Тёмный

【ネイティブ英語】アメリカ人「Sorry」言わないのはなぜなんだ!!〔# 23〕 

StudyInネイティブ英会話
Подписаться 1,1 млн
Просмотров 337 тыс.
50% 1

【ネイティブ英語】
アメリカ人が「Sorry」を中々言わないのはなぜなんだ!!
この疑問を徹底議論します。
日本人がアメリカ人にナメられないために、役立つ英語フレーズも紹介します。
■おすすめ動画
▷【9割知らない】印象が変わるネイティブのあいづち英語
• 【9割知らない】印象が変わるネイティブの相づ...
▷教科書英語、ここが変だよね、、、
• 【教科書英語×】教科書の英文をネイティブに言...
▷ジャスティンビーバーから学ぶリアル英語
• 【洋楽レッスン♪】ジャスティンビーバーの「I...
■チャンネル登録してネイティブ英語を学ぼう!
bit.ly/2YSuURa
■【日本最大級】留学コンサルティングStudyIn
studyin.jp/
↑オンラインでいつでも説明会に参加&資料請求できます
■留学のお問い合わせ
studyin.jp/order
■LINEから留学相談できます
ID:@studyin
■毎日動画でネイティブ英語を学べるInstagram
/ studyin.jp
#ネイティブ英語
#英会話
#StudyIn

Опубликовано:

 

21 июл 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 641   
@mitaa3079
@mitaa3079 3 года назад
イギリス人は少し邪魔になったり、ぶつかったときはすぐ sorryって言うイメージです。同じ英語圏でも結構違いますね
@peaceakiyo2308
@peaceakiyo2308 3 года назад
それはそうかも!そうしたちょっとしたことは謝りますよね。でも揉めたりしたときは言い訳ばっかりして謝らないですよね。夫がそうですww
@StudyIn
@StudyIn 3 года назад
そうなんですね!国によって文化や価値観は異なりますよね😊
@amber8473
@amber8473 3 года назад
アメリカ在住です。おっしゃる事わかります。イギリスにも住んでいた事があり、イギリス人の方がマナーが日本に近いと思いました。
@user-nj9du8hc6v
@user-nj9du8hc6v 3 года назад
アメリカは移民の国だから、生活環境や政治・宗教など異なる人たちが共同体を成立させるため 価値観が多様すぎるというか、自分の非を認めないのかなと感じたりしちゃいますね。 目の前に黒髪黒目でアジアンの外見の人がいても、ヴィーガンなのかムスリムなのか不明だから、 初デートで相手の背景を知らずにうっかり何かお肉を勧めたときに問題になったりして、 いきなり合法的解決(訴訟)になりかねない。みたいな。 駅の混雑でぶつかったりすると、アメリカではexcuse meが多かったですけど、 島国イギリスだとsorryと軽く言われたことが多かったのは、スミマセンを多用する日本と文化的によく似てるような気がします。
@murasaki9295
@murasaki9295 3 года назад
言っておきますが西洋人はそんな日本人の様な崇高な思想、価値観なんて持ち合わせてませんよ。 よく世界各国の人々とオンラインで話しますが、日本人ほど親切で、外国人にやさしい民族はあんま見たことありません。 強いて言うならば、イスラム圏の人間はやさしい人がいたけど、基本西洋人は日本人を小馬鹿にして、チャイニーズのモノマネでおちょくってきたりするのが大半です。 今も昔もあいつらから見た日本は自分たちより劣ってると錯覚してるのが大半であり、教養のない西洋人は顕著にそのような傾向が見て取れる。
@user-vg1jm8jh1g
@user-vg1jm8jh1g 3 года назад
日常会話は何とか伝わったとしても、根底に文化の違いがあるので、絆を深めるにはこの理解がとても重要なんだと改めて感じました😆
@takada5genki532
@takada5genki532 3 года назад
そういう文化だから争いが無くならない人種なのだと思います。
@2makkat
@2makkat Год назад
アメリカ在住です。アメリカ人全然謝らないなと思っていたのは私だけじゃないんですね。いくら文化といえど人として謝らなきゃいけない事もあると思うな〜
@mooryr5952
@mooryr5952 3 года назад
アメリカ文化との違い系の動画はだいたい見つくした気でいましたが、このトピックはあんまり他で無いですし、仕事でも役に立つ情報なので非常にありがたいです❗️✨
@user-xs3rf6rl7x
@user-xs3rf6rl7x 3 года назад
英語関係ないけど2人ともすごい笑顔が素敵
@StudyIn
@StudyIn 3 года назад
ありがとうございます😭 これからも笑顔で頑張ります!
@cr8284
@cr8284 Год назад
肌もきれい
@anai87hihanae60
@anai87hihanae60 3 года назад
アメリカ在住です。まさに今日めっちゃ会社や上司のやり方が納得できずにミーティングしたけど、sorry言わず、Thank you for ぶらぶらーって行ってて余計にイラついた。これ見て納得。でも上司は優秀とは思えなかったです。。
@user-hq8ku8qi7w
@user-hq8ku8qi7w 2 года назад
日本人の感覚だと、言い訳が多い人と嘘吐きはほぼ同義で、関わり合いになりたくない人にかんじますね。 あらためて説明を聞けて新鮮な気分になれました。
@keikagawa840
@keikagawa840 3 года назад
なんとなくの好奇心で観たけれど…深かった… 勉強になりました。ありがとうございます。
@kazyamor3304
@kazyamor3304 3 года назад
これを聞いて、長年の謎が解けました。このような内容をもっと聞きたいです。
@StudyIn
@StudyIn 3 года назад
本当ですか!? ありがとうございます😆
@kazuhirofurukawa5795
@kazuhirofurukawa5795 2 года назад
人によります。場所によります。かならずしもそうとも言えません
@kazuhisanakatani1209
@kazuhisanakatani1209 3 года назад
3 つ目:仕事の場面では、謝罪や反省よりも「再発防止のために具体的に何をするの?」や「被った損害を補償してくれるの?」の方が大事だから。誠意は「謝罪」ではなく「具体的な行動」で示せという pragmatism の文化。(と思ったら、後半で言ってた…)
@eri_kyunkyunjapanese
@eri_kyunkyunjapanese 3 года назад
ほんとに勉強になりました!my apologies使ってたけどニュアンスわかってませんでした!私はこの使いかたすきです!ありがとうございました!
@13inatomo
@13inatomo 3 года назад
私は普段の生活の中で、ソーリーと言わないアメリカ人の旦那に対してイライラすることがとっても多いです。例えば、雨が降ってきた日に、私が仕事から帰ってきたら窓が空いていて、”なんで雨降ってきたのに窓閉めてないの?床がベトベトやん”っていうと、”自分はあっちの部屋にずっといた”という様な返事だったり、”朝から晩までご飯出しっ放しで無駄にして。ちゃんとしまっとかなきゃダメやん”みたいな事を私が言ったとすると、”自分はそんな事考えてなかった。”とか、ヘ?って思うような返事でいつもスッキリしません。ちょっと一言、”あ、ソーリー、そうだね、こうしとけばよかったね” とか言ってくれればそれで全然私は気が済むのに、全く反省の気もない言葉と態度です。 でも、やっぱりビジネス上で少しでも裁判を起こされる可能性がある時や、車の事故の時とかは絶対に謝りませんが、結構カジュアルな場面ではソーリーとアメリカ人も言います。買い物してる時に邪魔しちゃったり当たっちゃたりしたら、ソーリーと言うし、そんなシリアスな事じゃなかったら、ソーリー、と軽ーい感じで友達同士で言ったりはします。 あと、My badもかなりカジュアルな言葉なので、上司やビジネス、本当に謝らなくちゃ行けない場面では使わないと思います。この場合はMy apologies。会社からのお詫びの手紙とかによく使われます。I am sorryやwe are sorryと書いてある事は本当に少ないです。
@eikowatanabe6772
@eikowatanabe6772 3 года назад
旦那がアメリカ育ちなのですが、夫婦間の問題でも一切謝りません。謝まってくれればすぐ済むことも、謝らず言い訳ばかり言うのでその態度に余計に苛立ち、更に喧嘩がヒートアップしてしまいます。
@AllrounderMaximus
@AllrounderMaximus 3 года назад
お気の毒です。
@n4598
@n4598 3 года назад
今アメリカに住んでいます。確かに日本人はちょっと当たっただけで誤ってくる。。。きにしてないのに。。。アメリカ人は言い訳が多い。だから日本人とアメリカ人って基本的に合わないと思う。。。
@kanalicai
@kanalicai 3 года назад
同じく。うちのも全然謝らん💢
@sweetieayuify
@sweetieayuify 3 года назад
@@n4598 たしかしに、アメリカ人と日本人は正反対の気質があると思う。 イギリス人とかのほうが日本人と合うんじゃないかな
@n4598
@n4598 3 года назад
@@sweetieayuify イギリス人の友達もった事がないので、いつかイギリス人と知り合ってみたい☆ イギリスに行ってみた事があるんですけど紳士な人多そう♡
@123-xd7kc
@123-xd7kc 3 года назад
今アメリカで仕事してますが まじまじと感じますね。 僕はアメリカの見解も 日本の見解も尊重します。 毎日仕事しながら、育った環境が人格形成に大きく影響するんだなって客観的に見てます。🧐
@StudyIn
@StudyIn 3 года назад
どちらの価値観が正しいとかないですもんね!客観的に見ることがすごく大切ですね😊
@AllrounderMaximus
@AllrounderMaximus 3 года назад
人格形成というところが大切。文化?の違いとではなくて。
@user-vo8cv8gb1y
@user-vo8cv8gb1y Год назад
まざまざ?
@kaco5749
@kaco5749 2 года назад
帰国子女です。アメリカ人も友達間とかなら待ち合わせ遅れた時など「ごめん」って普通に言いますよーw でもビジネスの場では日本のように丸く収めるために謝らない文化ではあります。でも交通事故の時など日本でも「ヘタに謝るな」とか言いますし、そこは同じかなと思います。
@BosMass_Intl2024
@BosMass_Intl2024 3 года назад
いつも楽しく学んでいます。国際結婚して約10年アメリカに住んでいますが、もともと文法が苦手なので、アラフィフになってお二人から分かりやすい説明を見るのが楽しいです。 今回は文法じゃないけど、あるある!とちょっとイラっと&笑いながら見てました。が、実は真剣な悩みでもあります。まだ子供達は5歳と8歳。アメリカ生活してくのに、私の昭和な価値観とか、日本人特有の、すぐに謝る姿勢を素敵と思う反面、アメリカ人の強さ、まあ時に自己中でワガママでポジティブなんですが、それも教えなければ。と思うわけで。とくにみっちゃんはどう育ったのかしら?で、どう思いますか?
@StudyIn
@StudyIn 3 года назад
質問や詳しく知りたいフレーズなどがあれば教えてください!
@morimorimori
@morimorimori 2 года назад
sorry という言葉の重みが日本人が考えているよりも重いって言う「違い」を理解し、受け入れる事が大事だと思いました。
@aa-dj1vv
@aa-dj1vv 3 года назад
すごい勉強になりました!! 価値観の違いが面白いですね🤔! ただやっぱりぶつかったり待たせちゃったらごめんねと言いたくなってしまう🤣
@StudyIn
@StudyIn 3 года назад
ありがとうございます! そうですよね! 根本から違うから普通に考えるとアメリカ人の感覚は違和感ばかりですよね笑
@sayurinakamura8524
@sayurinakamura8524 3 года назад
アメリカは、根底に絶対に負けを認めてはいけない歴史的背景があるんだなあって興味深いです。ヨーロッパ (在住20年以上)だと西洋文化でも、ここまで言い訳はしない感じで、アメリカの感覚がかえって特別なように思います。日本は外国と言えばアメリカ、英語もアメリカ英語だから、戸惑ってしまうけど、日本人の謝る感覚の方が世界的には受け入れられるし、人の気を逆立てないので丸く収まるのを国際会議で良く見ます。でも、アメリカ人は謝らない文化だとわかれば、それは、それで立腹せずに済みますね。
@studioacapellavevo1068
@studioacapellavevo1068 3 года назад
アメリカ住んでました! I’m sorryって、相手が悲しい出来事に遭った時に言うフレーズだからっていうのもあるんかなって思う
@Ekkkkm
@Ekkkkm 3 года назад
待たされたの「イベント」って言い方おもろい🤣🤣🤣
@user-nq5cz5jb3r
@user-nq5cz5jb3r Месяц назад
出来事だからな
@user-xp2yv2fw9g
@user-xp2yv2fw9g 3 года назад
私の妻はアメリカ人で日本に住んで5年ほどです。最近ようやく”ごめんなさい”という単語を覚えました。 日本文化の理解に時間がかかりそうです!!
@michikosuzuki4214
@michikosuzuki4214 3 года назад
以前アメリカに住んでいましたが、私の周りは直接I’m sorryを言ってくる人が多かったです!普段の生活ではI’m sorry, I’m so sorryの後にお二人が話していた違うニュアンスの謝り方の言葉をつなげてくるパターンが多かったです。思ったよりオーバーに謝ってくれるんだなっていつも感じてました!ビジネスだとまた違ってくると思いますが💦
@shinjischunnel7632
@shinjischunnel7632 2 года назад
同感です。自分もアメリカで9年働きましたが、アメリカ人はちょっと遅れたりしただけで"I'm sorry"と謝るので、「アメリカ人は謝らない」というのは間違いだと思いました。
@cr8284
@cr8284 Год назад
同じだ 道でもぶつかると日本と同じように普通に「opps,sorry」と言ってくる人が多かった
@user-yq7mr3my9z
@user-yq7mr3my9z Год назад
この、コメントを聞けて良かったです。
@knwa6528
@knwa6528 Год назад
それは恐らく異文化対策として謝っているのだと思います 日本で言う社交辞令ってやつ ネイティブ同士だったり気の置けない仲間内、 または異文化とか言ってられないビジネスや売買、学内カースト争いでは いちいち社交辞令なんて言ってられないのでこの動画のような話になる 「相手アジア人だからとりあえず謝っときゃいいだろ」的な処世術かと
@user-vo8cv8gb1y
@user-vo8cv8gb1y Год назад
私もそう思います。「残念」の意味合いもあるので、色々と考えちゃいます。 お姉ちゃんのヘアダイを手伝ってあげていた妹が、予想と違う髪色になってしまった姉に対して“ it's not my fault, but I'm sorry." と言っていて、謝ってはいないけど、残念な気持ちに同情している事を伝えてるんだろうなと思いました。
@nobby11334
@nobby11334 2 года назад
シチュエーション想像しやすい話でいつもタメになってます。気持ちと合わせて言葉を選ぶから。
@cocot8556
@cocot8556 3 года назад
目からウロコです。 しっかりアメリカの文化🇺🇸について知らなきゃと思いました。 日本独自の文化って連帯責任とか、人と人の感情の裏切りとか 繋がっている事を重きをおくから、謝る文化で、誰か飛び出す事を好まないから、閉鎖的なのは間違いないですね。 世界から見ると、能力を見られているのですね、、、
@user-vd8we5rb6b
@user-vd8we5rb6b 2 года назад
日常会話でごめんってめちゃ言ってしまうからアメリカ行ったら終わる😌
@yasukohasegawa3980
@yasukohasegawa3980 3 года назад
初めてコメントします!いつも楽しく拝見しています☺︎主人が日系イギリス人、話し合いしている時の言葉選び、めっちゃ今分かりました! 問題が起きた時、主人のある意味前向きな言葉。。にイラッとしていました😂せいけくんが言う、『自分が悪いと思ってほしいやん』ってまさに私がいつも思っていたこと笑笑 主人の中にもこの文化が根底にあることが今、理解できてなんか感動しています!ありがとうございます!
@BillytasJamar41
@BillytasJamar41 2 года назад
イギリスとアメリカは一緒にしないほうが良いのでは?
@shizu8375
@shizu8375 2 года назад
すごく勉強になりました!ありがとうございます♪
@akio2660
@akio2660 3 года назад
アメリカ人旦那がテンポ良くI’m sorryって言わない謎が解けました😂小さい揉め事でなんでいつもこいつはすぐに謝らないんだって思ってました😂 単純に文化なんですね。
@AllrounderMaximus
@AllrounderMaximus 3 года назад
文化の意義が落ちそう!
@shunshinozaki8875
@shunshinozaki8875 3 года назад
みっちゃんの「自己満だよね(笑)」に、国際的な価値観の違いが全て含まれている気がする(笑)
@user-xf5zk7se4m
@user-xf5zk7se4m 3 года назад
清家さんのトークは、みっちゃんの持ち味を引き出すのがむちゃくちゃうまいなぁと関心しちゃう。 人としての温かさや柔らかさを感じる。ボケツッコミのリズムみたいで、こういうコミュニケーションがとれるのは、関東出身者がいつも思う関西出身者の凄いとこ!変わってたり異質に見えるものをこころの温かさで、うまく包むセンスの良さをもってるって、世界最強の武器だよね。すごいなぁと思う。
@mamushineko2871
@mamushineko2871 3 года назад
アメリカは訴訟大国でかつ賠償金額の認定が日本のように厳格ではなく、特に被告が企業の場合は懲罰的な意味を加え巨額を請求させる。故にアメリカの企業が利益優先で何をしてもいいという経営になりがちなのは、そういったアメリカ社会独特の司法制度にあり、消費者と企業が対立しやすい構造になっている。だからものすごい正当化が通ってしまう。
@jaime38amor
@jaime38amor Год назад
カナダに30年近く永住している日本人ですけど、カナダはアメリカ人からみると結構”Sorry”又は”I’m sorry”をよく言う国民みたいに見られる分比べれば謝ってる方かも知れないけど、日本人からすればやっぱりアメリカ人同様、中々謝らない国民だなと日頃時々ムカつくことありますよ。やっぱりそこら辺は北米は同じですね。謝らない理由はこっちに長く住んでいて十分知っているけれど、日本人にすれば全くただの言い訳にしか聞こえないのでそこら辺はやっぱり日本人で良かったと思うし、日本人の誠意を持って謝罪する心は素晴らしいと思います。なので未だに北米の謝らない文化は正直言って大嫌いです。それで「謝罪面会するのはただの自己満足だ」ってありましたけど、それは自己満足では無いですね。日本人にすれば「それは謝るのが当然でしょう。」「礼儀」などの日本人としては(て言うか人間としてと思うんだけど)「相手に迷惑をかけたのだから謝るのが常識」なので北米の「待ってくれてありがとう」の概念はただのごまかしで誠意もなければ正直でもないのでその人の人間性を見ることも出来ますよね。北米人、西洋人一般なのかな?は結構プライドが高すぎるとこもあるので謙虚さに欠けると思います。何かミスをしたんだったらやっぱり”I’m sorry.”又は”I’m so sorry.”の方が相手にとっても気持ちいいと思いますけどね。むしろ” I’m sorry.”って言ったら案外カナダでは”No worries.”, “You don’t have to apologize.”, “You don’t have to say sorry.”, “That’s ok.” などなど、相手も「大丈夫だよ。」とか「謝んなくても大丈夫だよ。」みたいに言って来てくれます。なんせ”I’m sorry.”言ったら損かのように北米の人は言いなさすぎるのが未だに30年カナダに住んでいての正直な感想ですね。日本人の「謝る心」は大事にして行ったほうがいいと思いますよ。😊
@hironim
@hironim 2 года назад
とっってもためになる動画。i'm sorryって「私が間違っていました」「私は残念な人です」くらいの重い言葉なのかなって思いました。
@tsubakik3662
@tsubakik3662 2 года назад
間違っていて、残念な人、、 そんな存在にはなりたくないよね。。
@sakusound
@sakusound 3 года назад
NYに行ったときの話なのですが、狭めのお店で人とすれ違った時とか、軽くぶつかったとき、"sorry"と言い合うことが多々ありました。 というのも、はじめてぶつかっちゃった時に、現地の相手の方から"sorry"と言われたので、それのマネをして、僕も言うようにしました。 結構"sorry"は使われている印象でした。 ただ、"I'm sorry"とは言ってなかったですけどもw アメリカは、褒める文化。自分を下げるのではなく、相手を上げる文化ですもんね! 日本は自分を下げて、相手を上げるように見せる文化。 どちらも面白いですね〜w
@GOLDZZK
@GOLDZZK Год назад
その通りです。sorryの使う頻度とニュアンスは地域と年齢層と仕事柄と階級などによって変わるけど、特にニューヨークでは典型的なアメリカの文化というより国際的で文化が交え合い人口密度も高い所なので、例えば地下鉄とかエレベーター内で人混みを抜けて通る時とかはとりあえずsorry, I am getting out って感じで言えば皆んな避けてくれるし、NYは時間に関しても厳しい街なので、待ち合わせに遅れた場合もSorry for the delay and thank you for the wait とか普通に言うよな〜
@junnagaoka401
@junnagaoka401 3 года назад
カナダに住んでいますが、カナダ人はよくSorryを使います。でも、たくさん使う割には、本当に過失があった時には使わないかも。
@jusk9690
@jusk9690 3 года назад
納得できました! カナダきて9ヶ月たちました。 最初、リカーストアでビール買ったら2本しか買ってないのに3本でレジうたれたから言ったら、Sorryもなかったので、え?となったの思い出しました😂
@user-vr5gp5ei3d
@user-vr5gp5ei3d 3 года назад
価値観の問題なんですね・・・これはとても難しいですね
@sy2897
@sy2897 2 года назад
とても興味深かったです! 私はこういうアメリカの実力主義や謝らない思考、ポジティブ志向(と、マッチョ、カースト)にはとても耐えられないので、だらーっと自然体にしていられる日本がほんとうにありがたいです。😅 話ぜんぜん違いますが、インディアン(ネイティブアメリカン)の方々は、昔、こんなキツいアメリカ人達と対応しなければいけなかったと思うと、ほんとうにお気の毒だったと思います。。
@yoneyone9181
@yoneyone9181 3 года назад
今回のテーマ。生の、アメリカ人の気質や文化を知れて、非常に為になりました。また、英会話をがんばって勉強していこうと、ますます良い動機付けになり、ありがとうございます😊
@user-rw5zb1sb7k
@user-rw5zb1sb7k 3 года назад
アメリカの価値観とかネイティブが使う表現が知れて面白かったです〜 価値観とか文化が違うから表現の方法も違うってことで、日本の価値観に当てはめて納得できるかどうかは関係ないと思いました あと日本語でも「ご指摘くださりありがとうございます」とかは申し訳ございませんと合わせて使ったりするので、こういう表現は”Thank you for ~”に似てるかもしれません
@fumiko.u
@fumiko.u 3 года назад
I’m sorry to hear that の訳が今まで微妙にしっくり来なかったのですが、今回の動画で理解できました👧🏻同情だったのですね
@user-sg3jl4kh2f
@user-sg3jl4kh2f 2 года назад
なるほど!勉強になりました。ありがとうございました
@miyu7712
@miyu7712 3 года назад
私の彼はアメリカ人だけど、日本のアニメが大好きだからか?少しの事でもI'm sorryと謝って私の気持ちを一番に考えてくれます。 でも私はアメリカには行ったことがないので アメリカにいる時の彼の様子は分かりませんが アメリカという大きな国の中では自分を守る事が大切っていうのは理解できます。 だけどもう少し皆が相手を思いやれる様になってくれたらいいなぁ。 日本人の誠意を重んじる風習と、アメリカの合理的に、失敗したらじゃあ次はどう活かすか?という切り替えの早さを足して割ったようなかんじになればとても素晴らしいですよね😊
@amber8473
@amber8473 3 года назад
アメリカ在住です。みっちゃんの言うのはアメリカ人の標準的なマインドですよね。そのマインドは、お互いの関係性によって変わって来るかと思います。私にとっては、知り合い同士では、そんな感じじゃなく、こちらの気持ちも汲みとってくれていると思います。もし友人が、45分遅れてきて、Thank you for waitingと言ってすまなさそうにしてなかったら、私にとってはもう友達じゃないですね。これを見ている人に、アメリカ人はそんな人ばかりでは無いよと伝えたいです。
@shunshinozaki8875
@shunshinozaki8875 3 года назад
すごく同感
@bn0357
@bn0357 3 года назад
外国人でもアメリカ人以外の人は普通にSorryを言うと思います。アメリカ含め海外数カ国住みましたが、アメリカは独特の文化がありますね。
@buencamino2245
@buencamino2245 3 года назад
Alex Danvers 本当にその通りです。 🐭華民族は絶対非を認めないようにって教育されています。 その為にはどんな嘘でも突き通す強さを兼ね備えています。
@user-ym9hv3yd1q
@user-ym9hv3yd1q 3 года назад
ハワイやグアムはどうですか??
@yokojkato
@yokojkato 2 года назад
アメリカ人って本当に好戦的なんですね。私はカナダ在住ですが周りの人たちは、例えばバスの中で人にぶつかってしまった時など、良くsorryと言ってますが、それで訴訟がどうとか下に見られるとか全くなくて、むしろ「良い人」「良いマナーの人」という感じで好ましい雰囲気を作り出します。同じ北米英語圏でも、カナダは日本に近いかも。
@yuisato931
@yuisato931 3 года назад
2年半ほどアメリカに留学していますが、この動画はとても為になりました! 価値観に違いにびっくりです。
@Yukarin-cv4fp
@Yukarin-cv4fp 3 года назад
夫がアメリカに単身赴任だった時があり行き来する生活しました。ぶつかった時にExcuse me.ありましたがSorry.もよく耳にしました。夫も謝らないと聞いてたけどそうでもないと言ってましたが、ぶつかった場合はSorry.は使うけどI'm sorry.は言わないと理解しました。
@StudyIn
@StudyIn 3 года назад
ありがとうございます!! その通りです。いつも見て頂いてありがとうございます!
@nakahata5686
@nakahata5686 Год назад
とても勉強になりました😊いい動画ですね😊
@h.hashimoto6596
@h.hashimoto6596 3 года назад
日本人には「正直に謝ったんだから許してやろう」という武士心がありますが、アメリカ人にはそういった感覚は皆無なのですね。覚えときます。
@StudyIn
@StudyIn 3 года назад
H. Hashimoto コメントありがとうございます! 日本人と比べるとそういった感覚は少ないらしいです!!
@AllrounderMaximus
@AllrounderMaximus 3 года назад
慈悲の心がある!
@user-mi9ig6pn3t
@user-mi9ig6pn3t 3 года назад
買収金で笑った
@25saku39
@25saku39 3 года назад
確かに友達かんでSorry聞いたこと一回もないかも。ただアメリカ人は絶対に謝らないしsorryは言わないと聞いてたから、逆にお店の中でショッピングカートがぶつかりそうになった時とか、狭い通路とかをギリギリで抜ける時にアメリカ人結構sorryって言うから逆カルチャーショック? みたいなのを受けました
@minpack7294
@minpack7294 2 года назад
すーーごくためになりました。有難うございました!
@mity6971
@mity6971 3 года назад
こんにちは!いつも楽しくみています。勉強になります。言葉は進化するので、その国に住んでいないと分からない事もたくさんありますね。 清家さんの、冒頭Thank you for 〜は普通に、日本語での待たせてゴメン!と言う意味だと知っていたの(私が勝手にそう思っていたの?かも)ですが、アメリカでのsorryについて今回よく理解できました。 イギリス英語でのsorryは、誰かにぶつかった時、聞き取れなかった時など、すぐ口ずさみますよね?こちらに関してはどの様に捉えますか? また、私の勝手な想像ですが日本以外(他にもあると思いますが)のところでは長い歴史上、侵略とか他民族の為、会話での説明能力が優れているなどの理由もあり、一言でゴメンとは言えない背景があるのでは?と考えたりします。いずれにしても実際に体験した方のお話しはとても為になります。 これからも、色々取り上げて下さい。楽しみにしています。
@honamin_colorconceptor
@honamin_colorconceptor 2 года назад
アメリカの高校に入ったばかりの時軽い意味(ごめんね)でsorry って使ったら、逆に「なんでsorryって言うの?」って不審がられたのすごく良く覚えてます。
@kiyomichihorita5956
@kiyomichihorita5956 3 года назад
カナダ在住で西部および東部地区にも住みましたが、カナダ人は日本人のようにsorryを使っていますね。それで私も日本社会のように使っていましたが、アメリカ人と話す時は要注意ですね。
@user-vy9mv2ts5d
@user-vy9mv2ts5d 3 года назад
アメリカに憧れあったけど、この動画観てアメリカに行くの怖くなりました😅 小さい子供にちょっとぶつかって「ごめんね🥺大丈夫?」って言ったらその親に訴えられるのかな…?とか思うと怖くて…😰
@mimi53745
@mimi53745 3 года назад
とても勉強になりました。 アメリカに住んでますが、トラブった時、日本人としてはアメリカ人はあまりにポジティブに見えてカチンとくることがあります😅 逆にとっさに言ってしまうI'm sorryをなんとかしなきゃとも思いました。
@manhughug5980
@manhughug5980 3 года назад
自分を失敗・迷惑をかけた事を正当化する・軽減化する文化?・競争社会だから? 勉強になります。 とにかくアメリカ人の一般的に思う考え方mindsetを英語以前に重要な事を教えてくれるからgood👍イイと思います。
@totoa
@totoa Год назад
清家の日本人視点めっちゃ同感!2人の会話形式で説明するのいいですね。字幕映画や海外動画見てても、謝るべき場面でジョークっぽく持っていってて違和感があったのですが、この動画で解決しました!納得!文化なので、どっちもいいと思います。
@hage-maguro
@hage-maguro Год назад
対処法(?)まで教えてくれるのが、とてもありがたいです😊
@hanayoshida5940
@hanayoshida5940 3 года назад
みっちゃんの発音綺麗で大好き!みっちゃんの経歴?が知りたい!
@StudyIn
@StudyIn 3 года назад
ありがとうございます! みっちゃんはアメリカに10年いた帰国子女なんです😄 詳しい経歴は追々動画で作りますね^ ^
@user-zx7ux6bc6g
@user-zx7ux6bc6g 2 года назад
私はずっと日本だけど、幼いころから高校生くらいまで誠意を示す意味がほぼ全くわからなくて、二度と同じ失敗をしたくないから解決策を考えて伝えても反省してないと感情的に怒られてばかりで、とても苦労しました。 だから大人や、普通に社会に適応している大多数の子たちが何を考えているのかわからないことが多くて、関わることが怖かったです。 ここでのお話はまとまっていて、人々の考え方や価値観の違いが改めて整理されて、幼いころの自分に見せてあげたいです。 このビデオをみて、助かっている人多いのではと思います。ありがとうございます。
@Nature_Simplist
@Nature_Simplist 2 года назад
アメリカ在住です。この動画の通りだと思います。ただ多文化の国なので、アメリカ育ちでない人はよく"I'm sorry"という言葉を耳にします。カナダ人はよく謝る、日本人よりな文化というのを耳にしました。
@user-gw4xw1eu8j
@user-gw4xw1eu8j 2 года назад
多人種文化過ぎて話し合いが出来ないからすぐに訴訟になる、って大学の先生が言ってたよ
@yuri-ei2wf
@yuri-ei2wf 2 года назад
アメリカ人が「sorry」を言わない理由納得しました! アメリカ人のsorry と日本人のごめんなさいは視点が違うのだと感じました。 日本人の「ごめんなさい」は自分が悪くてごめんなさいというよりは、相手に失礼、不快な思いをさせてごめんなさいって感じですね。 アメリカ人のsorryは、自分が悪いことをしてごめんなさいって感じなのかなって感じました
@user-cb4it4up2q
@user-cb4it4up2q Год назад
アメリカのI'm sorryは「残念に思う、遺憾に思う、気の毒に思う」というようなニュアンスで、 どちらかといえば他人事のようで、そもそも謝罪に適さない言葉だと思う
@yuri-ei2wf
@yuri-ei2wf Год назад
@@user-cb4it4up2q 昔のコメントに返信ありがとうございます。 「お気の毒に」という他人事のニュアンスなのはまた新鮮な感覚でした。 英語圏では滅多にI’m sorryを言わない→すごく重い言葉だと思ってました。
@88sorario88
@88sorario88 3 года назад
これは文化の違いやから、慣れるのが難しそうな話ですね、、
@yuri-ei2wf
@yuri-ei2wf 2 года назад
日本人は自分の非にたいて謝るというより、相手に不快を与えたことに対して謝るって感じですね。
@meeu5678
@meeu5678 2 года назад
この件以前から疑問の一つでしたが、動画で思考の違いに驚き、納得。でも相手に迷惑をかけてしまって悪かったと言う詫びる気持や、思いやる精神を持てる人でいたいですね。楽しい英語有難う💕
@yukawaldorf9072
@yukawaldorf9072 3 года назад
すっごい分かります!でも謝らない理由は知らなかったです!謝らない文化なんだよって誰かに教わり、自分でもthank you for -に変えてました。昔のパーソナルトレイナーさんはmy badってと言ってました
@mikon9884
@mikon9884 3 года назад
興味深いわ!
@Koutya1123
@Koutya1123 3 года назад
ごめんありがとう!って言ったら完璧なのですね!??!
@inoki988
@inoki988 3 года назад
子どもって謝れないから、親が謝れるように教育することがよくあるけど アメリカでもそういうのはあるんですか?
@aon5581
@aon5581 3 года назад
日本と逆で難しいね。しんどいアメリカ文化だけど日本もしんどいなー。よく分かりました❣️
@ak-fy9qj
@ak-fy9qj 3 года назад
以前滞在していたオランダもアメリカと似た感覚があるかもしれません。例えば、お店のレジの会計で値札と金額が違っているのに気づいて指摘したことがあります。店員さんが売り場の棚を調べ、レジの登録を確認し、暫くの後に出た言葉は、「以前割引していた商品の値札のまま変わっていませんでした。この商品は割引ではないですが、買いますか?」でした。調べている間、他のお客さんも何人も待たせていたのですが、店員さんから「すみません」的な言葉は一切ありません。その代わり、「因果関係の説明をすることで役割を果たしました」みたいな感じです。お互いそれで了解する文化のようです。
@joet7065
@joet7065 2 года назад
果たしてこれが合理的なんだろうか
@tochitnkfilms
@tochitnkfilms Год назад
この二人もやっぱりいいな。
@user-fn6um7mx7m
@user-fn6um7mx7m 3 года назад
エルトン▪ジョンの歌にあるよね。「ごめんは、一番辛い言葉だね」
@user-kr5rj7ez4m
@user-kr5rj7ez4m 3 года назад
日本人だったら当然謝るであろうシチュエーションで謝られなかったことは何度かあったわ😂
@Satan-asi-tsume-aka
@Satan-asi-tsume-aka 3 года назад
この動画、知識欲が刺激されます。久々に面白いチャンネルを見つけました。なんで、お勧めに出てきたんだろう? チャンネル登録しましたぁ~~(笑)
@yuyaken
@yuyaken 2 года назад
直ぐ訴えられるから自分の非を認めないというのは、本当に文化の違いによる感覚ですね。
@vickibobochin-blue8587
@vickibobochin-blue8587 3 года назад
Instead of saying g sorry. We say "my bad" in casual way.
@vickibobochin-blue8587
@vickibobochin-blue8587 2 года назад
@さきいか さま、そうですね💗
@user-ty9fx6yn7j
@user-ty9fx6yn7j 3 года назад
この話の流れだとfaultについてもふれてほしかったかも
@piggywanderer
@piggywanderer 2 года назад
語学を勉強するって、その国の言葉だけじゃなくて文化や背景まで学ぶ必要があるんだなと改めて感じることができました。自分を変える必要はないけど、住む国によっても言葉の使い方や考え方を理解して尊重する事が大切ですね😊 1つ気になったのですが、その考えは子どもの頃から根づいているでしょうか? 私は国際結婚をしていて海外在住なのですが、子育てする上でアメリカでは小さい頃からその2点が常に頭にあるのかな?と疑問に思いました。もしご存知であれば教えてください!
@kgrjulie1108
@kgrjulie1108 3 года назад
会社にアメリカ人講師がいて、その人が講演するのに客集めて待ってたら時間になっても来ず。1時間遅れて現れ「私は一生懸命運転してた」との事でした。
@Rei-et3hp
@Rei-et3hp 3 года назад
Instaから来ました!アメリカのメーカーと取引してるんで、すごく納得&勉強になりました😄
@user-gs6ng4uv2n
@user-gs6ng4uv2n 3 года назад
謝るときにありがとうって日本じゃあ失礼どころか100%喧嘩売ってるね
@withzzr1100d1
@withzzr1100d1 2 года назад
日本でも仕事なら代替案を出さないと更に大変な事になりますよ ただ、誠意の現れもしくは交渉の入口、柔らかくするために最初に謝ってから代替案を提案するという感じがします
@user-ki6lh7rk4u
@user-ki6lh7rk4u 2 года назад
アメリカ人の感覚を知れてとても為になりました。ビジネスシーンでは謝らないで、外部要因があったからなどの理由でスケジュールの遅れ、変更があったみたいに伝えた方が高評価なんですね!試してみます👍
@Tetra753
@Tetra753 Год назад
世界中で自分さえ良ければ他人も地球環境も犠牲にしてもいいって時代が終わって、これからは調和が大切って流れになってきてるのを見ると、 こういう人間性のアメリカの時代はもう終わったんだなぁって気がしますね。
@Jumptohistory
@Jumptohistory 8 месяцев назад
マクドナルドの訴訟は確か皮膚の移植手術が必要なほど大火傷してたし、元々は治療費払ってくれっていう訴えだったけど、前から熱すぎるっていう苦情が結構出てたのに放置してたとかもあって陪審が高額な賠償金を出したものの、結局和解したみたいな話だったと思います。 間違ってれば御指摘ください。
@hiroseyuki3
@hiroseyuki3 Год назад
授業に遅れても Thank you と言えるのか。 I'm sorry I'm afraid. 遅れたのならまず謝ろう!
@user-sb5vj2db1i
@user-sb5vj2db1i 3 года назад
アメリカのマクドナルド訴訟はめちゃくちゃ有名ですよね!多額の損害賠償が認められてアメリカ内でも批判があったりって聞いたことがあります。 あと泥棒がガレージの中に入ったときに鍵が掛かって出れなくなって数日間閉じ込められたから、泥棒に入った家の人を訴えて損害賠償認められたっていうのも聞いた時は驚きました笑
@takenano8215
@takenano8215 3 года назад
excuseとかpardonはネイティブではどんな感じになるんですか?いつもためになるお話、ありがとうございます。
@mayumirowland2868
@mayumirowland2868 Год назад
アメリカ在住27年です。日常的に Sorry を使ってますよ。45分も待たせたら、普通 謝りますよ。
@Mars-jh4ym
@Mars-jh4ym 2 года назад
最近拝見し始めました。宜しくお願いします。凄く面白い話題です。ヨルダンにいた時の話しです。待ち合わせに遅れる事について言うと来るのはましで来ない事もあると言われた事があります。タクシーの予約なんか大変なのであの人なら信頼出来ると言う人を見つけるのがノウハウでした。 ただ、贔屓にすると約束を守らなくなるケースもかなりあります(釣った魚に餌をやらないと言う考え方)。贔屓の客を大事にするのは極少数でした。あと、謝らないのはそうしないと生きていけないと言うのは同じです。
@user-cc6xx1in6x
@user-cc6xx1in6x 2 года назад
【海外旅行中に謝られなかったイベント】 1ホテルの部屋の鍵が壊れてた 2ホテルの水道が壊れてた 3部屋の準備が出来てなくてチェックインを数時間待たされた 4 約束の時間に遅れる 5 人から借りたカメラを落とす 6 チケットが機械エラーで通らない 7 レジで待たせる などなど、、謝るそぶりは微塵もありませんでした。 はじめはびっくりしましたが、「謝るべきこと」の前提の感覚が全く違うんだということに気付けて、面白かったです。
@tsubakik3662
@tsubakik3662 2 года назад
わざとではい・ アクシデント・自分の責任ではない=謝らなくて良いね🇺🇸
@user-zq5dz6nl4k
@user-zq5dz6nl4k 3 года назад
仕事で販売接客をしていて、たまに英語が必要な時があり、在庫がないとき等にめちゃくちゃsorry使ってました😱そういった時はどういった表現が正解ですか?
@StudyIn
@StudyIn 3 года назад
Sorryでも大丈夫だと思いますよ! ほかにも「I'm afraid to say but ○○ is out of stock.」「申し上げにくいのですが、○○は在庫切れです」とかも言えます! I'm afraid 結構おすすめです!😆
Далее
В GEOMETRY DASH СДЕЛАЛИ GTA
00:27
Просмотров 572 тыс.