Тёмный

「面倒くさい」を英語で言うと・・・【 

Hapa 英会話
Подписаться 525 тыс.
Просмотров 288 тыс.
50% 1

今回は怠け者の人には必須フレーズであり、お決まり文句でもある「面倒くさい」の英語について(笑)。このフレーズはいかにも英語らしい?表現かと思います。なお、状況によっては多少表現の仕方を変える必要があるので注意しましょう。
動画で紹介されたスクリプトと解説はブログに掲載しています
→ hapaeikaiwa.co...
HAPAプレミアムオンラインコースの詳細
→ hapaeikaiwa.co...
========================================
購読者3万6千人突破!無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』
========================================
通勤・通学前などのちょとした合間を利用して無理なく英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信しています。ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、学んだフレーズが着実に身につけられるよう、音声を使った学習プロセスも組み込まれているので学習方法の心配も入りません!さらに、ポッドキャスト(下記)と併用することで、より効果的に学習できる構成になっています。
hapaeikaiwa.com...
========================================
iTunesの「Best of 2014/2015」に2年連続選出!生の英語を楽しく学べる『Podcast』
========================================
台本なしにネイティブが話す、正真正銘リアルな英会話が録音された音声を聴きながら、超実践的な英語が学べるポッドキャストを毎週金曜日に配信中!会話で使われている表現の解説や、音声のスクリプト(字幕)も全て無料で公開しているので、リスニングに自信がない人でも問題なし!おかげさまで1000万ダウンロード突破!ネイティブの生の英語に触れ、より実践的な英語力を身につけたい方は是非!
hapaeikaiwa.com...
========================================
HAPA英会話ソーシャルメディア
========================================
◆ Facebook: / hapaeikaiwa
◆ Twitter: / hapaeikaiwa
◆ Instagram: / hapaeikaiwa

Опубликовано:

 

7 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 166   
@Hapaeikaiwapage
@Hapaeikaiwapage 6 лет назад
HAPA英会話プレミアムコースの詳細&お申し込みはこちらより! hapaeikaiwa.com/?p=15402
@shiroshiroshir0
@shiroshiroshir0 6 лет назад
Junさん、プレミアムコースのリンクがつながっていないような。。。PS いつも楽しく見ています^^
@nanaimobar3186
@nanaimobar3186 6 лет назад
Hapa 英会話 現在カナダ西部にすんでるんですが、プレミアム講座の海外での受講はできますか?? 日本時間の指定時間されたじゃないと厳しいのでしょうか…??
@Hapaeikaiwapage
@Hapaeikaiwapage 6 лет назад
ありがとうございます!Fixed!
@Hapaeikaiwapage
@Hapaeikaiwapage 6 лет назад
海外でも受講できますよ!カナダ西部であれば、メールが届く時間がお昼すぎになりますが、自分のペースで受講できる内容となっていますので問題ないと思います。
@nanaimobar3186
@nanaimobar3186 6 лет назад
Hapa 英会話 ありがとうございます! カナダに一年住んでますが、なかなか英会話力の向上を感じられないので、ぜひ受講したいと思ってます😆✨✨
@BlackCheeza
@BlackCheeza 6 лет назад
面倒臭いを英語で言うのが面倒な様だ。 Mendoukusaiを世界共通にしてくれれば面倒臭く無いぞ。 おっと、uは発音しないぞ、面倒臭いからな。
@BlackCheeza
@BlackCheeza 6 лет назад
それよ、使ってるって事は一言で言い捨てる方がしっくり来るって思ってるからやで。 翻訳サイトで、man dock site って書いて読ませたらメンドクサイに聞こえるから、発音は超簡単なはずや。 しかも日本語より面倒臭そうに聞こえる。
@shkai1115
@shkai1115 6 лет назад
素敵。
@user-cd8iq8yj6y
@user-cd8iq8yj6y 6 лет назад
BlackCheeza このコメントめちゃくちゃすき
@BlackCheeza
@BlackCheeza 6 лет назад
素敵なのは君の方さ。
@BlackCheeza
@BlackCheeza 6 лет назад
そう言う君の事がみんな大好きさ。
@pokaq883
@pokaq883 6 лет назад
英語にできない定番フレーズの「めんどくさい」。 日本語の持つ微妙なニュアンスを含めて ここまで的確に説明できるのはさすがHapaさんですね!
@user-ic4fc4dz6j
@user-ic4fc4dz6j 6 лет назад
これ!いつも悩んでました!Junさんのおかげで、英語を話すときに感じていたイライラというかフラストレーションが少しずつ解消されてます。ありがとうございます!
@sfwicke
@sfwicke 6 лет назад
I’m a Japanese American that goes to an American school that speaks English more fluent than Japanese, but I couldn’t find the right word in English for mendokusai when my Japanese friend asked me. I taught her the word annoying, but that still didn’t make me happy enough😅 I’m happy that I found this video:)
@ayataka3071
@ayataka3071 6 лет назад
今天非常热。感谢您一路阅读。
@naozou85
@naozou85 5 лет назад
Hapaさんは英語も日本語も聞き取りやすいですね。丁寧です。
@rie5147
@rie5147 6 лет назад
ちょうど最近アメリカ人の彼氏と面倒くさいの表現方法について話してたところです!Annoying , Troublesome, drag in assどれもそれぞれのシチュエーションでは使えますが、集約してる英語は無いと結論に至ったので凄く嬉しいです。もったいない、も日本特有の言葉ですよね。
@tomokomiyam
@tomokomiyam 6 лет назад
pain in the neckと、hassleの違い、まさによく分かってなかったのでとても役に立ちました!(pain in the neckは長いのでいつもhassleを使ってしまっていました😁) ちなみに、うちの会社のアメリカ人たちも「It's so mendokusai」ってすごい言います😁
@user-dd9ju9ql8d
@user-dd9ju9ql8d 6 лет назад
「めんどくさい」と「もったいない」、国際語になるといいなぁ。
@user-xi6wd3ox3s
@user-xi6wd3ox3s 4 года назад
Junさんさすがです。そこまで日本語のニュアンスを理解して説明してくれるのがありがたいです。英語の面倒くさいとは違うのが初めてわかりました。 そして日本人の20代以下は「めんどい」になってますね(笑)
@user-eh1hg1xj4b
@user-eh1hg1xj4b 6 лет назад
怠け者には必須フレーズw
@kooltool
@kooltool 6 лет назад
You could also say "I'm too lazy" or "I'm too lazy to ~". i.e. I'm too lazy to do my homework". 例: 宿題やるのめんどくさい。
@ZERONEINNOVATIONS
@ZERONEINNOVATIONS 6 лет назад
「めんどくさい 英語」で何回ググったことか。 それでも毎回ピンとくる英訳が見つからず、ああめんどくせぇ!っていつも嘆いていました。 It’s such a hassle とは良い表現ですね。流石にエッセイにassとは書きたくない。
@user-yo3ow4ti5x
@user-yo3ow4ti5x 6 лет назад
6:10のところで、突然ジュンさんの髪型が変わっててびっくりしました(笑)髪切ってもステキ🎶いつも役に立つ英語ありがとうございます!私はとっても面倒臭がりなので、今回とってもありがたかったです(笑)
@hungwaicheung1691
@hungwaicheung1691 6 лет назад
In my opinion, I think if you attend formal situations or giving a formal speech , or talking to your 上司,better NOT use "a pain in the neck", It makes you look "cheap".
@kokif62
@kokif62 4 года назад
Thanks for teaching such a useful word. When I translated めんどくさい into English. It'll be troublesome. But I've never heard this word from native speaker. And I was wondering how I can say めんどくさい naturally.
@user-dx4be8dh5w
@user-dx4be8dh5w 3 года назад
日本特有のっていうのがあるのっていいですね。 面倒臭いって言葉に愛着湧きそう。 "せつない"というのも日本特有だとたまに聞きます。 日本語もそう思うと独特で面白いのかあ〜
@katwoman5413
@katwoman5413 6 лет назад
日本語特有な言い方だけどさすがJun先生。この表現ぴったりだと思いました。
@riefuji1302
@riefuji1302 6 лет назад
these expressions are very useful!☝
@user-bj1bk3zs7l
@user-bj1bk3zs7l 6 лет назад
日本語特有の表現って意外と多いですよね。 特に気持ちを表す時によく困ります笑 「切ない」を英語に訳す際にひたすら表現の仕方を考えたことを思い出しました😂😂😂
@routebusaroundtheworldno2489
@routebusaroundtheworldno2489 3 года назад
真っ先に頭に浮かんだのは、I can't be bothered to 〜 でした。
@Moocaco
@Moocaco 4 года назад
Ain’t nobody got time for that!!!!
@satoshit2
@satoshit2 6 лет назад
めんどくさいの英語がずっと気になってました。ありがとうございます😊感覚で使ってたpain in the ass がやっと日本語とリンクされた。
@Hapaeikaiwapage
@Hapaeikaiwapage 6 лет назад
感覚で使っていた、素晴らしいですね!That's the best way to learn a language :)
@satoshit2
@satoshit2 6 лет назад
恐縮です。いつも動画でレッスンありがとうございます👲🏻
@user-iu4wq9es9k
@user-iu4wq9es9k 4 года назад
pain in the ass って痔に直訳してまう
@taro3389
@taro3389 6 лет назад
Studying English is such a pain in the neck, but it is also fun.
@_ts_cooking_japanese_novels
@_ts_cooking_japanese_novels 6 лет назад
すんごい勉強になりました。ほかの動画も観て勉強します。 もう英語を使わなくなって数年以上経つので基礎から忘れているんですよね~。助かります(感謝!)
@BiLeNYsMovieheyoukoso
@BiLeNYsMovieheyoukoso 6 лет назад
troublesomeだけ知ってましたッ
@user-su3qp6lw6v
@user-su3qp6lw6v 6 лет назад
Hi Jun. I live in Gold Coast from on Jan next year. I’m so lazy.I love workout but before switch on motivation I think I pain in the neck!! Thx
@kouinfast510
@kouinfast510 6 лет назад
I can't be bothered.
@boxxykeiko
@boxxykeiko 4 года назад
面倒くさいってそういう意味だったのかな❓ って英語を聞いて逆に思いました。 pain in my ass はむしろ嫌な人に対して使うことが多かったです。 面倒と言う意味合いは日本語の中でもたくさんあるのだなと思いました。
@korcsmith
@korcsmith 6 лет назад
私も現在CAで生活していますが、人や物に対する”面倒くさい”、”ウザい”という表現では、annoyingをよく耳にします。 面倒くさいは、他にも”やる気が出ない”などの意味もあるので、英語への変換が難しいですよね。
@Hapaeikaiwapage
@Hapaeikaiwapage 6 лет назад
annoyingもよく使われますよね!
@a04Xavi
@a04Xavi 6 лет назад
「面倒(臭い)」はまだいいのですが、「めんどい」になると英訳はかなり大変な印象。「あー、おしっこしたいけど布団からでるのめんどい」という時、annoyingは違いますよね…。なんて言うんだろ。海外の人はあんまり「メンドイ」という感覚がないのかしら。 「めんどい」はannoyingほど強くないし、考えたら「嫌」という日本語に近いかも?「嫌(いや)」という日本語も、英訳しにくいイメージ。
@cocoa8373
@cocoa8373 6 лет назад
お前のCA情報はどうでもいいぞ You’re such a pain in the ass
@ricepiaf102
@ricepiaf102 6 лет назад
Sho X 草
@t1010ax
@t1010ax 4 года назад
Yeah I totally agree with your explanation regarding DMV. The process is such a hassle!
@8027MIYUKI
@8027MIYUKI 6 лет назад
お久しぶりです。動画はちょくちょく拝見しています。 ところで、使い方を知りたい単語などはどこに書き込めばいいですか?
@user-vu4pl2nf5g
@user-vu4pl2nf5g 5 лет назад
いつもI don't wanna get bothered with/by blabla...って言ってたので、違う表現教えていただいて助かります。私の米国人彼も「めんどくさい」連発してます。。。
@heypoo-qr4zc
@heypoo-qr4zc 5 лет назад
DMVはほんとクソらしいねw みんな言ってて面白いw
@taxi214
@taxi214 6 лет назад
こんにちは。動画の最後の逆向きピースを昔よくやっていて、友人から良くない、と指摘されましたが問題ないのでしょうか?
@karintosan716
@karintosan716 6 лет назад
pain in the buttはちょっと幼稚と聞きました!
@ynaoya0522
@ynaoya0522 6 лет назад
こ、こやつ。賢い。
@mochimugi-oiC
@mochimugi-oiC 3 года назад
AtsuさんのDistinctionからfiddlyも面倒くさいを意味すると書いてあったのですが、これはあまり使わない感じですか?
@chargeget4814
@chargeget4814 5 лет назад
A pain in the neck A pain in the butt A pain in the ass It’s such a hassle
@user-ch5oc5mh8k
@user-ch5oc5mh8k 4 года назад
すいません。知り合いの人達が Sooo lazy みたいな言い方をしていまして、めんどくさい みたいな言い方みたいなんですが?これとは違うのでしょうか? 見てると雰囲気的に、息をするのも動くのも何もやりたくないみたいな感じです。
@keikokondo3600
@keikokondo3600 5 лет назад
日本語にすれば too much work と言う英語訳が一番あっていると思う。あるいはhassle というのもあっている、しかしpain the neck は必ずしも適当ではないです。誰々が嫌な人という場合、pain the neck は適当だけど日本語の面倒くさいという意味は含まれていない
@acrodive
@acrodive 6 лет назад
へぇ〜!勉強になりました! こういう日本語特有の表現を英語に変えてみる動画これから期待してます!!
@ichitak7979
@ichitak7979 6 лет назад
東海岸に住む知人によると、やはり "I don't want to~"がしっくりくると言っていました。 ”bother”, ”bothersome”はアメリカではあまり使われないのでしょうか?"Going to school is a bother"とか"Cleaning my room is bothersome"みたいな言い回しは一般的ではありませんか?
@safari0317
@safari0317 6 лет назад
裏を返せば面倒くさいの適当な言葉がないってことは英語圏の人は面倒くさいという感覚がなかったって事でいいのかな?
@mai-ni2bb
@mai-ni2bb 6 лет назад
めんどくさいが英語で表現が難しいように、英語を日本語で表現するのが難しい場合も同じくありますよね。comfortableとか、日本語で表現しづらくてそのまま日本語に組み合わせて使ってます。 『あーこの姿勢comfortable〜』みたいに😆😆
@miyabietzsche5951
@miyabietzsche5951 4 года назад
Pain in the neck とか10年忘れてたわ。俺はTroublesomeと can't be arsedしか使ってない。
@whitewhite7921
@whitewhite7921 6 лет назад
待ってました!!!!!
@karin3065
@karin3065 4 года назад
じゅんさんの英会話本買いました!
@kenta4399
@kenta4399 6 лет назад
これ使えそう!
@shee613
@shee613 4 года назад
私のための言葉だっ!
@srsw7113
@srsw7113 6 лет назад
unwilling to~ はどうですか?
@nanananarumi
@nanananarumi 6 лет назад
annoying? とかAnnoyed meとかもめんどくさいになりますか?
@fkafca5017
@fkafca5017 6 лет назад
ニュアンスの説明なども英語でやってみてはいかがですか
@user-cb7vc8vb4c
@user-cb7vc8vb4c 4 года назад
What a drag! It’s a drag
@ultrabluevein
@ultrabluevein 6 лет назад
うわーこれはありがたい!
@heypoo-qr4zc
@heypoo-qr4zc 5 лет назад
DMVってほんとクソらしいなw  みんな言ってるw
@user-tg2bv7fb6z
@user-tg2bv7fb6z 6 лет назад
Thanks!!
@haruki524
@haruki524 4 года назад
it's a pain in the neck to say such a long "pain in the neck" phrase.
@cornteeth7769
@cornteeth7769 6 лет назад
It’s mendokusai なんてあるんだ!
@Minmin-sg2eu
@Minmin-sg2eu 6 лет назад
ある訳ないでしょ。 日本語を知ってる English speakers が使う phrase の一つなだけ。 他にも例えば、"it's so natsukashii" とか "that's mottainai" とかもその類い。
@user-co5bk9gy2v
@user-co5bk9gy2v 6 лет назад
サムネのネイティブがネガティブに見えたw
@ries8862
@ries8862 6 лет назад
いつも知りたい英会話をありがとうございます😊独り言を言ったときに、"めんどくさい"って何だろう?と疑問に思っていたところでした。 YesかNoかが多い英語表現に対して日本語の曖昧さは会話の中で役に立つこともありますね(笑)
@Hapaeikaiwapage
@Hapaeikaiwapage 6 лет назад
日本語の曖昧な表現、結構好きです(笑)
@otsuboy
@otsuboy 6 лет назад
質問です。Troublesomeは同じような状況で面倒くさい的に使えますか?
@Hapaeikaiwapage
@Hapaeikaiwapage 6 лет назад
使うことができます!が、多少硬い響きがあります。
@otsuboy
@otsuboy 6 лет назад
返信ありがとうございます。
@always6246
@always6246 6 лет назад
I'm so lazy to do 〜も使うよね
@theartoflife1273
@theartoflife1273 6 лет назад
面倒臭いを, "SOMETROUBLE"と代用できますか?
@mona6221
@mona6221 6 лет назад
It’s such a pain だけで言ってた今まで
@Gekinokeiko
@Gekinokeiko 6 лет назад
首の痛み、、目の上のたんこぶ みたいな
@user-wy2yk5nf2w
@user-wy2yk5nf2w 5 лет назад
Tiresomeはめんどくさい意味で使いますか?
@_yoko.
@_yoko. 6 лет назад
I’m lazy が同義だと思っていました。ニュアンスがちがうのですか?
@syuukinnryokou2000
@syuukinnryokou2000 6 лет назад
「私は怠け者です。」になってしまうんでは?
@Hapaeikaiwapage
@Hapaeikaiwapage 6 лет назад
Syuukinn Ryokouさんの言う通りです!
@_yoko.
@_yoko. 6 лет назад
Syuukinn Ryokou おふたりともありがとうございます!
@patpend
@patpend 6 лет назад
Mendox
@hidekigomi
@hidekigomi 6 лет назад
僕は“Too much work” よく使っちゃうんですが失礼ですかね?
@tomokoendoh420
@tomokoendoh420 6 лет назад
botherとかじゃないかと。辞書で調べましたが。ま、迷惑ですと、言う感じかと。I was bothered by their harassment.とかじゃないかと。I was annoyed by the noise.辺りは使えますか?I can't bear.辺りですかね?
@YUU-cq2gd
@YUU-cq2gd 4 года назад
めんどくさいという意味でfiddlyを用いるのはどうなんでしょうか?自然な表現なんでしょうか。
@bigdaddyfrogstat
@bigdaddyfrogstat 4 года назад
日常会話ではあまり使われてないね
@shakerchaser391
@shakerchaser391 5 лет назад
I am reluctant to 〜はどうですか?
@hiroyukiyasuyama3670
@hiroyukiyasuyama3670 6 лет назад
That's awkward work. That's bothersome.
@swkit
@swkit 6 лет назад
質問ですが、 私は理系の人です。 とか 彼は文系の人だね。とか どういう風に表現しますか?または 大学で理系専攻でした。とか 彼は大学で文系専攻です。とかはどのように表現しますか?
@user-3fl0wer
@user-3fl0wer 6 лет назад
日本みたいに文理でハッキリと区別することってあるんかな…専攻を答えるほうが多いらしいよ
@user-sl8jr8kc6g
@user-sl8jr8kc6g 6 лет назад
専攻ならI major in ○○とかじゃなかったっけ…?
@natsumimatsumoto3
@natsumimatsumoto3 6 лет назад
理系はScience, 文系はArtなどと表現できると思います。
@Hapaeikaiwapage
@Hapaeikaiwapage 6 лет назад
アメリカでは日本のように「理系」や「文系」で区別しないですね。もし言うなら、シンプルに「He /she is good at math/science/writing」みたいな感じでいいます。専攻は「major in _____」と言い、「彼は大学で文系専攻」は「He majored in liberal arts.」です。
@kumikobaba1527
@kumikobaba1527 2 года назад
5週目。
@stck2908
@stck2908 6 лет назад
What a pain !
@tomos573
@tomos573 6 лет назад
ずっと疑問に思ってたんだけど、いつも最後にpeaceって言うのはなんでなだろう?
@user-rr2pz2me6x
@user-rr2pz2me6x 6 лет назад
See youの代わりにpeace✌️と言うのが英語の文化であると聞いたことがあります。英語を勉強していた台湾人の友達もよく✌️してました。
@tomos573
@tomos573 6 лет назад
加藤寛太 なるほど!そういうことだったんですね❗ありがとうございます
@Hapaeikaiwapage
@Hapaeikaiwapage 6 лет назад
「bye」の代わりに使われる口語的な言い方です :) Peace!
@soystrowmansugar97
@soystrowmansugar97 4 года назад
that right i saw previous right i angry sometimes.
@tigerchee3590
@tigerchee3590 6 лет назад
wそうそう、”mendokussa!”私はそのまま使っているww
@katwoman5413
@katwoman5413 5 лет назад
我が家はPain in the buttかassとちょっと口が悪い言い方をしてます。気をつけます。
@mamoryu223
@mamoryu223 6 лет назад
Troublesome はどういったときに使うのですか?
@ultrabluevein
@ultrabluevein 6 лет назад
meru より強い表現となります。人に対して使うと悪口に聞こえたり、さぞあなたがその人に構ってやってる、みたいなニュアンスになりかねないです。
@Hapaeikaiwapage
@Hapaeikaiwapage 6 лет назад
多少、硬い表現ですが、「面倒くさい」の意味合いは確かにあります。
@naomimazzi4995
@naomimazzi4995 6 лет назад
イギリス人の友達が"can't be bothered"をよく使っているのですが、これはどうなんでしょう?やはり、めんどくさいにあたりますでしょうか?
@user-vp8lq6sr1u
@user-vp8lq6sr1u 6 лет назад
わざわざするまでもない。する気になれない。っていう日本語に近いと思います。それで面倒くさいを表現したいのであれば、全然意味は通ってます。
@ichitak7979
@ichitak7979 6 лет назад
"can't be bothered"はイギリス英語でアメリカ人はあまり使わないと聞きました。
@user-vp8lq6sr1u
@user-vp8lq6sr1u 6 лет назад
Ichi Tak イギリス英語ではよく使うみたいですよね。アメリカであまり聞いたことなかった(´・ω・`)
@spicehome8246
@spicehome8246 6 лет назад
オーストラリアもめっちゃ使う。
@user-vp8lq6sr1u
@user-vp8lq6sr1u 6 лет назад
オーストラリアはイギリスの植民地だったのでBritish Englishに近い英語が使われてるね。
@user-de9lu2nx4o
@user-de9lu2nx4o 3 года назад
とあるきっかけで会ったネイティブの人に “what a drag...” が「面倒臭い」だって気いたんですけどこれは...?
@JoeCoolish
@JoeCoolish 6 лет назад
Doing my homework is such a hassle.
@user-lf9yf1mq2y
@user-lf9yf1mq2y 6 лет назад
a ってなんで必要なんですか?
@8emyiii
@8emyiii 4 года назад
ネイティブじゃない英語学習者にはそれほどbutt ass は不要だから繰り返さないでほしい neck忘れそう
@user-xq7sc4sp7t
@user-xq7sc4sp7t 5 лет назад
What a pain って使えるんかな
@tata-bq6om
@tata-bq6om 6 лет назад
オーストラリア人から アノーインと教えてもらったけど これって違うの??
@daisukipianomusic
@daisukipianomusic 6 лет назад
竜-RYUSEI annoyingですね。鬱陶しいって感じの意味です。そういう意味での面倒くさいであればannoyingでも大丈夫だと思います。
@kokonosanpo
@kokonosanpo 4 года назад
I have to go to job. It’s such a pain in the neck.
@user-dz8xi6mp9m
@user-dz8xi6mp9m 6 лет назад
サムネイルの画面、「ネガティブが使う」って読んじゃった
@user-ex8sl7tw7i
@user-ex8sl7tw7i 6 лет назад
pain the assはなんかの洋画で耳にしたような、、、🤔 いつも参考にしてます!
@redbull2611
@redbull2611 6 лет назад
“Annoying”is also mean 面倒くさいisn't it?
@Hapaeikaiwapage
@Hapaeikaiwapage 6 лет назад
Yup! Depending on context it can mean 「面倒くさい」
@redbull2611
@redbull2611 6 лет назад
Hapa 英会話 Thank you!
@user-vp8lq6sr1u
@user-vp8lq6sr1u 6 лет назад
What a drag!がなかった。
@Hapaeikaiwapage
@Hapaeikaiwapage 6 лет назад
Ohhh that's a good one too!
@user-vp8lq6sr1u
@user-vp8lq6sr1u 6 лет назад
That encourages me a lot.Thank you Jun ^-^
@wakotamura2197
@wakotamura2197 5 лет назад
My cousin usually use "bothersome". Do you?
@bkktennisgangsters940
@bkktennisgangsters940 6 лет назад
assはちょっと英語のレッスンで使って良いものなのかなぁと思います。I am an English teacher myself and I wouldn't teach/use such a word to/with my students!!
@diverau8055
@diverau8055 6 лет назад
BKKTENNIS GANGSTERS You can teach them not to use it but they still deserve to know what it means.
@halethiphuong7674
@halethiphuong7674 4 года назад
❤️
@yourworstnightmareever538
@yourworstnightmareever538 6 лет назад
だるい。もお願いします
@hungwaicheung1691
@hungwaicheung1691 6 лет назад
"a pain in the neck"って英語の idiom「慣用句」ですが....非正式用語です(informal language )。 "troublesome"って 正式用語です(formal language)
@hungwaicheung1691
@hungwaicheung1691 6 лет назад
bothersome も良く言われます 。
Далее
Новый хит Люси Чеботиной 😍
00:33
「Talk」の用法に磨きをかける【#129】
9:53
英語で「困る」は?【#195】
9:29
Просмотров 223 тыс.