An English translation, which may not be very accurate so corrections are much appreciated! 訂正をお願いします。 オレンジ色の夢 中尾隆聖 Orange (Colored) Dream Nakao Ryusei オレンジ色の夢を見たわ - I had an orange dream 風が優しく歌てたわ - The wind sang softly, 夕陽の中にあなたの大きな影がれていた - I saw a big silhouette of you in the setting sun. アンズのジャム御付けだけど - I brought apricot jam but, あなたは食べてくれるかしら - I'm not sure if you'll eat it. 聞こえてくるのとおくから - I can hear you, from afar あなたの足音 - The sound of your footsteps 何故なの幸せなのに - And yet, why am I so happy? 涙がほほを濡らすの - Tears are wetting my cheeks 何故なの解けてゆくみたい - Why do I feel like I'm unraveling? あなたのこと思うだけで - Just by thinking of you. オレンジ色の夢を見たわ - I had an orange dream 星がはげしく燃えていたわ - The stars where blazing brightly, 夜空の中に私の小さな影がふるえてた - In the night sky, my little shadow swayed. オレンジ色の朝を見たわ - I saw an orange morning いつもの丙夜と同じだけど - As always, it's just like any other night but そこにいるのねあなたの横顔まぶしいわ - There you are, with the dazzling profile of your face.