Тёмный

【全然違う】オーストラリア英語 vsアメリカ英語! withタロサック 

みっちゃん
Подписаться 83 тыс.
Просмотров 90 тыс.
50% 1

タロサックさんとの他のコラボ動画もチェック!↓
• “Sorry”って言わないで!帰国子女のみ...
• 【意外すぎ】これ海外でネイティブ絶対に言いま...
タロサックさんのチャンネル
‪@tarosac1990‬
【ポッドキャスト】
Apple Podcast:bit.ly/3pGyIVj
Spotify:spoti.fi/3D7FQxa
↑(字幕/編集なしの動画も見れるよ!)
【オススメ動画】
■ みっちゃんとおしゃべり第1話目
• 【リスニングに最適】直したと思ったら最後まさ...
■ アリエルの名曲の歌詞を徹底解説
• 【英語学習】アリエルの名曲から、文法と単語が...
■個人チャンネル開設しました!
• 【ご報告】みっちゃん、RU-vid始めました!
【他のSNSも見てみてね】
Instagram: / its_micchan
TikTok: / its_micchan
#みっちゃん
#英語
#英会話

Развлечения

Опубликовано:

 

27 янв 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 128   
@eastwoodfs7266
@eastwoodfs7266 4 месяца назад
なんだかお互い明るくてtalkativeだから空気感合ってますね!
@May-bo6cg
@May-bo6cg 5 месяцев назад
夫がオーストラリア人ですが、昔オーストラリアでは給料の支払いをラム酒で行ってたので酔っ払った人みたいな話し方になったんじゃない?って言ってました😂あとはハエがよく飛ぶので口の中に入らない様にして喋るからモゴモゴっていう話し方になるとも聞いたことがあります。
@Rei-wm6ze
@Rei-wm6ze 4 месяца назад
私もオーストラリアにはハエが多くて口の中に入らないようにして喋るからって聞いたことあります😊
@ananannnn
@ananannnn 4 месяца назад
タロサックさんに大共感!楽しかったです!Cheers♪
@Kirananonaninano.
@Kirananonaninano. 5 месяцев назад
USAに居たからオーストラリア英語かわいいって言うみっちゃんの感覚にわかりみっ!!
@its_Micchan
@its_Micchan 5 месяцев назад
やっぱりかわいいですよね!!😆
@user-ts2ch3xt2j
@user-ts2ch3xt2j 3 месяца назад
今パース留学中なのでめっちゃ共感できました!!私もオーストラリアに染まっててなんか嬉しくなったし余計に愛着湧きました😆
@user-gw1df8zp3v
@user-gw1df8zp3v 4 месяца назад
ぐだぐだやな笑 めっちゃ好きだけど笑
@krin5119
@krin5119 4 месяца назад
夢のコラボ😊
@user-ht1mt9lr6c
@user-ht1mt9lr6c 2 месяца назад
一生聞いとける!
@YoshikaKita
@YoshikaKita 5 месяцев назад
大学がオーストラリアだったので、とっても懐かしいです。ドゥーナ言ってました😆
@its_Micchan
@its_Micchan 5 месяцев назад
きゃーー本当に言うんですね!?😆
@user-si3qc4pp5d
@user-si3qc4pp5d 5 месяцев назад
短期留学でカナダ、イギリス、オーストラリア、ハワイ、セブ島、マルタ島等、色々な所で学んできたのと、今はフィリピンオンライン英会話やRU-vidで色々な国の英語コンテンツを視聴して学んでいるので、私は色々な国の英語が混ざって話してます😂 オーストラリア英語の単語とアメリカ英語の単語ってこんなにお互いに伝わらないものもあるのかぁ😮「1度も聞いたこと無い」「わからない」とかお互いに言われていて面白かったです✨
@its_Micchan
@its_Micchan 5 месяцев назад
めちゃくちゃ世界巡ってますね!?いいな〜😆 確かに、お互いびっくりしてました笑
@User-dodosoos
@User-dodosoos 4 месяца назад
オーストラリアにいますが、queueもlineもbangsとfringe両方もどちらも使われてると思います!pavement が歩道を意味する事は初めて知りました!
@user-rk1ve5gn1o
@user-rk1ve5gn1o 5 месяцев назад
興味深く拝見しました。オーストラリアはやはりイギリス英語から来てるんかだなぁと思いました。ロンドン大学の音声学講座では、語尾のrの音、徹底的に消せと直されたの思い出し笑っちゃいました。 autumn やfilmなど、イギリスはフランス語から来てそのまま定着してる言葉が沢山あります。
@seriesMobile369
@seriesMobile369 4 месяца назад
みっちゃん自身は予想もしてないと思うけど、表情豊かで全然可愛い💕です。またこれからアメリカ生活を考えてる人にとってはみっちゃんteacherの広大なアメリカでの長きに渡ったリアルな生活感とが混ざり合ってみっちゃんに学ぶ事が沢山あるかと思います♪どうもありがとう👍
@tomomis1231
@tomomis1231 5 месяцев назад
オーストラリア10年でまだまだ英語勉強中でみっちゃんの動画参考にさせてもらってます♥️ 今回の動画クイズみたいにして楽しみました😁pavementは聞いた事無かったです😳 チップス問題はホットチップスとパケットチップスで言い分けてると思います🤓
@its_Micchan
@its_Micchan 5 месяцев назад
いつもありがとうございます💕 やっぱりホットチップスって言うんですね!!パケットチップスもアメリカでは聞いたことないけど、納得がいきすぎる😆
@riko_rice9544
@riko_rice9544 4 месяца назад
pavementって知らなかったけどTOEICに出てきて覚えました💦あんまり使ってないですよねー
@user-em7mi9pv6u
@user-em7mi9pv6u 5 месяцев назад
きゃわいぃぃい❤
@seasonsofchange2023
@seasonsofchange2023 4 месяца назад
15:15 queue はフランス語で、大昔イギリスでフランス語が話されていた頃の名残がさらにオーストラリアに伝わったのではないかと思います。 ちなみにフランス語で尻尾や列のことを意味する単語です
@user-ps8os8hk9c
@user-ps8os8hk9c 4 месяца назад
マレイシアでも整列はqueue upと言われてたので、やはりイギリス系統とかあるんでしょうね
@reina36
@reina36 4 месяца назад
オーストラリア英語初めて聞きました! こんなにも違うんですね😳 アメリカ英語で慣れてるから全然分からなかった😂😂😂🇺🇸 オーストラリアに行ったら意思疎通できなさそう😳行く前に見れてよかったです❣️面白い動画ありがとうございます✨
@r9740
@r9740 3 месяца назад
アプリのジョブがQueue画面に溜まっていくイメージからLineよりQueueが最初に頭に出てくる
@doom_buggies
@doom_buggies 5 месяцев назад
ディズニーランドで待ち列の事を「キューライン」と言うので、アメリカでは queue と line どちらも使われているのかと思っていたのですが、みっちゃんレベルでもアメリカでは queue は全く聞いた事がないんですね😳
@its_Micchan
@its_Micchan 5 месяцев назад
もしかしたら地域によって変わるかもしれないですが、アメリカにいた頃、私の周りではほぼqueueは使われていませんでした! キューラインと言うんですね!面白い!🤩
@HaruSz-is5qz
@HaruSz-is5qz 5 месяцев назад
15:53 私が使ってた単語帳(大学入試対策でも使うような一般的なやつ)にはlineもqueue も載ってました! 他にもGarbage(米)/Rubish(英)とか、ちょくちょく英米で違う単語載ってます✊
@its_Micchan
@its_Micchan 5 месяцев назад
ありがとうございます!! そうなんですね!?その単語帳は優れものですね〜〜
@Themiddleofatomato
@Themiddleofatomato 5 месяцев назад
もしかしてターゲット、、?
@HaruSz-is5qz
@HaruSz-is5qz 5 месяцев назад
@@Themiddleofatomato え、そうです!! ターゲット1900です😂
@user-xe3ir9qm9g
@user-xe3ir9qm9g 4 месяца назад
春のspringも、上に上がるイメージで、「(植物が上に向かって)芽吹く季節」という意味らしい。 ちなみに、他の意味も、「(水が上に湧き上がる)温泉」、「(上に向かって跳ねる)バネ」で、同じイメージから来てる。
@aquamarine0309
@aquamarine0309 5 месяцев назад
オーストラリア大好きで旅行で10回以上行っていますが、毎回オーストラリア英語が聴き取れなくて撃沈されて帰って来ます。 アメリカ英語とオーストラリア英語の比較、もっと知りたいです。😊 ちなみに以前イギリス人がQueueは縦に並んでいるときで、Lineは横に整列している時と言ってました。
@its_Micchan
@its_Micchan 5 месяцев назад
アメリカ英語に慣れていると、オーストラリア英語はちょっと癖つよに感じますよね😆 おお〜イギリスではそんな使い分けがされているのは面白い!!
@livinginbush7842
@livinginbush7842 5 месяцев назад
QLD州に住んでいます。タロサックさんと同じく servo, doona, supermarket, chips/hot chips, foot path, rubber, thongs, lollies, fringe を使っていますが、映画と列は moviesと line 派です。アメリカ留学生と関わる機会があるのですが、私が日常的に使う言葉でほぼ通じないのは whinge, gumboot, uey, yarn です。
@kei0531
@kei0531 5 месяцев назад
AU在住で、100% Aussieの会社で働いてますが、彼らオフィスで、議論中に100%やAt the end of the day、Chicken and egg, 使いがち。後、a lot of をHeaps ofてめちゃ言いますね。Afternoon がArvoとかも。Brollyとか最初??でしたw
@its_Micchan
@its_Micchan 5 месяцев назад
おお〜〜やっぱり現地でよく使われるフレーズがあるんですね!! heaps ofはめちゃくちゃaussieな印象です😆
@scanspeak00
@scanspeak00 16 дней назад
In Australia older people (over 40) tend to use more British words. Younger people (who have had more exposure to US culture) use more American terms.
@R-sukuea
@R-sukuea 5 месяцев назад
4:22 オーストラリアではどうやら、フライドポテトとポテトチップスを” Hot chips”と” Chippy”って感じで区別しているお店もあるようです!
@user-zn9eq4yr1f
@user-zn9eq4yr1f 4 месяца назад
やっぱみっちゃん、かわいいな
@hutarbucks736
@hutarbucks736 4 месяца назад
いろいろ気がつくことがあってとても面白かった。 Gas stationの話だと石油会社にも「Petroなんちゃら」ってあるの気がついたし、オーストラリア英語がイギリス英語ベースなのは建国の歴史だし、ビーサンの話のThoungも見た目まんまだし、Flip-flopもぺたぺたする動作まんまだし、電気のオン・オフ切り替えの様子にあてはめて電気系にも使われてるし結構まんまなんだなぁ。とっても面白い。
@nanamasuda5853
@nanamasuda5853 4 месяца назад
ニュージーランド在住です。オーストラリア英語と共通点がたくさんあって面白かったです。Doonaって初めて聞きました! Thongsはこちらではjandalsです。
@ぱーぷりん
@ぱーぷりん 5 месяцев назад
とても楽しく拝見いたしました😄 かなり前にカナダの友人が映画“クロコダイルダンディー”のセリフでよくわからない部分があると言っていたのを思い出します。 ところでオーストラリアでは”Today”を“トゥダァイ”って言うのは本当なんでしょうか?🤔 次の動画も楽しみにしています😊
@its_Micchan
@its_Micchan 5 месяцев назад
ありがとうございます!!💕 アメリカ英語に慣れている私からすると、確かにオーストラリア英語では「トゥダァイ」と聞こえることが多いです😆
@user-nt8sf1vf5n
@user-nt8sf1vf5n 23 дня назад
52歳ですが、僕らの世代はキングスイングリッシュで習っているんですが、高校の先生に恵まれました。同じアメリカ英語イギリス英語のちがいや、オーストラリア英語違いを教えてくれました。 従姉妹のお姉ちゃんはオーストラリア英語を使っています。やっぱりオーストラリアはイギリス英語寄りなんだな~って実感しました😅僕のはって言うと、ミックスです😅 speakingがまだ未熟なので、これからは正確に覚えていきたいと思いました。
@tack8086
@tack8086 5 месяцев назад
みっちゃんの見解を伺いたいのです。 今から英会話習得を始める場合、 最初に「どの国の英語を習得するか?」を 明確にして できるだけその国の英語に絞って インプット・アウトプットをしたほうが 良いような気がするのですが、どうですか?
@its_Micchan
@its_Micchan 5 месяцев назад
もし英語の基礎ができている状態での英会話習得、であれば、確かにある国の英語に集中して学習すると、よりその国の英語が身につきやすくなって、より現地の人っぽく話すことができると思います! 国によって言葉の使い方も少し変わってくるし、やっぱり言語と文化って密接に結びついていると思うので、最終的には英語が話されている文化への理解がないと言語能力も伸びきらないかなというのが、私の持論です!
@tack8086
@tack8086 5 месяцев назад
@@its_Micchan さん 詳細な返信、ありがとうございます!!! 以下はいずれも 英会話がペラペラな人なんですが、 感謝を伝える文章として とある人は ”I appreciate you.”を 「自然な言い回しの1つです」と言っていて 別のとある人は 「appreciateは行為を指して使うのが正しいので ”I appreciate you.”は不自然です」 と言っていました。 「この見解の違いは国の違いかも?」 と思っていたのですが もしかしたら世代の違いなど 他の要因があるのかもしれませんね。 みっちゃんの日本語の美しさが とても好きです。 いつも素敵な動画を ありがとうございます。
@mylyfeonearth
@mylyfeonearth 5 месяцев назад
オーストラリアなんでも短くしまよね. Arvo, servo, barbie, etc..
@Fryysher
@Fryysher 4 месяца назад
Doona は Duvet のオーストリア版ですかね? 掛布団一般をDuvet ドゥベイと呼ぶ人はイギリス英語圏には居ますよね。
@riko_rice9544
@riko_rice9544 4 месяца назад
オーストラリアの短期留学や香港(イギリス英語)在住を経て、今アメリカに来た当初はqueue やlift, rabbish, chips等とお店などですぐ言いたくなって、あっ違う!となりなんか話せなくなる時期もありました😢 英語ネイティブ話者でも同じ英語でも違う国ではこう言う言い方するって学校とかで習ってくれたらいいのに!って思いますね。
@user-jz6oq7tr8s
@user-jz6oq7tr8s 4 месяца назад
日本ではgreen peppers, アメリカおった時はbell peppersって習いました
@Junko-jq5ge
@Junko-jq5ge 5 месяцев назад
私の高校の教科書では、列はqeue、舗道はpavementになっていました 知らずに触れていたんですね~オーストラリア英語😆
@its_Micchan
@its_Micchan 5 месяцев назад
おお!本当ですね!!オーストラリア、もしくはイギリス英語をベースとして教科書だったんでしょうか!?😆
@Yea_Nar_Nah_Yea
@Yea_Nar_Nah_Yea 2 месяца назад
オーストラリア住んでました。”Grocery store”のことオージーたちは”Groceries"って呼んでましたね。 Capsicumはなかなか覚えられなくていつも聞き返してました😂
@makiaito5144
@makiaito5144 4 месяца назад
アメリカのど真ん中にて20年ぐらい住んでますが、pavementは舗装とう意味で使います。とりあえず郷に行っては郷に従え、自分が住んでいる地元で使われている表現をまだんほうがいい。 州や町、郡など’よって、アメリカの西側、東側、北南などなどちょっとした距離でもかなり普段から呼ぶのもに違いがあったりします。
@user-hv3cw1jb5z
@user-hv3cw1jb5z 4 месяца назад
アメリカの方のゲストを呼んでイギリス英語と比較する、という動画を最近見た所だったので、オーストラリア英語にイギリス英語由来の表現が多いというのがよく分かりました。petrol Lolly Crisps holiday pavement はそちらでもイギリス英語として紹介されていたと思います!歴史からすると当然なのかもですが、実際にそうなんですねー。 ふと思ったのが日本の英語。Autumn と Fall の所で「ん?」となって、どちらも分かるのですが、学校で習ったのはどちらだっただろう・・・?誰かが言っていた「日本の教育は最初はイギリス英語をベースにして途中からアメリカ英語にシフトした」という話が本当なら、もしやある年齢以上の人は「Autumn」と教わっていて、それ以下は「Fall」と教わったなんて事があったりなかったり・・・? あと英語圏の国だと自国に根付いた英語を学校でも教わるのだと思いますが、それ以外の国だと、イギリス英語とアメリカ英語、どちらを手本に英語を学ぶのかもちょっと興味湧きました。
@Reina.M540
@Reina.M540 5 месяцев назад
布団はDuvet デュべって言ってますよー。オーストラリアです。🇦🇺 アメリカにいた時は映画のことFilm っていってました😅 最後をvo だったり ie で言えばなんでもオージー語です。 ビスケットはbickie, ブレークファスト Brekkies などなど・・・ 食べ物の名前は、レシピとかググるとアメリカのレシピも出てくるから、アメリカではベルペッパーって言うなどのことの認識はあります。 ていうかオージーはアメリカ英語も知ってるから問題ない。 おしっこ、子供の世界で言う時はアメリカはピーだしオージーはウィーウィーかルー。 こっちの保育園で仕事してた時、ピーしたいの?っていって子供にキョトンという顔されました。 みっちゃんオーストラリアにも遊びにきて〜👋😊
@its_Micchan
@its_Micchan 5 месяцев назад
確かにオーストラリア特有の言葉、voとかieで終わるの結構知ってます😆 去年オーストラリア初めて行ってめちゃ好きになりました!また行きます💕
@FarewellTim
@FarewellTim 4 месяца назад
パプリカの話が出てきましたが、イギリスだと単にpepperですね (イギリスのスーパーの取り扱い野菜を調べたらbell pepperという表現も出てきたけど、実際にはそんな言い方は聞いたことがない) アメリカとイギリスで違う表現として有名なのはセーターですかね アメリカはsweaterだけど、イギリスだとjumperっていいますね (sweaterはなんか汗臭そうでやだってイギリス人が笑ってた) 他の方も指摘されてますが、イギリス英語の場合、フランス語から来てる言葉がけっこうあります 掛け布団のことはduvet(フランス語で羽毛のこと、だから本当はduvet=羽毛布団なんだけど、実際は羽毛じゃない安物の布団でもduvetっていう) ズッキーニはcourgette、これもまんまフランス語ですね アメリカ英語とカナダ英語とかニュージーランド英語とかとの違いもぜひやってください インド英語との比較とかも面白そう!
@mylyfeonearth
@mylyfeonearth 5 месяцев назад
Aussies hire a car and park it in a car park. Americans rent one and park it in a parking lot.
@marymanami
@marymanami 4 месяца назад
And Canadians park their cars in a parkade😂
@mylyfeonearth
@mylyfeonearth 4 месяца назад
@@marymanami parkade?! I don’t think I’ve heard that…
@Rei-wm6ze
@Rei-wm6ze 4 месяца назад
シドニーに昔ワーホリで住んでたけど、裸足でウリーで買い物してる人や歩いてる人めっちゃいた。 何より驚いたのがマクドナルドで食事中に、クラブ帰りの若い女の子2人組が”助けて!追いかけられてるから隠れさせて”とかって、椅子に座ってる私達の隣に座って隠れてたけど、2人共裸足だったのは言うまでもないけど、その内の1人が”ちょっとトイレ行く”と、テーブルその上にヒールの靴を置いていったのには驚いた。 ハングリージャックスではテーブルに鳥が常にエサ探している、💩ついてるは日常茶飯時で、そこでフツーに食事してるオージー。衛生的にやべーって思ってたのが懐かしい😂
@mr333333333
@mr333333333 4 месяца назад
オーストラリア🇦🇺はイギリス🇬🇧系ですね。アメリカ🇺🇸英語は独自言語に変えちゃいますよね。笑笑
@mandm1904
@mandm1904 4 месяца назад
flipflopsが何かわからなかった😆 Aus在住です。
@takahako5948
@takahako5948 4 месяца назад
Servo は田舎のおっちゃんと話すと言うよね。Bottleshop を Bottlo も同じ
@shrimpchocolate
@shrimpchocolate 4 месяца назад
オーストラリアだとlawがlureに聞こえるよね
@pikapi3802
@pikapi3802 4 месяца назад
日本のディズニーで働いてた時ゲストの列をキューラインって言ってました 同じことを英米で言ってたんだな笑
@toriaezu-hatsu
@toriaezu-hatsu 4 месяца назад
夫がオージー、オーストラリア在住16年です。昔ゴールドコーストに住んでいた頃、冬にコート着てるのに足元ビーサンとか、初めて見た時は二度見どころか五度見しました😂足元冷やしたらあかーん。 オージーは何かと単語を短くする傾向があるかなと。afternoonはarvo(アーヴォ) 車のregistrationはrego(レジョ)とか。 クーラーボックスがesky(エスキー)とかバーベキューがbarbie(バービーて人形やん!)とか、蚊はmozzie(モズィー)とか。 田舎のほうに住んでる方とか、ご年配の方の訛りには未だに苦戦します。
@spinoff985
@spinoff985 4 месяца назад
Fallの存在忘れてた🤔 オータムインニューヨークっていう映画のイメージつよい
@offgridgaijin6330
@offgridgaijin6330 5 месяцев назад
ゴールドコースト来る際は教えてください❤
@fusa_
@fusa_ 4 месяца назад
アメリカ系の会社で働いてますが社内では割と良くqueueを使ってます。 私のオーダー早く出荷して〜ってお願いすると、There‘s a lot of orders ahead of you in the queue. と言われて断られるパターン😂
@losa8648
@losa8648 2 месяца назад
NZもLineって使ってました。 Are you lining?って使ってました。
@user-pe1dn2dr8h
@user-pe1dn2dr8h 4 месяца назад
chipsはchippy グミはsoftlolly っていいます!
@maikai6071
@maikai6071 5 месяцев назад
Hot chips とchips ですよー!
@user-ep2xd9cs4w
@user-ep2xd9cs4w 5 месяцев назад
純ジャパやけどヒール脱いで持って歩きます🤣🤣
@lilabelle2981
@lilabelle2981 5 месяцев назад
やっぱ、petrol、chips、thongsって、オージー英語やったんか。初見、謎すぎた。笑
@missiparuit7418
@missiparuit7418 5 месяцев назад
クセの強いオージーは「アイ」の発音を「オイ」って言うよ。 例えばナイスはノイス、ナインはノイン。 オージー英語マネする時使ってね。
@rh8051
@rh8051 5 месяцев назад
絶対アメリカ英語がいい
@mukhi3387
@mukhi3387 4 месяца назад
大昔にたかだか一年行ってただけだけど自分完全にオージー訛りでした
@himeyuki-1446
@himeyuki-1446 4 месяца назад
アメリカもオーストラリアも移民の国だから国単位じゃ無く地域で色々だと思う 私はメルボルンでイタリア系とアイルランド系の人と住んでたけど正解わからずです
@ntomoko1634
@ntomoko1634 5 месяцев назад
シンガポール英語ともほぼ同じですね。
@jinxingchnyankodazhanzheng
@jinxingchnyankodazhanzheng 5 месяцев назад
アメリカに行きますLAのオススメのもの教えてください 街、店
@litalab
@litalab 4 месяца назад
えぇ!オフトゥンは“キルト”じゃないのぉ??オーストラリア🇦🇺住んでるけどドゥーナは聞いた事ない🥺消しゴムはラバーですね!子供がいるとよく聞くかもな🇦🇺
@angeaus
@angeaus 4 месяца назад
オーストラリア、私の方ではドゥーナです。キルトは聞いたことないです!
@hiko8337
@hiko8337 5 месяцев назад
Capsicum初めて聞いたわー。完全にBell peppersでした。 ちなみにこれは赤ピーマンですって言おうとして「Red pepper」って言ったら「辛そうだね」って言われて「???」ってなった。
@its_Micchan
@its_Micchan 5 месяцев назад
確かに red pepper だと唐辛子になっちゃいますもんね笑笑
@user-dr7kx6cv8k
@user-dr7kx6cv8k 4 месяца назад
アメリカもオーストラリアも元をたどるとイギリスになるからイギリスで言ってることが正しいと思う
@syosyu9657
@syosyu9657 5 месяцев назад
初めまして! オーストラリアに行ったときに日本で習った単語や言い回しが通じないことあって、英語って共通じゃないんかい!ってちょっとイラついたの思い出しました笑
@its_Micchan
@its_Micchan 5 месяцев назад
こんにちは! いや〜確かにせっかく学んだものが通じないとびっくりしますよね笑 世界中で話されている英語を、どの国基準で学ぶ/学ばせるかって結構難しいですよね、、🤔
@shioriohno7991
@shioriohno7991 4 месяца назад
ちなみにニュージーランドでは、ビーサンをJandals って言う〜
@HermitNexis
@HermitNexis 4 месяца назад
Bell peppersしか聞いたことないw
@tomn2599
@tomn2599 5 месяцев назад
自分は duvet 言いますね
@tranquilo8104
@tranquilo8104 5 месяцев назад
ニュージーランド英語と近い!
@user-cl1do3ee7z
@user-cl1do3ee7z 4 месяца назад
Chirpy
@angeaus
@angeaus 4 месяца назад
オーストラリア育ちですが 皆さんrubberとしか言いません😂 ポテチはcrisps、フライドポテトはchipsですね。 パースは裸足率お高いです😅
@englishcommunicationlab8288
@englishcommunicationlab8288 4 месяца назад
今オーストラリアに息子と住んでます。息子、言いますrubber。アメリカに10年ちょっと住んでいた私は"Where is my rubber?"って言われる度に「えっ!?」ってなります ww
@youzaro
@youzaro 4 месяца назад
オーストラリアでは何かを送るのはfootage
@jinxingchnyankodazhanzheng
@jinxingchnyankodazhanzheng 5 месяцев назад
51番目のアメリカ州
@user-br9vw4lj9o
@user-br9vw4lj9o 5 месяцев назад
ThongsがTならラバーはゴムだよねww
@its_Micchan
@its_Micchan 5 месяцев назад
🤫
@youzaro
@youzaro 4 месяца назад
Chips=chippies ですねー
@himeyuki-1446
@himeyuki-1446 4 месяца назад
フィルム シネマはフランス語です🇫🇷
@jackjak713
@jackjak713 4 месяца назад
How u doung mate? って言ってほしかった。
@Kay-dl6ok
@Kay-dl6ok 5 месяцев назад
ケチャップのことをトマトソースって言ってます
@EmiRollHanaki-et7ou
@EmiRollHanaki-et7ou 5 месяцев назад
ケアンズはビーチが多いから?って言ってたけど、ケアンズ、ワニが多すぎてビーチで泳ぐ人はいないと思いまーす。
@lovelyfuwafuwalin4227
@lovelyfuwafuwalin4227 5 месяцев назад
オーストラリアの成り立ちを知らずに、オーストラリアにずっと過ごしてるのが凄いですね?オーストラリアはイギリス英語から派生した英語なのに…😅 この企画、すごく面白かったです‼︎😃
@User-dodosoos
@User-dodosoos 4 месяца назад
私もタロサックと同じくらいオーストラリアに住んでますが、彼ががこれを知らなかった事には驚かされました!
@user-wc3jv7vp3t
@user-wc3jv7vp3t 5 месяцев назад
日本…というか、近所で「mortar pool」って駐車場書いてあるとこあるけど日本語なんかな??
@user-cd6bt6dr9z
@user-cd6bt6dr9z 5 месяцев назад
なんか関西ではお年寄りがカープールって言ったりするイメージあるかも!古い言葉
@HayatoKadoya
@HayatoKadoya 5 месяцев назад
Petrolはpetroleum (石油)って意味?じゃない?
@Michelle-qn2fu
@Michelle-qn2fu 4 месяца назад
ただただ語彙が足りないだけかなと思いました
@user-rz5pm8zu8i
@user-rz5pm8zu8i 5 месяцев назад
第一人称Originally 俺なんだ笑
@haofunna1
@haofunna1 5 месяцев назад
駐車場は、モータープールちゃうん?
@user-me5zv9cx7e
@user-me5zv9cx7e 4 месяца назад
みっちゃんって卒業 仙台白百合学園ですか?似たような先輩がいたのでLEコースで
@Donburi0319
@Donburi0319 4 месяца назад
アメリカでrubberって言うとコン○ームのことになっちゃうんじゃないかな
@Reeks-bi1mr
@Reeks-bi1mr 5 месяцев назад
Australian English is closer to British English, so it gets my vote.
@mymtkg7183
@mymtkg7183 4 месяца назад
どんな内容よりもサングラスを後ろにかけてることが気になってツラい
@kahrine1115
@kahrine1115 4 месяца назад
イギリス人「」
@user-od6km4sp9b
@user-od6km4sp9b 4 месяца назад
インドにいるけどオーストラリア寄りだな。
@gmzw3440
@gmzw3440 4 месяца назад
これでエレベーターとか地下鉄とか出さないの好感持てていいw
@user-fw3yk5uy7i
@user-fw3yk5uy7i 4 месяца назад
呑んだ帰りのハイヒール脱ぎ、裸足で歩いてウンコ踏まないの?
@user-js3jp8sd8f
@user-js3jp8sd8f 4 месяца назад
ChipsはKFCタイプの少し太めのポテトで、マクドナルドタイプの細いやつは、friesですねー crispsはポテチのことでーす。 旦那は英国人、私はオーストラリアにいたので、ここは一致してまーす。
@WhitePearl.33
@WhitePearl.33 4 месяца назад
Gas station
@kahrine1115
@kahrine1115 4 месяца назад
イギリス人「」
Далее
БЫДЛО НА ПУНКТАХ ВАЙЛДБЕРРИЗ
13:26
아이스크림으로 체감되는 요즘 물가
00:16
「リアルな英会話」家族の大切さ
19:40
Просмотров 1,5 тыс.