Тёмный

ネイティブがよく使う「I bet.」「You bet.」の意味の違いを知っていますか? 

イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Просмотров 7 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

8 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 28   
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 3 месяца назад
本日もご視聴ありがとうございます! 今回解説したI bet./You bet.のニュアンスの違いについてご感想や気づきなどコメントでお待ちしております✨ 【公式LINE】もぜひチェックしてください! line.me/ti/p/%40900maahp
@user-ko3mt9dz7d
@user-ko3mt9dz7d 3 месяца назад
同じような意味を持つ動詞には、強弱の微妙なニュアンスの違いがあるモノが、多いいことを感じていましたがた。 主語が変わることで、変わってくるモノもあるのですね。 投稿してくれた方、ありがとー😮 You had my image changed and updated.
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 3 месяца назад
コメントありがとうございます!
@aoki_ch
@aoki_ch 3 месяца назад
I really do like saying like “Betcha” because it kind of has a sound like “Gotcha”, used for replying someone’s statement.
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 3 месяца назад
コメントありがとうございます。確かに似てますね^^
@tomotube1973
@tomotube1973 3 месяца назад
これくらいの尺だと見やすいです😊
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 3 месяца назад
コメントありがとうございます。
@numero1dumonde
@numero1dumonde 3 месяца назад
I bet your mama was a tentshow queen🎵 とミックジャガーも歌ってますね😁
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 3 месяца назад
コメントありがとうございます。なるほど^^
@mactamaki6535
@mactamaki6535 3 месяца назад
なるほど!You wanna bet? も要するにソノ感覚ですね!🤗
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 3 месяца назад
コメントありがとうございます!
@user-lg8zm8ee4p
@user-lg8zm8ee4p 3 месяца назад
Do you need to focus on something different today? You bet. これが、「You bet.」 で入れて検索してみた、YOUGLISH で最初に出て来た文章でした、(笑)🎉 最後の方にロイさんが言った Definitely に近いですね Absolutely とか! そして言葉以上に「乗り」をプラスするのが、ポイントみたいな感じでした😁 駅で働く私 道案内して、Thank you を言われて No worries 👍 もよく返します🙇Ta
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 3 месяца назад
コメントありがとうございます。「乗り」大事ですね^^
@Mysterious1280
@Mysterious1280 3 месяца назад
Makes senseです! I got it(分かった!:自己完結的な)とYou got it(了解!:相手との遣り取りが重要な感じ?)に似てますね!
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 3 месяца назад
コメントありがとうございます。確かに似てますね^^
@naokinikaidou9749
@naokinikaidou9749 3 месяца назад
I bet.とyou bet.は、Don't・・?=否定疑問文の答えに使うyesとnoに似た感じがします。前者は同じような意味になりますが、後者だと逆になっちゃう?
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 3 месяца назад
コメントありがとうございます。そこは非常に難しいところですよね^^ 下手に使わないほうがいいかもしれませんし…
@copperhead5791
@copperhead5791 3 месяца назад
質問です I('ll) bet (you).についてです ①ジーニアス英和辞典 ⦅略式⦆[相手の発言に対して] その気持ちわかるよ, そうだろうな. まさかそれはないでしょう《反語用法》 例文なし ②ライトハウス英和辞典 (そりゃ)そうだろう; まさか, さあどうだか. "He says he'll be here by ten." "I bet!" 「彼は10時までに来るって言っているよ」 「まさか」 ③オーレックス英和辞典 その通り、そうだろうとも《相手の発言に苛立っていたり面白がっている時に用いる》 さあどうかな、あやしいものだ《反語的に》 例文なし とすると、"He says he'll be here by ten." "I bet!" 「まさか」(反語的)と、「間違いない」の2つの意味があるかと思います。 文脈は同じなので、どのように判断すればいいのでしょうか?
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 3 месяца назад
コメントありがとうございます。反語なら、それっぽい声のトーンとか表情とか、なんかあると思いますよ^^
@copperhead5791
@copperhead5791 3 месяца назад
ありがとうございます。
@tommypochi9678
@tommypochi9678 3 месяца назад
I betと you betそういうニュアンスの違いがあるんですね。 I got itとyou got itの違いも、わかるような、わからないような😅
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 3 месяца назад
コメントありがとうございます。なるほど…
@user-dh5fq2zh5c
@user-dh5fq2zh5c 3 месяца назад
Thank you => You betの代わりに、You can relay on me (anytime)っていったら、上から目線すぎですか。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 3 месяца назад
コメントありがとうございます。試しに言ってみてください(笑)
@Yoshi489
@Yoshi489 3 месяца назад
I'm glad ( that ) Dr. Roy comes. ロイ先生が来ると うれしいな。 that 節は 現在形にする。 I hope ( that ) Dr. Roy will come. ロイ先生が来ると いいな。 that 節は 未来形にする。 I bet ( that ) Dr. Roy comes. ロイ先生は きっと 来るよ。 that 節は 現在形にする事が多い。 しかし、未来形にしても 間違いではない。 このように 教わったことが あります。 これは I bet ~ ではなく I'm not sure. です。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 3 месяца назад
コメントありがとうございます。なるほどです。
@user-xo6jr4px7j
@user-xo6jr4px7j 3 месяца назад
今まであまりつかつてませんてした。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 3 месяца назад
コメントありがとうございます。無理に使う必要もないですけどね^^
Далее
If you know these words, your English is excellent!
16:49
【毎日使う】直訳してはダメな英語
14:39
Просмотров 190 тыс.