturmalısın ya da çorap örmelisin! You need to sit next to the cradle or knit a sock! სტუმარ უნდაურ დიაცი, ქაჩუს მთაზედამც დარჩება (Stumar undaur diatso, Kaçus/Kachus mtazedats darçeba/darcheba) Misafir isteyen hatun (kişi), Kaçu dağında bile kalır The woman who wants the guest, even remains on the Kachu mountain, ხელსჯოხით ზურგზე აკავან, მშველელიმც ნურვინ დახვდება (Khelcokhit/Kheljokhit zurgze akavan, mşvelelimts/mshvelelimts nurvin dakhvdeba) Elinde sopası, sırtında beşik, yardımına da kimse gelmez A stick in her hand, a cradle on her back and nobody comes to her for help, ფიქრმა დაღალა ვაჟკაცი, დაღალა, დაბლა დახარა (Pikrma dağala/daghala vajkatsi/vazhkatsi, dağala/daghala, dabla dakhara) Yiğidi dert yordu, yedi bitirdi ve boyun eğdirdi Suffering tired the valiant , tired and subjugated, შენ რა ხარ, ჩემო ძვირფასო, ფიქრმა სალი კლდეც დაღარა (Şen/Shen ra khar, çemo/chemo dzvirpaso, pikrma sali kldets dağara/daghara) Sen kimsin ki, benim kıymetlim, dert, yalçın kayaları parçaladı Who are you, my dear, suffering broke the big rocks, დაღარა დაანაოჭა, ზედ ყოილ აღარ ახარა... (Dağara/daghara daanotça/daanotcha, zed koil ağar/aghar akhara) Un ufak etti de, üzerinde bir daha çiçek bitirmedi... Smashed in pieces and never grew another flower on it…
@@qarzameti2 - maybe it's my imagination, but I think I hear a connection between the saz/baglama's tuning in Turkish music and certain aspects of Georgia's pandori & singing. For example Besir Sahin ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-jrx9IWO3ajk.html
Turkish singing style has no influence over Tushetian singing style, because Tusheti is north part in Georgian mountain and Turkey is South-West neighbour.
@@gujagurgenidze6880 შენი დედის ტრაკი მოვტყან, სირო ბანძო. მამაჩემი თვითონ იყო შემსრულებელი და ყველა ფოლკლორული სილმღერა ზეპირად ვიცი. ეს არ მომწონს! იმიტომ, რომ ბანძი შინაარსი აქვს. დედაჩემს შენ ვერ შეეხები და ისევ დედაშენს ასხი პირში, შე ძაღლის და ღორის ნაჯვარო ნეხვო