I *wish* contemporary *Japanese still used the kanji term "越南" (Etsunan) for Vietnam* instead of "ベトナム" (Betonamu)! :( After all, *we still say "Nhật Bản" (日本) in Vietnamese!* And *we even correctly* render *"Cửu Châu" for "Kyushu" (九州)* and *"Lưu Cầu"* for *Ryukyu (琉球)* in common everyday speech.
C ơi...ko hiểu sao e có môi trường giao tiếp với người Nhật hàng ngày, và cũng nói hàng ngày....mà 3 năm qua e thấy giao tiếp của e chẳng lên được c ạ, khi nói ra vẫn có rất nhiều lỗi sai. Không biết tại sao trong suy nghĩ của e lúc nào cũng phải nói nhanh, nói nhanh lên. Vì vậy khi nói e chưa kịp suy nghĩ thì đã nói ra rồi, nên có nhiều lỗi sai. Em phải làm sao đây chị?😥😥
レッスンをありがとうございます。私は1年どころか2年以上勉強しているのに、話せるようになりません。 発音を50回、60回繰り返すという勉強方法をシェアしていただいてありがとうございます。やってみようかと思います。 ただ、私が心配するのは、間違った発音で50回、60回繰り返してしまうと、間違った発音で覚えてしまうことにならないでしょうか?ということです。 最近思うことは、Nói tiếng Việt rất khó, nhưng nghe tiếng Việt khó hơn. 話すより聞くほうが難しいということです。話す方は自分の知っている単語を使って少しは話せますが、聞くほうはなかなか言葉として耳に入ってきません。ベトナム人の話す言葉は勉強している言葉と同じに聞こえません。この辺はどうすればいいのか、ご教授ください。 これからも BEBAさんのレッスンを見て、がんばりたいと思います。よろしくお願いします。