@@Patrickmordi I agree with that idea too! A very good idea! But your favorite song is Ms. Ado's song? or Japanese artist? or What is your favorite music in the world? 🙄 In any case, I'm looking forward to any music that you react to. 😁
🌱 When Ms. Ado was in elementary school, she learned about Vocaloid songs and thought she might be able to play the role of "singer" herself. She was recording at her own house, but the place was singing in her closet. In foreign countries, there are many walk-in closets like rooms, but the closets of Japanese houses are not very large. When Ado responded to the interview, she said in a slightly embarrassing voice that ""I had recorded the super-hit song in the closet". If I arrange the songs you reacted to in the order of release ... "うっせぇわ / Usseewa"-> "ギラギラ / Giragira"-> "踊 / Odo" She seems to have been confused as "Usseewa" made a big hit and hit. I think her embarrassment and puzzlement is a teenage girlish reaction. But every time she release her new song, I feel that her confidence grows stronger. In the future, she has a dream of holding an arena concert that can accommodate more than 30,000 people. I'm sure her dream will come true in the not too distant future. There was a word "Kirari" in Fujii Kaze's music, but there are many onomatopoeia in Japan. "Kirari"→ "きらきら / Kirakira" - "Girari"→ "ギラギラ / Giragira" When someone wants to emphasize it, pronounce the same word twice in a row. About the difference between "Kirakira" and "Giragira"... Both words describe things that shine, but their meanings change. (Note: The example below contains some personal feelings, but I think it is within the scope of common sense.) ✨ In the snowy landscape, the sun that began to rise → "Kirakira" ✨ 💥 Midsummer afternoon, the sun shining intensely → "Giragira"💥 ✨ Akachan's moist eyes → "Kirakira" ✨ 💥 Eyes of a middle-aged man full of desires → "Giragira"💥 ✨ Casually worn diamond → "Kirakira" ✨ 💥 Lots of jewelery worn by those who saw it → "Giragira"💥 Although it is the same shining word like this, "Giragira" is a slightly worse expression. "Kirakira✨" has hidden meanings such as beauty, affection, and longing. On the other hand, "Giragira💥" has hidden meanings such as greed, discomfort, and the strength of the object. However, I think that Ado's song "Gira Gira" emphasizes the meaning of the lyrics by using that word. There are other onomatopoeic words for "shining", and their images and meanings change. ✨ ぴかぴか / Pikapika - ✨ てかてか / Tekateka - ✨ てらてら / Teratera - ✨ ちらちら / ChiraChira - ✨ちかちか / Chikachika - ✨ めらめら / Meramera・・・more etc. Some people may feel uncomfortable if they use the wrong scene or the target person, so be careful. If you use these Japanese, I think it is better to use them case by case. PS1 : One university professor points out that Japanese "Giragira" has something in common with English "Glitter" and "glare". "Light" does not make a sound, but I am strange and glad if both foreigners and Japanese feel the same when expressing it in words (sounds). PS2 : You were on a trip to Spain, right? I envy you.😊 I want to go to the Netherlands, but I also want to go to Spain. Because I love architecture, Sagrada Família wants to see the real thing by the time I die. (I noticed now! In Japan, the Netherlands has been called "Holland" for hundreds of years and is still used today. However, "Holland" is a part of the Netherlands, isn't it? I noticed too late!😨)
@@zadeadduk7066 Zadeadduk-san I'm sorry. I don't quite understand the meaning of your request. What does "you did not typed this" in your comment mean? 🙄 Certainly, when I get information, it is the content I got from various media such as TV, magazines, the Internet, my past experiences and impressions. However, all my comments on this channel are written in Japanese by myself. After translating the Japanese sentences into English with translation software, I make comments on them. There is no content that is a copy of the entire or part of the comment as it is. Does that mean you want to know what medium you got the information from? 🙄 If you can point out the details, we will correct or add it. Please continue. Thank you. 😊
When I first "watched" this MV, I thought it was a bop, and it is. But after turning the cc on, I'm shocked, the message of the song hitted me hard. Idk why but I can somehow relate to the lyrics of it. Which makes me like the song more. In fact, this is my most favorite song from her, it's a bop, but at the same time, the lyrics will hit you. Her way of singing it, the emotions she put in in this song, is so unique and very powerful. After watching it the first time, I'm happy and smiling, but the second time with cc on, I'm kinda sad and feel amazed at the same time by her music
Gira is expression of colour of reflected light. The color is not by alminium but by katana or plutinum. In the lylics,all wards are carefully selected beautiful words. Thank you.
Here are some interesting observations of the song (I do not find them all, some of them come from the wisdom of netizens): 1. 6:44 The "gira" here is replaced by "give love" since they sound similar, so maybe the "mera" in 5:09 indicates "make love"? 2. 2:28 "God drew it with his left hand" corresponds to 5:53 "If God was left handed, I can't imagine how happy I would be" 3. 6:00 Notice the birthmark (there's nothing that indicates it's a birthmark but I'm just gonna call it a birthmark, y'all should know what I'm referring to) on the girl's face is at the same location as that on God's face, which can be interpreted as either a) even God is visually imperfect (sorry please do not feel offended), so she, a human, shouldn't be desperate about her appearance or b) simply the girl has the potential to become God (or I should say, Goddess) since they share similar conditions (aka the birthmark). 4. 6:00 Notice the decoration (crown?) God has on His head, and after the girl has "done something" to God at 6:13 (I can't find a proper word to describe this situation without offending anybody so...y'all know what I mean), she takes it from Him at 6:34, which means she becomes God(dess). 5. Several things going on here. a) 5:12 The original Japanese lyrics for "I am the wolf of the night", "watashi ha (pronounced as "wa" though btw) yoru no ohgami", sounds like "watashi ha yoru no kami" when you extend the "o" note, and that line literally translates to "I am God of the night" b) 6:13 "I shine and swallow the dark of the night" c) conclusion: She, the wolf of the night, swallows (God of) the night, and becomes God(dess) herself. 6. 5:23 "Be strong with your own makeup (weapon)" This is just my guess, but I think the makeup might refer to the mask God is wearing (6:13 those pieces are from the mask that the girl breaks) and the weapon refers to the hammer the girl is carrying throughout the video (6:10, for instance). 7. 4:37 "co-existing is impossible from the start" Another personal guess. Here I assume that God=the world (or at least He controls the world). By "doing something" to God, she is destroying the world so that she could be the only one who is able to "exist". 8. Compares the way Ado delivers the same line "what a wonderful world" in 2:00 and 6:54, the girl surely has gone insane (lyrics evidence at 4:27 and animation evidence at 6:21) LOL 9. 5:41 The original Japanese lyrics for "anxiety" is "fuanni" (roughly sounds like "foo-ah-nn-nee"), which sounds similar to "funny" if you read it faster. Another interesting pun right there. Thanks for reading and please correct me if I'm wrong because I don't want to mislead anyone. Feel free to share your interpretation of the song (even if that might contradict with mine, just be rational and friendly) or add your observations so that more people can dig deeper into the complexity of this profound song. Love Ado love Ado love Ado:DDDDD
It gets harder as I listen. The obvious mistake of the composer. If it's not comfortable, unfortunately it's not fresh. A bad example to watch out for with this kind of music. I want to expect it next time.