As a Japanese person, I would like to deeply apologize to an international student from South America who experienced discrimination from Japanese people in Japan. There are also people who are not kind and kind, and people who are mean, living in a country called Japan. But I want you to believe that not everyone is like that. We sincerely welcome all young foreigners who love Japan and want to learn about Japan. Thank you for loving Japan.
英語で初対面の人に話しかける時に品のある言い方で例えば、Are youーー?と聞かれた場合にはYes, I am. とかNo, I am not.という言い方が良い!よくYeahという表現を聞くが品がなく感じる。日本語ではい、そうです。というのをええ、ええと答えているようなものだ。質問している相手に対して初対面でええ、ええと答えられたらどう思われるだろうか?それにCoolと主語をつけないで話している。日本語でいったら凄い!格好いいとまるで心こもっていない言葉の言い方だ。本当に凄いという気持ちを心からいうならThat,s great.とか、主語をつけて話さないと駄目だ。Coolだけの言い方は相手を馬鹿にしていると捉えられて響きもよくない。英語の言い方でも相手に与える印象等のニュアンスはインタビューしている人は考えないといけないな。アメリカ的な言い方は他の国の外国人には妙なニュアンスとして受け取られるのだ。初対面の人と話す時はエレガントな英語の話し方は身につけないといけない。