Тёмный

チェルシー、ウルブズとペドロ・ネト獲得で合意! 

サッカー移籍の噂チャンネル
Подписаться 158
Просмотров 106
50% 1

Опубликовано:

 

15 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 8   
@hsidjdjdofkfkdks
@hsidjdjdofkfkdks Месяц назад
まだあんま再生回数とか取れてないけど、俺はめっちゃ好きだから投稿を続けてほしい。市場がしまっても、移籍動向とか伝えてほしいし。お願いします
@TransferMarketWatch
@TransferMarketWatch Месяц назад
涙が出るほど嬉しいコメントありがとう。😂 当チャンネルの方針では、あまり信憑性のない情報の動画は投稿しないようにしています。それと、シーズン中は移籍に関する情報の中には、確証のないものも散見されるため、慎重に取り扱うよう心がけています。 今後ともヨロシク!😊
@xxz8752
@xxz8752 Месяц назад
ネトはケガ歴とstats的にはムドリクと変わんないからなスピードはムドリクと一緒で魅力だけど
@TransferMarketWatch
@TransferMarketWatch Месяц назад
コメントありがとう。 ムドリクはスピードも技術もあるので監督の理解が必要だと思います。監督に愛される為にはチャンスをもらったらゴールを連発してほしいです。🥰 今後ともヨロシク!
@hamlove_22
@hamlove_22 Месяц назад
タイトルの日本語おかしいだろ
@TransferMarketWatch
@TransferMarketWatch Месяц назад
コメントありがとう。😊 もしよろしければ、具体的にどのような点が変だと感じますか?教えていただけると嬉しいです。😅
@フォォォはたさあ
@フォォォはたさあ Месяц назад
​@@TransferMarketWatch多分ですけど「ペドロ・ネトのウルブスと」って文ですね。ウルブスのペドロ・ネトって方がしっくりきます
@TransferMarketWatch
@TransferMarketWatch 23 дня назад
コメントありがとう。タイトルを変更いたしました。以前のタイトル『チェルシー、ペドロ・ネトのウルブズと移籍合意!』では、『ウルブズ所属の』という意味を『ペドロ・ネトのウルブズ』と省略して表現していました。これは文字数制限のためでしたが、誤解を招く可能性がありました。 新しいタイトルでも、RU-vidの文字数制限のため『ウルブズ所属の』という部分を省略しています。正確には『チェルシー、ウルブズ所属のペドロ・ネト獲得で合意』となります。 どちらのタイトルも、チェルシーとウルブズという二つのクラブが、ペドロ・ネト選手の移籍について合意したことを伝えています。ご理解いただければ幸いです。今後ともヨロシク😁
Далее
New Race ? 🪽| Doge Gaming
00:12
Просмотров 1,6 млн
The Goal that Redeemed Fernando Torres
17:20
Просмотров 129 тыс.