3:35 このような解説を初めて聞きました。It must have been a UFO.を手持ちのCDで音声を聞くと本当に must'a と発音されていました。 その本に解説もなかったのですが、サマー先生の動画でおかげで心の底から納得できました。やっと聞き取れるようになりました。ありがとうございました。
"Woulda, coulda, shoulda"...I've heard (and have used) this phrase many times when someone makes an excuse for not doing something... 😊 Great video Summer!!
Hi, Ms. Summer! 🖐 Thanks for very helpful English lessons.👍 I've never heard what the difference of the English pronunciations ever. So, I'm looking forward to your other lectures even more!! ✌ BTW, best wishes for good luck in your success life!! 🌹🤞 Have a nice day, Ms!🖐
サマー先生有難うございます。何度もトライします。余計なお世話ですが、 説明の前に「XXXについて説明したいと思います。」と時々、仰いますが、 「XXXについて説明します。或いは「XXXについて説明致します。」が自然な日本語 です。アメリカでも、I think I want to XXXと毎回、言わないでしょう?