Тёмный

日本に13年住んで英語を忘れてしまったアメリカ人【各国発音比較 - 地名編】 

Atsueigo
Подписаться 627 тыс.
Просмотров 696 тыс.
50% 1

【有料級の教材が無料に👇】
▼ LINE公式アカウント登録で英語学習教材4つを無料プレゼント中
bit.ly/3F5xjcR
1. 《英語学習法教材English Intelligence》(元々9800円で提供していた有料教材です)
2. 《発音マスタークラス1本目の講座》
3. 《英語学習法講座1本目の講座》
4. 《ニックの英語学習アドバイス動画》
▼ LINE公式アカウント登録はこちら
bit.ly/3F5xjcR
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【出版書籍一覧】
英単語帳 Distinction (オンライン限定販売)
日本では出会わない、ネイティブがよく使う英語表現だけを厳選収録した英単語帳です。
詳しくはコチラ:distinction.at...
英単語学習本 VOACABULARIST (オンライン限定販売)
ATSU式の英単語暗記法を細かくかつ分かりやすく解説した英単語暗記本です。
詳しくはコチラ:vocabularist.a...
【公式サイト】
Atsueigo.com
細かい英語学習方法、各試験別の学習方法などについては公式サイトでまとめています。月間PVが50万超える、個人が運営する英語学習サイトの中では最大級のサイトです。多くの投稿者がバラバラの内容の記事を投稿するサイトとは違い、ATSU一人が投稿者として一貫性のある情報を提供しています!
atsueigo.com/
【動画講座】
英語学習法講座
ATSUの英語学習法を体系的にまとめた動画講座です。短期間で学習方法の最適化を実現したい人にオススメです。
atsueigo.onlin...
30% OFF クーポンコード: atsueigo.com
【Twitter】
告知や日々の生活、英語学習に関する意見の発信などはツイッターにて行っています。
/ atsueigo
【Instagram】
ATSUの日常や役立つ情報を写真やストーリーで定期的に紹介しています!
/ atsueigo
【ATSU プロフィール】
オーストラリア国立大学会計学修士を成績優秀で修了した後、オーストラリア メルボルンにて世界4大会計事務所の一つDeloitteトーマツに入社。アメリカ、イギリス、日系など幅広いグローバル監査案件に従事し、多様な会計実務経験を蓄積。同社クライアントマネージャーを経て、登録者数28万人を超えるRU-vidチャンネルを軸とした英語学習メディアAtsueigoをプラットフォームとし、合同会社Westwayを設立し独立。米国公認会計士、豪州勅許会計士、TOEIC満点、英検1級、IETLS 8.5点、TOEFL iBT 114点、オーストラリア永住権保持。

Опубликовано:

 

5 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 294   
@hyoikc
@hyoikc 3 года назад
日本で生まれ育った人が本国に帰って、本国の言葉に慣れる前に日本語を忘れてきて、どちらもたどたどしい状態になったという話を聞いたことがあります。
@yukit3101
@yukit3101 3 года назад
日本人ですが殆ど人と話さないので日本語忘れそうです😰
@太郎おバカ
@太郎おバカ 3 года назад
逆に羨ましいです 聞かなくていい事は聞きたくないですから(笑)
@sakikobayashi6258
@sakikobayashi6258 3 года назад
それなです…
@hondasuzuki7345
@hondasuzuki7345 3 года назад
わかり過ぎて怖い
@harykotta
@harykotta 3 года назад
おまえらぁ、おれはそこまでじゃない。 女の人と殆ど人と話さないのでたまに話しかけられるとキョドってしまうが・・・
@さかた-c9k
@さかた-c9k 3 года назад
辛いw
@あいうえお-p2v5h
@あいうえお-p2v5h 3 года назад
マークです。(日本人)
@pepsi2188
@pepsi2188 3 года назад
2:06 ロスはひとつしかないよで返すの好き
@cutiemushroom
@cutiemushroom 3 года назад
0:20 開始早々「ぅ~い」が日本人です
@kurokuropopopo
@kurokuropopopo 3 года назад
それ
@峰ヶ原柚月
@峰ヶ原柚月 3 года назад
予想以上に日本人だった…w
@sakikobayashi6258
@sakikobayashi6258 3 года назад
それな(笑)
@mikuamino9189
@mikuamino9189 3 года назад
学校では学べないこういうのを学べるのRU-vidのいい所。
@skychildren5796
@skychildren5796 3 года назад
このシリーズほんとに面白くて興味深い
@locowisteria
@locowisteria 3 года назад
ニックは日本語が完璧だから忘れるのはわかります。 私は英語も日本語も中途半端で困ります。
@セリにゆぅんティユンティユンっす
日本語はしょうがないから英語頑張ろ!!
@I-Love-okaruro-ei3tr7kb4g
@I-Love-okaruro-ei3tr7kb4g 3 года назад
諦めんなよ! やべー人のこと言えね〜
@sakikobayashi6258
@sakikobayashi6258 3 года назад
あ、私も
@dmand2353
@dmand2353 3 года назад
仲間がいたw
@Sharcchi
@Sharcchi 3 года назад
日本語を忘れたほうが別の言語覚えれそう
@落地勢猛虎
@落地勢猛虎 3 года назад
米「カリビアン」豪「カリビアン」英「カリビアン」 ぼく「うん、全部一緒だな!」
@すとろべりーしぇいく-u2y
サッカーの長友選手もイタリアに慣れ過ぎて日本語忘れてたし、慣れって怖いw
@みらい-m1t
@みらい-m1t 3 года назад
日本語でなんて言うんだっけがめちゃんこ面白かったw
@heavyhitters3594
@heavyhitters3594 3 года назад
海外生活始めて約15年なるけど、どちらかというと話し方より字の書き方をかなり忘れてしまった。ある時日本の役所で書類に何か書く時全然手が動かなくて携帯で変換しまくりながら書いて担当者目の前にいたからめちゃ恥ずかしかった。漢字だけならまだしもひら、カタすらすぐに書けなかった時はさすがに恐ろしくなった。
@sakikobayashi6258
@sakikobayashi6258 3 года назад
あら、私も。親から怒られたりもします(笑)
@tamatama5181
@tamatama5181 3 года назад
スッゲーわかる。流石にひらがなはないけど、「基礎」とか普通に使う漢字が思い出せなくてめちゃくちゃ焦る。読みは問題ないんだけど、漢字の書きは本当に衰える。
@masayo3816
@masayo3816 9 месяцев назад
使わないと、本当に忘れるそうですね。 かつて、『中国人は、国を離れても、三世代に渡って中国語(母語)を忘れず、また料理包丁とフライパンを受け継いでいく』と言い伝えられてきましたが、彼らはそうなのだろうか。。 "use it or lose it"っていうことですね。
@리토리토-v7x
@리토리토-v7x 3 года назад
モスクワで思い出したけど日本語でのカタカナ輸入語はその土地の発音に寄せてるらしいですね
@ゲトリクスうぇるきん
@ゲトリクスうぇるきん 3 года назад
ツマリ カタカナ(日本語)は 外国語に近い発音で 表記シテル?
@poppohato1345
@poppohato1345 3 года назад
ニックさんはなんか雰囲気も日本人って感じがするw
@Salgu_Tube
@Salgu_Tube 3 года назад
あかん、何でか分からないけど 全員日本人に見えてくる魔法。笑笑
@cybercybaba7031
@cybercybaba7031 2 года назад
オーストラリアの人、雰囲気が自然でとても女の子らしくて好感が持てます〜❤
@kkkpeito6773
@kkkpeito6773 3 года назад
ニックさんNHKの子供の英語番組出られてますよね?!ずっと観てたのに気づかなくて気づいたときめっちゃびっくりしました😂😂
@k2426
@k2426 3 года назад
このメンバーって各国の雰囲気?的なの表してる気がする。 あつさんは日本の落ち着いた感じでニックさんはアメリカの最強的な感じ。 真ん中の(ナターリャ?)さんはオーストラリアの陽気な感じでマークさんはイギリスの優雅な感じ
@tcstcs2634
@tcstcs2634 3 года назад
Markさんめちゃ優しそうw 英語の先生だったら嬉しいw
@user-vd-g.s-g.s-love.
@user-vd-g.s-g.s-love. 2 года назад
@lllenocorolll
@lllenocorolll 3 года назад
「あれ?w」ってところ(雰囲気)がかわいい、 あと笑うテンポというかタイミングが日本人っぽいなって思った。 面白い。
@edingbow3716
@edingbow3716 3 года назад
同じ単語なのに国が違うとアクセントの置き場所が違うのが興味深かった。あ、関西と関東もアクセント違うか・・・
@Ranranran881
@Ranranran881 3 года назад
急におすすめに出てきて拝見しました。英語と日本語の字幕両方入れるの大変だと思いますがとても勉強になるのでありがたいです!
@ドアラハンター-q1r
@ドアラハンター-q1r 3 года назад
神奈川県出身で30年沖縄に住んでるけど、いまだに沖縄方言のイントネーションが違うと言われるw
@ぬけさくVlog
@ぬけさくVlog 3 года назад
笑いとった時のニックの嬉しそうな顔 笑
@mastad7876
@mastad7876 3 года назад
オーストラリアに30年。日本語を話すと噛むようになりました。 日本語の発音って思ってるよりも複雑なんです。
@thoraxelsson6549
@thoraxelsson6549 3 года назад
Markさんの雰囲気好き
@asdfghjjhgf
@asdfghjjhgf 3 года назад
サンクトペテルブルグが英語だとセイントピーターズバーグで全然違くてびびった
@tomoshiba1981
@tomoshiba1981 3 года назад
サンクトペテルブルグはドイツ語読みですからね~~
@38sengoku25
@38sengoku25 3 года назад
@@tomoshiba1981 ロシア語読みじゃなくてですか?
@nidaimequeen
@nidaimequeen 3 года назад
@@tomoshiba1981 ロシアでの読み方だとサンピテルブール、細かく書くとサンクトピティェルブールク これを無理やりカタカナに置き換えた感じだから強いて言うなら日本の読み方じゃないかな ドイツ語ならザンって読みそうだし
@afodaijin
@afodaijin 3 года назад
フロリダ州にセントピーターズバーグって街がありますね。 ロシア人の移民が創設した都市のようです。 ロシア本家のサンクト・ペテルブルクとは姉妹都市ならぬ「双子都市」の提携をしているみたいですよ。
@Swrdfshtrmbns
@Swrdfshtrmbns 3 года назад
American here, probably late to this video, but "Houston", as in Houston, TX, is correctly pronounced by all three English speakers, but many times, British natives pronounce it wrong. This is probably why you included it. Also, there is a famous street in New York City called Houston Street, which is pronounced "How-sten".
@STRONGERJJ
@STRONGERJJ 3 года назад
凄い勉強になりましたし、日本以外の国が同一の発音である訳無いって事を、 改めて実感させられました。 日本に住んでいると、日本とその他大勢の国に感じてしまう事から、 日本は独特なカタカナ英語で占められているという自認はありつつも、 他国は、ちゃんと同じ発音で言えていると思ってしまう風潮あるんですよね。 英語が少し分かるようになって、アメリカ英語と、イギリス英語の違いを感じた辺りで、 それぞれの国で、独自のイントネーションで話されているという事を理解し始めるんですよね。
@ナガタミキ-g6v
@ナガタミキ-g6v 3 года назад
こんにちは!いつも楽しく拝見しています。テーマ自体が面白いのに、ニックさんのボケが効いてて物凄く面白くなってます!クスクス笑いながら楽しく勉強させていただいてます。いつもありがとうございます。
@user-ie7mg8kw4u
@user-ie7mg8kw4u 3 года назад
5:10 神に誓うわってフランクすぎ(笑)
@SquidoKiddo
@SquidoKiddo 3 года назад
We say "I swear to god" a lot in English!
@musically3401
@musically3401 3 года назад
日本やインドにいるなら "To which god?"
@iPoPPoTube
@iPoPPoTube 3 года назад
帰国子女の親戚は小学3年生までアメリカで育ち、帰国後に日本語を勉強した。 今年本人は還暦だけど英語も日本語もネイティブに会話できるよ。 きっとこれは人によって違うというか頭脳によって違うというところだね。
@ねるねるねるね-j7b
@ねるねるねるね-j7b 3 года назад
というか、幼少期に覚えたことは忘れにくいっていうのがあると思う
@むむ-z6z
@むむ-z6z 3 года назад
同じくアメリカに5年住んでいましたが、日本に帰国してはや12年、完全に英語を忘れてしまいました。
@nandaochen
@nandaochen 3 года назад
Hiroshimaのような特に意味のない音節の羅列によって構成された固有名をどの辺にアクセントを置いて発音するかが人によって違ったことがとても興味深った。本来オリジナル言語の雰囲気に近づけて発音するとつい想像してましたが、この場合日本語風に最後のMaにアクセントを結局どの地域でも置かずに勝手にShiやRoのような真ん中らへんへ移動させてたのが英語自体のアクセントの置き方の習慣が現れたようでなるほどと思いました。
@akstnhmyrw960
@akstnhmyrw960 3 года назад
クリスマスイブの夕方に単語帳届きました! 私にとって最高のクリスマスプレゼントです。 ありがとうございます、読み倒させていただきます🔥
@PortableTV1
@PortableTV1 3 года назад
ニックの胴が短すぎて感覚狂うわ。足長いんだろうね。
@lewisposgt.6404
@lewisposgt.6404 3 года назад
モスクワは正確にはマスクヴァのような発音になりますね~ Москваは『а』にアクセントがあるのでアクセントがない『о』は『ア』のような発音になります~
@TM-tn2jj
@TM-tn2jj 3 года назад
Я понятно!
@ゲトリクスうぇるきん
@ゲトリクスうぇるきん 3 года назад
ロシア人の 名前の ワシリー と バシリー や イワン  と イヴァン どちらがロシア語に近い?
@lewisposgt.6404
@lewisposgt.6404 3 года назад
@@ゲトリクスうぇるきん ロシア語にワ行の発音はないので基本ヴの発音になりますよ なのでヴァシーリー、イヴァンのほうがが近いです
@papa_daddy
@papa_daddy 3 года назад
隣の人に確認するの草
@loveknowprefecture
@loveknowprefecture 3 года назад
6:30 のところの「so bad」ってどういう意味??? 6:37 の「really bad」も!!!
@haarrison
@haarrison 3 года назад
「so bad」とは「本当に」の意味があります!で、「I wanna learn Russian so/really bad」を翻訳したら、「私はロシア語を本当に学びたい」という意味になります😊
@ryugos2009
@ryugos2009 3 года назад
So bad = so muchみたいな肯定の意味 モスクワに行ってみたいよーってこと
@8Amonths45
@8Amonths45 3 года назад
自分はbadlyという副詞と似てるような感じなのかな?と思いましたね。
@tcstcs2634
@tcstcs2634 3 года назад
僕も思いました そんな意味があったんですね! 頭良くなったぜ
@hosokawa-ih6zz
@hosokawa-ih6zz 3 года назад
I wanna be a billionaire so fu**ing bad などF-wordと組み合わせても使えますよw  インフォーマルな言葉なので使う場合はTPOに気を付けて
@Danny.._
@Danny.._ 3 года назад
I'm American and I say Milan. Milano is the name of a cookie. Anyone who calls the city Milano in English is just being pretentious!
@paaliaq671
@paaliaq671 3 года назад
Yeah he is definitely thinking of the cookie
@sachikoTanaka
@sachikoTanaka 3 года назад
I know- I think many Americans don't even know what or where Milan is actually.
@こまごめビビット
@こまごめビビット 3 года назад
オチ担当イギリス英語
@sodepyoe
@sodepyoe 3 года назад
フン...
@Honyalappi
@Honyalappi 3 года назад
モスカウが英語読みだって初めて知った!!! すっげー衝撃だったんだけどw モスクワのほうがロシア語に近いんだ… モスクヴァって感じなのかな。
@afodaijin
@afodaijin 3 года назад
ロシア語の発音をカタカナにすると「マスクヴァー」が一番近いです。 アクセントの無い「О」の発音が「А」に変わるという規則があるからです。
@201f8
@201f8 3 года назад
昔、デーブSさんが、アメリカ人に英語で激しくまくしたてられ、回答に困ってつっかえた後、最初に発したのが、 「え〜っと・・・・」
@pananyan3705
@pananyan3705 3 года назад
とっても面白いです!皆さんの発音知りたい地名あるのですが、ドイツ🇩🇪のミュンヘン。日本でバイエルン・ミュンヘンって呼んでるサッカーチームをイギリスでは、バイヤン・ミュニックみたいに呼ぶので驚いたことがあります。あとイタリア語🇮🇹と英語が全然違う地名、フィレンツェ。英語圏の皆さんFlorenceですか?
@tomoe-san
@tomoe-san 3 года назад
各国の発音記号の違いは微妙に聞き取れるけど、自分じゃ絶対表現できないだろうからマジで外国語話せる人は尊敬するわ。
@hicksmicael7218
@hicksmicael7218 3 года назад
アメリカの大学時代にイタリア人の彼女のひもをしていて病院でミラノと日本式発音は通じずあせりました!酒と青い目の女は2号までを貫く日本男児でヨーロッパ人の彼女と貿易業をしています。
@MØ8-e6x
@MØ8-e6x 3 года назад
ノエル・ギャラガーが「広島」ってインタビューで言ってるの見たけど想像以上に日本語っぽかったな
@doyleeee
@doyleeee 3 года назад
「うーん、この中じゃ福岡に行きたいな、FUKから始まるから」w
@tyouicbm
@tyouicbm 3 года назад
@@doyleeee マジ?w
@doyleeee
@doyleeee 3 года назад
@@tyouicbm ノエルの日本のインタビューでそんなことを言ってたはず。いつだか忘れたけどハイフライングバーズ来日前だったような。。
@TheMakoyou
@TheMakoyou 3 года назад
ニックさんは、РがRの発音で、СがSの発音で、НがNの発音で、ВがVの発音のロシア語を覚えたらますます英語を忘れる気がしますがw
@世界線-y7q
@世界線-y7q 3 года назад
うーん、編集でつけてくれてる日本語訳が上手すぎて…
@Danny.._
@Danny.._ 3 года назад
"the carribBEan" is the name of the place; "caRIBbean" is the adjective to describe things from there. But people often use "caRIBbean" as the place name even though it's technically incorrect.
@ジョンストーナー
@ジョンストーナー Год назад
there's no way there's an actual technical rule for this
@songersong5540
@songersong5540 3 года назад
イタリアに12年間住んでました。ミラノは、ミラーノです❗️ 皆さん、日本語お上手ですね❗️
@あいうえお-l9y7d
@あいうえお-l9y7d 3 года назад
外国の方の文化とか考え方とかマジで興味深い
@ruushe
@ruushe 3 года назад
2:14 これ面白いw
@makkori1647
@makkori1647 3 года назад
ニックのナチュラルな髪型が似合ってる! I saw you in the ads of a famous cram school. He’s so intelligent😍
@PowerfulPeP
@PowerfulPeP 3 года назад
こう言ったらなんかも知れないけど国によるアクセント、発音の違いとか学校じゃほとんど教えてくれないし、英語による会話を聞き取る能力も同時に養われるから学校でこの動画をもっと流すべきだと思うなぁ🤔
@Жанна-ъ3ц
@Жанна-ъ3ц 3 года назад
Greetings from Moscow (or Moskva how we actually call it :D) I’ve never heard of that cake now I’m curious how it tastes like 是非モスクワに遊びに来てください〜
@まめまーめ-r3z
@まめまーめ-r3z 3 года назад
内容も面白いですが、何より皆さん、楽しそう〜❣️
@calcifer765
@calcifer765 3 года назад
本人たちも気づいてないと思うけど笑いの呼吸が完全に日本だねw
@alexocchipinti4982
@alexocchipinti4982 3 года назад
The Aussie girl says quite a few words very differently to how most Aussies would say it, particularly the place names: Moscow, Copenhagen, Kuwait etc. What city is she from? I'm from Melbourne and never heard those pronunciations before from an Aussie.
@norizukifuminori
@norizukifuminori Год назад
really?
@susuchannel7262
@susuchannel7262 3 года назад
「i」で始まる名前・地名は「イ」ではなく 「アイ」と発音する場合が多いね。特定の 子音も。「Li」など。オリオン→オライオン ゴリラ→ゴライラ など。
@Orlandan
@Orlandan 3 года назад
ニックとは逆パターンだけど海外在住で英語オンリーで話してるからカタカナ英語の発音を忘れる時がある笑 日本の友達と通話してるとカタカナの単語だけ英語の発音で言ってるみたいで自分では気づかなかった
@hあかしろk
@hあかしろk 3 года назад
やっぱり聞き馴染みがあるのはアメリカ英語なんだけど、イギリス英語がすきだーーーー!!
@ねし-q7l
@ねし-q7l 3 года назад
ちなみにロシア語だと無理にカタカナにするとマスクヴァーって感じです。アクセントがないoはaの音になるので。ドストエフスキーもダスタエフスキみたいな感じになる。
@Rion_FTB
@Rion_FTB 3 года назад
中国に中国語ほぼ分からず放り込まれた高校生が友達にいるんだけど、こないだ日本に帰ってきて、やばい日本語が出て来にくいって言ってました笑笑
@usernegitamanegi
@usernegitamanegi 3 года назад
英語の発音を日本人が比較検証してるのが興味深いね。
@tyouicbm
@tyouicbm 3 года назад
ラーメンズはオーストラリアアクセントだったのか…
@シロイト
@シロイト 3 года назад
何となくイギリスの発音は一番日本語に近いイメージあるよね 日本人の使うカタカナ英語はアメリカ英語を基にしてるのがほとんどだからややこしいけど
@Namazun_2dx
@Namazun_2dx 3 года назад
長友が日本語忘れてたよな笑
@ゆもみ-y5u
@ゆもみ-y5u 3 года назад
記者「イタリア語でもいいですよ笑」
@しょいしょい-y5w
@しょいしょい-y5w 3 года назад
はじめて見たんやけど、おもろかったです〜
@minicooper2002
@minicooper2002 3 года назад
ミシガン州出身の義父(白人)はエディンバーグと言ってました。UKの人もヒューストンと発音するんですね。私が住む州にも同じ地名Houstonがあるのですが、発音はハウストンです。
@icevine9172
@icevine9172 3 года назад
このチャンネル面白くて興味深い!! 勉強になります!(^▽^)/
@shotiku9077
@shotiku9077 3 года назад
発音うますぎだろ
@zerokonbu2
@zerokonbu2 3 года назад
サンクトペテルブルクも聞きたかった
@ryo151
@ryo151 3 года назад
日:カリビアン 米:クリビエン 豪:キャラビアン 英:カリビエン 統 一 し て く れ
@spinachsmoothie5489
@spinachsmoothie5489 3 года назад
ロサンゼリーズ知らんかった!めっちゃかわ真似しよ!
@saki1218
@saki1218 3 года назад
好きに発音すればええんやで ポルシェとかアディダスとか聞きたいね
@nondescriptnyc
@nondescriptnyc 3 года назад
0:40 Maybe Nick is thinking of “Milano Cookies?” That’s pretty much the only context in which I have heard my fellow Americans say “Milano!”
@user-pug-fredd
@user-pug-fredd 3 года назад
New Yorkの発音も聴いてみたいです。 私の友達(たしかマサチューセッツ出身)は『ヌイヨー』と発音していたので面白かった記憶があります。
@jeanieinjapan
@jeanieinjapan 3 года назад
Americans definitely say Milan... but I agree we can use either pronunciation for Caribbean. :D Today I also learned that Moscow is モスクワ! Thanks :D
@ericsoderstrom3512
@ericsoderstrom3512 2 года назад
The only time an American would say Milano is when referring to the cookie called "Milano"
@kameyuki1987
@kameyuki1987 3 года назад
本当に面白い!
@こたやまさん
@こたやまさん 3 года назад
ニックって、元日本のお笑い系にいたニック??なんか似てる気がする! 日本語もペラペラだったし。別人かな??
@81東亜
@81東亜 3 года назад
広島でも言い方が違うんだ 面白いなぁ
@上智大学文学部
@上智大学文学部 3 года назад
母国語は本能、外国語は理性。 記憶の種類や使う脳の領域が違うと思います。 母国語はどちらかと言えばスポーツや車の運転、楽器の演奏といった言葉では説明出来ない記憶(専門用語で非宣言記憶といいます)に近い気がします。 ネイティブは言葉を発するのにわざわざ考えたりしないし、いざ外国人に文法を説明しようとしても母国語を学んでいる人でない限りはちゃんと説明出来ないと思います。 そして外国語を本能のレベルに近付けるには机上の勉強だけではなくアウトプット出来る環境が不可欠だと思います。 いくら勉強しても英語を話せない日本人が多いのはある意味理にかなっている現象です。
@ふわとろオムライス-c2e
@ふわとろオムライス-c2e 3 года назад
なんかすごい納得した! 英語で褒められると”正解なんだな”って思うけど、日本語言われると嬉しくなるのってそういうことなのね
@ウラジーミル-p1x
@ウラジーミル-p1x 3 года назад
@@ふわとろオムライス-c2e バイリンガルやマルチリンガルはどの言語も母国語みたいなレベルだからチート
@eeeeeeeeeeef
@eeeeeeeeeeef 3 года назад
アメリカで Milan と言います
@555capcap
@555capcap 3 года назад
イスラエルはイズラエルって濁って発音してたよ、本船のcaptainが。彼はイスラエル人だけど初めて聞いた発音だったので?
@okaphwiz615
@okaphwiz615 3 года назад
昔、知り合ったウクライナの若い方が5年も実家に帰っていなかったそうで。「夢に出てきた両親が日本語をしゃべっていて悲しくなった」と言われ、しんみりしちゃいました。
@flimflammy1
@flimflammy1 3 года назад
日本に長く住んでいたアメリカ人の友人が、リモコンを英語で何て言ってたか思い出せない!と焦っていたことがあったのを思い出しましたw
@tcstcs2634
@tcstcs2634 3 года назад
そりゃ13年も住んでたら忘れるw
@waiwaitours6167
@waiwaitours6167 3 года назад
楽しく視聴してます。 ありがとう。私の住んでる町 Hiro ですが、アメリカ人は hi ro ハイ ロと発音する人が多いです。だから Hiroshima hi ro shima は ハイロシマ です。アメリカ人は。ナタリーさんは声も発音も綺麗です。でロシア語もできる?
@user-bq6zn9es6o
@user-bq6zn9es6o 3 года назад
10代前半で米に渡った30代の方は日本語で話す方が面倒だと言ってた
@三丁目の田中-p5d
@三丁目の田中-p5d 3 года назад
長友佑都とかも日本語所々忘れてしまったって言ってるよね
@NIFTY-b9x
@NIFTY-b9x 3 года назад
0:42 Really you say the actual~..に聞こえてしまう
@タックマン-i6g
@タックマン-i6g 3 года назад
この中に入って皆と、たどたどしくても英語で楽しく話してみたいと思った! オッサンだけど。
@andr_w
@andr_w 3 года назад
I don't think any American calls it "Milano" unless they are trying to be fancy.
@SS-ey3po
@SS-ey3po 3 года назад
だいたいみんなミランって発音してると思うけど、分からない人も居るんだ。でもさ、基本的にアメリカって他民族国家だからそうかもね。アメリカ人同士で話していても”あいつが何言っているのか全く分からなかった”っていう話が出るくらいだから。 日本では、英語で話す時は”ミラン”とは言っても、日本語ではミランじゃなくて”ミラノ”だよね。基本的に日本語ではその”国”の言葉をカタカナで読むので、英語じゃなくてイタリア語のカタカナ読みになると思います。そこら辺の定義が曖昧な人も多いと思うけど。
@itoh5015
@itoh5015 3 года назад
3:19 おい地味に関西disやめれw
@きなこ-e5q4g
@きなこ-e5q4g 3 года назад
詳しい方に聞きたいんですけど アメリカ人の方がなにか喋った後にso badって付けるのは意味があるんですか??
@megamymemory
@megamymemory 3 года назад
忘れとらんやないかw
@Utaira
@Utaira 3 года назад
日本語の例えば、4仮名の地名がどのように英語話者が発音するか、比較するとおもしろいと思います。 kawaAki vs. kawaAsaki, okayAma vs. okAyama, yamagAta vs. yamaAgata etc. 仮名の数を変えてみても、ʕっ•ᴥ•ʔっ
@azure524m
@azure524m 3 года назад
へええ〜おもしろいな、さらにNZも入れると全然違うよね!NZは凄く訛ってるし。フィリピンも英語だよね?どうな感じなんだろ。
@mimoza962
@mimoza962 3 года назад
I wanna go there really bad.のbadってなんですか⁇
Далее
这位大哥以后恐怕都不敢再插队了吧…
00:16
Find The Real MrBeast, Win $10,000
00:37
Просмотров 34 млн
Celebrities Shutting Down Disrespectful Interviewers
17:44