Тёмный
No video :(

爆笑片》賭你不會講!慘烈台語街訪 答對率超低 

自由電子報小編精選
Подписаться 213 тыс.
Просмотров 122 тыс.
50% 1

新聞連結:news.ltn.com.t...
你有辦法用閩南語與人聊天嗎?還是因為新名詞太多,一時間不知該怎麼翻成台語?本週我們走上街頭,設計了10題台語快問快答,測驗對象包括20到80歲民眾,結果令人捧腹大笑!

Опубликовано:

 

22 авг 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 304   
@Yokita72
@Yokita72 4 года назад
▩【完整解答在這】   1【口罩】 >> 喙罨(仔)(tshuì-am/om)、喙掩(仔)(tshuì-ng/uinn)、喙罩 (tshuì-tà)、口罩 (kháu-tà)、牛喙罨(仔)(gû-tshuì-am/om/lam/lom)、掩喙的 (am/om/ng/uinn-tshuì--ê)。   ※於 00:32 阿姨說漳腔的〔掩喙的〕(uinn-tshuì--ê) 是對的!字幕寫「威嘴的」那個。   2【便利商店】 >> 便利商店 (piān-lī siong-tiàm)、超商 (tshiau-siong)。   3【彩虹】 >> 虹 (khīng)。   4【捷運】 >> 捷運 (tsia̍t-ūn)。 ※陳水扁〔 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-7hWNCzD6Uj4.html 〕於 02:11 - 02:30 講了三次給你學。   5【前女友/前男友】 >> 前查某朋友、前查埔朋友、前女朋友、前男朋友、無緣的、前姼仔、前盼仔、前槌仔、較早咧行(kiânn)彼个、進前鬥陣彼个、進前做伙彼个……   6【總統選舉】 >> 總統選舉 (tsóng-thóng suán-kí/kú/kír)。   7【摩天輪】 >> 金色摩天輪 (Kim-sik Môo-thian-lûn)、愛情摩天輪 (ài-tsîng môo-thian-lûn)   8【大巨蛋】 >> [正式] 大巨蛋 (tuā-kī/kū/kīr-tàn)、圓栱館 (uân-kong-kuán)。 >> [輕鬆] 大粒卵 (tuā-lia̍p-nn̄g/nuī)。 ※於 03:48 阿姨就是說漳腔的〔大粒卵〕(tuā-lia̍p-nuī)!   9【珍珠奶茶】 >> [商品] 真珠牛奶茶、真珠奶茶、真珠茶奶。 >> [原料] 粉圓牛奶茶、粉圓奶茶。 ※牛「奶」有三種口音「ling/ni/lin」。
@MrJolekkimo
@MrJolekkimo 4 года назад
@@Sam-pz9ov 這段話可以發到微博去看看,讓廣大的中國網民們教你怎麼作人。
@CK-qu7gl
@CK-qu7gl 4 года назад
他朋友真的很機八,自以為聰明,也沒解答出來,我阿公腔調也是像左邊阿嬤
@user-gp3py5dp6q
@user-gp3py5dp6q 4 года назад
khīng,sik,kiô,彩虹,tshuì-tà-ah口罩,piān-lī-siong-tiàm 便利商店,tē-hā-thih 捷運,卡炸a渣波丙U以,前的男朋友,卡炸a渣莫丙U,以前的女朋,tsóng-suán-kí/suán-kú, 總統選舉,sî-tsing-hàinn-nâ-áh, 摩天輪,tāi-Kū-tàn, 大巨蛋,hún-înn-gû-ni-tê, 珍珠奶茶🔸🔹🔹🔵⏫🔴
@l3786577
@l3786577 4 года назад
我有疑問!珍珠奶茶裡的珍珠就是以前的粉圓,怎麼這下台語變"金珠拎ㄉㄟˊ " ?
@kaiciang2566
@kaiciang2566 4 года назад
便利商店用文讀音翻沒錯,但我嘉義人老一輩都說24點鐘
@xnsen2659
@xnsen2659 4 года назад
謝謝台灣同志撐香港!香港回報大家,在母語方面香港有經驗。有些新鮮事物就是可以直接翻,關鍵是要推母語傳媒和母語教學!學校、電視台都講台語,台灣話自然有救!
@ted2650
@ted2650 4 года назад
對老人家沒喝過珍奶的,台語講珍珠不如講粉圓,比較容易懂。
@CK-qu7gl
@CK-qu7gl 4 года назад
對阿..粉圓才是正名 你隨便去問外國人沒喝過的 誰知道他的珍珠是三小
@allenyu5118
@allenyu5118 4 года назад
珍珠聽老一輩台語是講粉圓 要不然就直接講國語的珍珠奶茶
@bikersoul_de
@bikersoul_de 3 года назад
珍珠的臺語本來就是叫粉圓
@x7162k2
@x7162k2 2 года назад
我過世的阿罵粉圓念糊泥
@commentorsilensor3734
@commentorsilensor3734 4 года назад
讀書時講國語 之後一直講台語 父母 和親戚都跟我講台語 不過小時候他們帶我們去樂園 每個字都是講台語 除了摩天輪。 我父母跟親戚就跟這兩位阿嬤一樣 專有名詞台語講不出來 Ok不講除來 70年來推行國語 任何新的名詞,都會加入國語, 可是台語就停下來 這就為何整天講台語的人 很多字 都講不出來
@susu24vg
@susu24vg 3 года назад
證明中國難民組織,在日本台灣進行洗腦殖民教育,已經用中國思想嚴重取代了日本台灣人一切邏輯,違反戰爭法
@debraphillip2394
@debraphillip2394 2 года назад
日本時代新名詞台語會當用日本話或者日本漢字講,不過到中國時代人就無愛用台語音譯北京話漢字名詞,所以是因為中國人顧人怨,若是即馬是日本時代,摩天輪一定予人叫觀覽車
@Tube-bh5ud
@Tube-bh5ud Год назад
@@susu24vg 不要講什麼洗腦 如果日本繼續統治 我們也是變成只會說日語當成主流
@mason2011
@mason2011 Год назад
​@@Tube-bh5ud香港被英國殖民100多年。結果九成多香港人都是使用粵語而且使用粵語文字只有國民黨會不斷打壓台灣本土語言 有夠惡劣
@user-fk7bi2zl2c
@user-fk7bi2zl2c 4 года назад
其中一個阿麻 有像連戰的老婆 連方瑀
@jason17931
@jason17931 4 года назад
根本超級像,如果被連×看到,一定會被佔為己有。
@kenken9662
@kenken9662 4 года назад
我是覺的像 才點進來看的
@davidho353
@davidho353 3 года назад
看到有像,點進來看。
@chun-chehuang7146
@chun-chehuang7146 4 года назад
有些是後來的外來語或新語言,台語本來沒有,當然可以直翻,但有些直翻則很奇怪。例如奶茶,剛發明出來的時候原名就是 "紅茶(加)牛奶",台語本來是 "紅茶牛奶",但後人為了簡便講成 "奶茶",台語應該不需重新直翻 !!
@dognousewang8344
@dognousewang8344 4 года назад
台語是多種語言混合體。 隨著時代演進,應該會有更多符合潮流的說法。
@mason2011
@mason2011 Год назад
台語就是河洛話 或台灣閩南語。是一種語言,混合體是什麼鬼啊
@dognousewang8344
@dognousewang8344 Год назад
@@mason2011 不懂你在說“三小“!!! 所謂河洛話有“三小“這用詞嗎?
@aniketk8689
@aniketk8689 4 года назад
便利商店 我阿罵都說 二四點鐘
@cjo4ru6
@cjo4ru6 3 года назад
聽過長輩這樣講 +1
@chenamy3358
@chenamy3358 4 года назад
便利商店我們家都說24小! 😂😂😂一直吐槽朋友的那組超可愛
@user-nh1uc5ri7p
@user-nh1uc5ri7p 4 года назад
年輕人要多多加油,平常要多講臺語。我們的母語汲汲可危。我真得很擔心有一天,臺語會在無形中消失。
@SamS-uh8ni
@SamS-uh8ni 2 года назад
我剛在別的網站有留言啊!因為失傳後可說算是“悲哀”啊!因為父母懶得教,再加上學校也不肯教,這就是台灣啊!
@user-bk3ng8zv3h
@user-bk3ng8zv3h Год назад
客語跟16種原住民語哭了
@user-vt7dc9xo5o
@user-vt7dc9xo5o 4 года назад
3:29大粒卵 差點笑到岔氣🤣🤣🤣有點想歪(面壁去
@sinerely1999
@sinerely1999 4 года назад
老師自己講的都有問題~"~ 男女朋友直翻在台語...是指男性朋友!或女性朋友!(無愛情關係) 七仔跟鎚仔...才是粗俗話中的男女朋友 坐會、到陣 耶
@Yokita72
@Yokita72 4 года назад
我是本人。你說的沒錯!其實是這樣的,當下各題我有說出好多種說法,不清楚結果只會被剪出一個來用。呵呵。
@user-xw4yc3ty3m
@user-xw4yc3ty3m 4 года назад
對得,很多台灣人都不知道文讀音
@lottiedamn
@lottiedamn 4 года назад
看到前男女朋友我居然第一個想到的台語是「嘸緣ㄟ」😂
@Kerker-Mario
@Kerker-Mario 4 года назад
你的說法中肯但需要修正!為了表示尊敬與緬懷先祖,在台語中,超過百分之九十的姓氏都要用比文音更早成形的語音來發音,另外不到百分之十的姓因為非閩越原有的姓氏,例如林、馬、司馬、夏侯、諸葛、史、太史、南宮、耶律、完顏、愛新覺羅等等才必須用文音來發音
@kempchien6774
@kempchien6774 4 года назад
sinerely1999 前男女友不是都說估淦欸(舊淦欸)?
@murphyyu1973
@murphyyu1973 4 года назад
很多外傭學歷沒有很高,卻會說閩、客語或中文。學校教英語,有多少人因此會說英語、到國外敢說英語的?語言不教卻常用,一樣會說;教了不用,一樣不會說。所以重點不是上課,而是生活中敢說、常說語言,自然就會。
@CK-qu7gl
@CK-qu7gl 4 года назад
重點當然是上課,沒有國民教育,你無法打出這篇評論,台語同理需要教育,可惜節數太少,效果不好
@debraphillip2394
@debraphillip2394 2 года назад
印傭會羅馬拼音
@shanc_is_handsome
@shanc_is_handsome 4 года назад
台北人講的台語很多都會混用國語,連我阿嬤都是這樣
@debraphillip2394
@debraphillip2394 2 года назад
可憐,我三十幾歲還去糾正六十幾歲台北人的台語,北方人真的可憐
@alikoubrujup_Argentina
@alikoubrujup_Argentina 4 года назад
This proves that learning Tai Gi with your grandpa and grandma at home is no more effective.Sooner or later it will become a history and language kept in museum. It must be learnt at schools as official and national language. Setting up Tai Gi medium schools is added advantage. Both methods are to preserve, maintain and promote the usage of majority Taiwanese identity and cultutal language, Tai Gi.
@road_zen
@road_zen 4 года назад
其實,台語轉指台灣閩南語太偏頗,這樣等於直接否定客家話與原住民語。
@user-hv3kd1jc1d
@user-hv3kd1jc1d 4 года назад
一直吐槽朋友🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@fountain394
@fountain394 4 года назад
臺語自1949年後就沒有更新的單字吧,現在國語的翻音對臺語來說就是外來語,只能用國語發音,按字面上來發音有點牽強,如捷運、便利商店等最新的單字!
@user-ep9ib1cx4f
@user-ep9ib1cx4f 4 года назад
正解+1
@best16276
@best16276 4 года назад
大巨蛋也是,有些詞真的沒必要非得用台語唸
@duckwu1946
@duckwu1946 4 года назад
沒錯!外來語,硬用台語來翻,根本就不是真正的台語,況且台灣的台語還有地區不同發音...
@user-xg8lj1qp5w
@user-xg8lj1qp5w 4 года назад
@@duckwu1946 況且有部分台語名詞是參雜日語呢!!比如說人家說你真的是粉恐哭利耶!!而這個名詞人家誤以為是日文,其實他是CONCRETE!!另外是囉賴馬這是日語(就是螺絲起子),片己也是日文!!
@user-yy2me7me9s
@user-yy2me7me9s 3 года назад
其實便利商店與其用直翻的,一般講台語的都是說超商,然後台語其實是不斷有在吸收新詞彙的,並非停留在1949年就沒有更新這是錯誤的,像是電腦、手機仔也都有吸收成為台語,當然1949年後許多台語詞彙都是華語直翻過來的,但與日語外來詞一樣,並非所有詞彙都是用原先外來語的發音,就像台語從日語外來語詞彙吸收的:口座、飛行機等等,也是直翻日文漢字用台語發音唸,而非原先日文發音的こうざ、ひこうき等等,因此有的現在詞彙當用華語直翻硬唸台語很奇怪時,就不能直翻,但像是電腦、電視等現代用品已經用台語直翻華語普及的詞彙還是存在的,畢竟現代台語中還是存在大量的1949後的詞彙
@user-zn5rg4po4k
@user-zn5rg4po4k 4 года назад
麵答:口罩 便利商店:渣灰啊店 珍珠奶茶:禪嘎嘛吝嗲 (青蛙蛋奶茶) 加油!
@liu6279
@liu6279 4 года назад
公視台語台好像不是這樣念
@williepieh1
@williepieh1 4 года назад
這些名詞的台語發音應該問謝龍介議員, 可能比片尾老師的解答還正確
@CeliaGoh
@CeliaGoh 4 года назад
大馬式福建話的珍珠奶茶是 粉圓茶c冰(?)😂😂😂
@danny7282
@danny7282 4 года назад
只有一個我有異議, 前男友/前女友............. 正確台語應該是: 無緣的
@user-je3po5cy2k
@user-je3po5cy2k 2 года назад
😜👍👍👍😆😆😆
@Tsaisonmusic
@Tsaisonmusic 4 года назад
捷運照翻等於沒翻,早年的捷運系統好像叫輕便
@nnedotw
@nnedotw 4 года назад
很多近代物品稱呼都是翻譯的,各國都一樣,很多人不考日用語,專考日用品如何講!
@user-lq2rv8dk8q
@user-lq2rv8dk8q 4 года назад
珍珠叫粉圓,奶茶應該是牛奶茶,應該念成粉圓阿牛奶茶
@user-tz5pw3nn4k
@user-tz5pw3nn4k 4 года назад
其實粉圓更小顆,後來珍珠奶茶出來的時候是比較大的,再後來出現更大顆的,所以我都分成三個名稱,粉圓》珍珠》波霸珍珠
@user-vs2pn4cs9m
@user-vs2pn4cs9m 4 года назад
阿嬤最難的彩虹反而會😂😂
@wfireC
@wfireC 4 года назад
彩虹那一個字是我很小的時候聽過的,好像也有寫的字,只是我不記得了。
@animastor
@animastor 4 года назад
油漆相關人士都會,因為有個虹牌油漆
@azenlin6329
@azenlin6329 4 года назад
0:32 連方瑀
@okolina22
@okolina22 4 года назад
有喔
@phcchensy
@phcchensy 4 года назад
很像
@raywang3320
@raywang3320 4 года назад
摩天輪
@user-sv1ew5ob7p
@user-sv1ew5ob7p 4 года назад
前女友/男友我都說古淦欸🤔😂
@user-qj3ug7pu1d
@user-qj3ug7pu1d 4 года назад
這兩個3歲小女孩台語嚇嚇叫,大家可以參考。 第一集ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-MsZLfQTozgA.html 第二集ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-LHc_7DX4sgw.html 第三集ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-SGG8IPYSg3w.html
@user-vt7dc9xo5o
@user-vt7dc9xo5o 4 года назад
前男友 女友我都講 前淦欸🤣 男票就 槌仔 女票就 七辣🤣🤣🤣
@vita628chou
@vita628chou 4 года назад
小時候我爸爸拿了一張單子要我用台語念給他聽,我也是磕磕絆絆的說不輪轉,還被罵笨蛋! 其實有很多台語,我們也從來沒聽說過,也沒人教過,說不出來也很正常,或許應該有專家來開個課教一教。
@dorun
@dorun 4 года назад
ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-i0X1BWkWJ-A.html 參考看覓
@TaiwaneseJerry
@TaiwaneseJerry 4 года назад
不是我要吐槽...大巨蛋跟摩天輪這種現代詞早期根本沒台語。台語老師這樣直譯好像怪怪的-.-
@jinc4731
@jinc4731 4 года назад
就是拿字的臺語文音直接發音啊,畢竟臺語原身閩南語本來就是中文的一種,只要不是新字,每個中文字都會有相對的臺語音 只是一些現代詞發音會卡卡的,畢竟這些字被組合起來成為新詞時並沒有考慮到臺語發音會不會順
@jack19901021able
@jack19901021able 4 года назад
@@jinc4731 說的沒錯,就像日本漢字一樣,只要不是日本自創的字,中文使用者在看到漢字時會有唸不出來的問題嗎? 當然因為這是中文沒有的詞,所以剛用都會覺得怪怪的,但外來語本來就是這麼一回事,不知道為什麼一堆人糾結在「台語沒有這個詞」 沒有這個詞就是要創造啊,以前中文有「巧克力」、「咖啡」這些詞嗎?不斷創造新詞來代表這語言不斷在使用與進化中
@dogofegg
@dogofegg 4 года назад
一大堆都不是在台語的範疇內,直接唸國語就好了,古時候也沒摩天輪,也沒大巨蛋,也沒便利商店,這樣唸根本也不是台語
@star_rainfall
@star_rainfall 4 года назад
就是新名詞原本沒有所以才要創造新的詞彙啊。不然就一直停在沒有詞彙可以用的時代啊?這樣語言會死啊。
@user-pp2jh5xh1g
@user-pp2jh5xh1g 4 года назад
说得好像,就只有狗以是万能的,狗以自古以来就有摩天輪,大巨蛋,便利商店似的。让我告诉您吧骚年,摩天輪---摩天车、-摩天架、摩天辆、摩天转,大巨蛋----鸟巢,大粒卵,,便利商店----小卖部,小超市,店仔。。。。。为什么非得活在狗以的阴影下,只要政府专职机构,按照台语语境进行翻译外来词,有事吗???外来词脚踏车 ,台语不是说得很通顺,也没人直接翻译自行车为台语!!!!!
@DK-iz9qi
@DK-iz9qi 4 года назад
可笑 香港人都能把中文新詞翻成廣東話 有什麼是台語/閩南語翻不過來的 只看你有沒有保存語言的心態
@village283
@village283 4 года назад
藍衣姐姐超強噠,她很優雅,氣質佳。
@nickolwu
@nickolwu 4 года назад
放屁,珍珠奶茶唸成 金朱拎ㄉㄟˊ 正確且能理解的唸法是紅茶牛奶才對,加上粉圓,就是能理解的珍珠奶茶的說法了 捷運的捷發音也錯誤 台語真的會滅亡
@theresebelivet4462
@theresebelivet4462 4 года назад
Ting Ngôo 沒錯! 應該講「紅茶牛奶」 古早時代也應該不太講「前男友/前女友」要是我跟長輩溝通,會用「以前ê男/女朋友」
@kib62272
@kib62272 2 года назад
翠安嗯
@user-lz9iq1rb2r
@user-lz9iq1rb2r 4 года назад
前男友前女友,我阿公是講~(舊愛人)~
@user-cx3cs4ls5i
@user-cx3cs4ls5i 3 года назад
我們都說無緣ㄟ
@taiwan.1912
@taiwan.1912 Год назад
台南15歲高一生表示,都會😂😂
@BENmuclelaugh
@BENmuclelaugh 4 года назад
一個健康的語言本來就會隨著時代出現新的辭彙,難道,華語也是一開始就有這些用詞嗎? 新的用語看著字唸出來、變調性,這樣很奇怪嗎?
@sph.
@sph. 4 года назад
其實新的產物還是講國語比較順口
@E04SU3A8
@E04SU3A8 4 года назад
珍珠明明就叫昏泥
@E04SU3A8
@E04SU3A8 4 года назад
@@nackomega9505 我發音很標準,下筆前我有糾結一下,但是你也要注意,"昏"字最後那個n音,要跟"移"字產生連音,所以大眾在唸及聽都是"泥",這道理跟英文或大多數語言都一樣,第二音節前面沒子音會偷前一音節最後的子音,聽跟說自然就是"泥"音,當然,把兩字分開讀的話確實是"移"音,台語很有趣的。
@user-xw4yc3ty3m
@user-xw4yc3ty3m 4 года назад
那個移後邊有個鼻音喔
@about5453
@about5453 4 года назад
照著粉圓的台語唸吧
@user-zu9wf4cz5o
@user-zu9wf4cz5o 4 года назад
其實很多新名詞 台語是沒有的 只能照著音翻譯 比如摩天輪 捷運 以前那有人會去講?
@Arduino0307
@Arduino0307 4 года назад
1:51是火車站耶!哈哈!
@wildbers
@wildbers 4 года назад
04:40 老師來解答,林良儒,陽明大學教師。
@wufavorite
@wufavorite 3 года назад
奶茶 在20多年前搖搖不普及時,台語稱紅茶牛奶
@janetsu5199
@janetsu5199 4 года назад
超爆笑的~我大部分都不會! 哇歹灣郎……………………
@kygcoc8432
@kygcoc8432 4 года назад
有些用語根本是國語或近代說詞,閩南語根本🈚️此種說法,這種測試太怪了吧!要也是像長頸鹿、蝙蝠、松鼠說法比較有意思😂
@user-qn9ti5vo4k
@user-qn9ti5vo4k 4 года назад
長頸鹿→麒麟鹿 蝙蝠→夜婆 松鼠→碰鼠
@user-cs3cx4uk4c
@user-cs3cx4uk4c 4 года назад
台語考古歸考古,會講生活中常見的而且很新的用語,那台語才算是真正有生命。
@DK-iz9qi
@DK-iz9qi 4 года назад
你的意思是新的詞就不能發明嗎 那香港人不就慘了一堆中文新詞廣東話講不出來 沒有什麼語言是不能翻譯的只看有沒有想保存的心
@abc456102
@abc456102 3 года назад
全會路過...
@bnvc1000
@bnvc1000 Год назад
最後的講解也不一定通用阿,可以衍生的形容詞太多了
@LC2SL
@LC2SL 4 года назад
哈哈 還有人講教母語是浪費資源 我相信真的要考她她也會這樣一問三不知
@Sam-pz9ov
@Sam-pz9ov 4 года назад
教母語真的浪費資源沒錯
@user-zi5ts8yt9s
@user-zi5ts8yt9s 4 года назад
LC2SE 外省人不會講台語也正常吧
@CK-qu7gl
@CK-qu7gl 4 года назад
閩南裔必須要學
@charleshwang01
@charleshwang01 4 года назад
看樣子真的浪費資源
@ARLEN1991tw
@ARLEN1991tw 4 года назад
這種程度的解答對推廣台語完全沒幫助吧
@achenjog
@achenjog 3 года назад
那個阿姨長的好像連方瑀
@user-xg8lj1qp5w
@user-xg8lj1qp5w 4 года назад
那麼我有兩個問題要就教於你,長頸鹿怎麼唸??企鵝又是如何唸??謝謝!!
@yumin2855
@yumin2855 4 года назад
新語詞,很少直翻台語。小七,台語:超商……敲胸。草莓,就是草莓。與原生的刺波啊非同一東西。外來語,球科烈朵:日語巧克力;或直說巧克力。巨蛋,還是巨蛋、Gi Dan,翻成大顆蛋是有些好笑。
@user-hd6li9qr6c
@user-hd6li9qr6c 2 года назад
7-11,台語叫七e3(ㄝˇ)
@user-fe6oe7lh6i
@user-fe6oe7lh6i 4 года назад
只錯口罩我倒著念 彩虹第一次聽到 珍珠奶茶我多一個音阿 珍珠尼阿碟,因為都說尼阿尼阿
@user-ep9ib1cx4f
@user-ep9ib1cx4f 4 года назад
請老師解答一下“草莓”的台語念法?
@X-_-X-_-X-_-X
@X-_-X-_-X-_-X 4 года назад
刺泡 或 草嗯
@user-ep9ib1cx4f
@user-ep9ib1cx4f 4 года назад
@@X-_-X-_-X-_-X 草莓是外來種,沒有正確念法。草莓念做‘’草嗯‘’還能接受!!!“刺泡”是台灣蛇莓!!!
@bikersoul_de
@bikersoul_de 3 года назад
@@user-ep9ib1cx4f 其實你搞錯了,蛇莓臺語叫蛇波,刺波是指台灣懸鉤子(刺莓),另外還有雞神波、清明波等等品種!
@lancelot0201
@lancelot0201 3 года назад
直接將名詞分開成單字,用台語單字唸,才是最傷害台語說法.因為這個會整個混淆
@Arduino0307
@Arduino0307 4 года назад
我只對四個呵呵!
@shanc_is_handsome
@shanc_is_handsome 4 года назад
近五十年才出現的詞盡量不要問它的台語怎麼唸,因為詞太新了,就算發音正確也會覺得怪怪的
@-fasttrackhokkien2141
@-fasttrackhokkien2141 4 года назад
水螅唾液 你們沒有的詞彙,我們泉州都有。可以關注我的頻道。瞭解
@shanc_is_handsome
@shanc_is_handsome 4 года назад
就算有也講不習慣啊
@shanc_is_handsome
@shanc_is_handsome 4 года назад
我們台語自日本殖民以來就很習慣台日語字彙混著用,國民政府來台之後就變成日中台字彙混在一起。我想這應該也是台語的特色吧
@-fasttrackhokkien2141
@-fasttrackhokkien2141 4 года назад
水螅唾液 這不是特色。這是語言退化。日本時期翻譯的是台語沒有的詞彙,但是人們可以用母語念出任何漢字。而你現在國台混,是因為你把母語的說法和文字讀法丟了
@-fasttrackhokkien2141
@-fasttrackhokkien2141 4 года назад
水螅唾液 不習慣,就是要多説。語言不拿來廣泛使用就會退化。
@user-ig6zn7kv6y
@user-ig6zn7kv6y 3 года назад
便利商店應該是24小時
@user-tz5pw3nn4k
@user-tz5pw3nn4k 4 года назад
除了“彩虹“,其他都是後來新的東西,通常是照著翻成台語了,不然就是以行(形)翻音。像是便利商店,以前老家只有7-11,我嬸嬸直接叫seven,後來有全家就叫全家。
@user-ub6su3wt9p
@user-ub6su3wt9p 4 года назад
我台語還好,但不會寫台語文,
@downatzeng
@downatzeng 4 года назад
我家那邊彩虹就不是那樣唸 我阿嬤以前就說虹而已 就國語的讀音
@lihuida
@lihuida Год назад
大巨蛋的【巨蛋】要用文读音,这个我猜对了
@user-vj4qj7ib3p
@user-vj4qj7ib3p 4 года назад
国語以前也沒捷運这詞彙,台語也可以照唸,只是腔調稍不同,台語客語或粵語都是漢語一种,国語能唸的,不管台語客語都能唸,只是非官方語言,你沒学好,国語原來是北京話,在滿清成為官方語言,混合了很多滿人調調.台語因受日据之影响,很多詞彙用了日文之外來語也就是英文,如truck貨車,autobike机車concrete混凝土whiteshirts,necktie, taxis, crane牛奶起重机screwdriver螺絲起子,plyer扳手wrench老虎鉗 bearing軸承tally理貨员...非常的多,台語較其原母語閩南語更国際化.
@user-gu7kj7yu8b
@user-gu7kj7yu8b 4 года назад
前男/女友台語叫無緣欸XD,其實直翻前男友或前女友就可以了。
@kkkk-kq8gv
@kkkk-kq8gv 4 года назад
選舉有人念"酸故",有人唸"酸ㄍ一ˋ" 彩虹還真的第一次聽過 捷運大巨蛋摩天輪珍珠奶茶都是外來語只好照音念
@user-nt5qd9lj4s
@user-nt5qd9lj4s 4 года назад
珍珠奶茶是台灣本土的,不是外來的。。
@user-HansT-TaiOanSiauLianKe
@user-HansT-TaiOanSiauLianKe 4 года назад
其實老派的臺語摩天輪會說成「觀覽車」
@wfireC
@wfireC 4 года назад
彩虹那種唸法是我小時候聽過的。是有一個可以寫出的字,但我忘了怎麼寫的。
@c1i2f32
@c1i2f32 4 года назад
這讓我想到日文 也分訓讀音和音讀音 可惜看不太懂台語的表音字
@wright0330
@wright0330 4 года назад
不客觀啦!一堆是新名詞,那就是最多人說的算對… 捷運上大巨蛋是叫大顆蛋沒錯啊! 然後前情人,老人家都是說冇緣仔。以前就是到頂仔跟冇緣仔…
@-fasttrackhokkien2141
@-fasttrackhokkien2141 4 года назад
大巨蛋,這種就是後兩字文讀音,我正宗福建人告訴你。Tua-Ki-Tan。因為你們失去了那種思考能力
@wright0330
@wright0330 4 года назад
@@-fasttrackhokkien2141 我正統台灣人告訴你,這跟思考能力沒關係,不是你是福建人,你"認為"閩南話就是這樣說,他就是長這樣。 如果以這種邏輯,大巨蛋的中文就應該是大型綜合體育館!
@-fasttrackhokkien2141
@-fasttrackhokkien2141 4 года назад
李國丞 都說了,你失去了那種思維模式。一直在思考在怎麼講,你忘了閩南語也是漢語。所有漢字都有發音。香港人口語也不用巨大。但他們念“臺北小巨蛋”也是直接粵語發音。
@wright0330
@wright0330 4 года назад
@@-fasttrackhokkien2141 我也說了,如果你都一直本位主義,那請不要說大巨蛋,請說大型綜合運動場… 還是語言的歷史脈絡你們不在乎?還是你很堅持講古文? 因為照你的那種思維邏輯,語言是不能以時間及地點改變的。 準此,古文才是你該說的話哦! 啊!各個中國朝代的官方語言都不一樣,你要先設定好…
@-fasttrackhokkien2141
@-fasttrackhokkien2141 4 года назад
李國丞 照你逻辑,让你念“彭于晏”。你一样觉得很怪。国民党几十年的教育很成功啊。你开始有北方文化认同了。每一种语言没有教育推动如何发展,香港粤语不一样发展出来。你现在就是把母语当成是老一辈讲的,因为你从小没有接受母语熏陶。导致你对母语的意识很模糊。就像一个韩国人只会日本话,认不清自己到底是谁
@ronychen77
@ronychen77 4 года назад
看了好難過
@starwayne6604
@starwayne6604 4 года назад
前男/女朋友:古幹
@shallwang
@shallwang 2 года назад
珍珠奶茶的[珍珠 ]應該是[ 粉圓]吧 ?
@michaelhuang4224
@michaelhuang4224 4 года назад
答案有4個 不對: 摩天輪. 大巨蛋. 捷運..... 没有的台語就別亂説 例:叉子. 叫啊或度啊都不是因叉子是近代外來物 而台語/閩南語卻已流用千年久
@anikiace2253
@anikiace2253 4 года назад
叉子叫丫杈啊。
@DK-iz9qi
@DK-iz9qi 4 года назад
可笑 香港人都把中文新詞翻成廣東話 翻成台語我聽起來很正常啊 你不習慣而已吧
@user-ex8qg3hj9f
@user-ex8qg3hj9f 4 года назад
找那個學者來解答根本就不對,那些解答出來的唸法跟以前我們學到根本不一樣,而且現在教育部出來的台語教學很多都馬錯的
@user-et8ln6jr7k
@user-et8ln6jr7k 4 года назад
"珍"的閩南語唸tīn,"真"才唸tsīn。
@iansia4380
@iansia4380 4 года назад
是「真珠」沒錯
@Steve-pv5de
@Steve-pv5de 4 года назад
香港的香很香-..-
@user-vj4qj7ib3p
@user-vj4qj7ib3p 4 года назад
年青人加油,你不說台語,就不懂台語,台語也有很多精彩之處,如魚與熊掌兼得,台語也可照唸,但也可說:一兼二顧,摸蜆兼洗褲,比英文之have the cake and eat it 更有趣且傳神;另五十步,笑百步,台語还可以说:龟笑?無尾, 也比英文之 pots call kettles black 更勝一籌.此外趨炎附势,台語还可以說成西瓜偎大边,比英文之climb up the flower wagon 更簡捷有力有趣也傳神.
@user-uh1iu5ly9s
@user-uh1iu5ly9s 4 года назад
會台語還可以ˋ會多國語言才屌
@user-ls5hc4uz2e
@user-ls5hc4uz2e 4 года назад
前男女朋友 =古幹欸
@DK-iz9qi
@DK-iz9qi 4 года назад
就算新發明的詞 香港人都會用廣東話把它翻譯過去 就只有台灣的閩南人認為台語是老人講的東西年輕人講就是土 台灣要獨立 假團結嗎?
@user-qn9ti5vo4k
@user-qn9ti5vo4k 4 года назад
粉圓奶茶,珍珠奶茶→台灣國語去啊
@kaicitytsai3675
@kaicitytsai3675 4 года назад
牛嘴安啊 傾
@saymore123jjj
@saymore123jjj 4 года назад
沒難度啊
@user-yj6vp6sr5p
@user-yj6vp6sr5p 4 года назад
別說新的詞 舊有的詞我看他們都答不出來
@tsiam359
@tsiam359 4 года назад
台語在台灣流失的速度相當嚴重…ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-VtjCT7sRPRE.html
@yuyuchen1683
@yuyuchen1683 2 года назад
前女/男朋友直接叫做無緣仔。
@user-mo3xq1ol3v
@user-mo3xq1ol3v 4 года назад
直翻是殺小
@fuchijo6532
@fuchijo6532 4 года назад
耶,我都答對了
@user-chaosc002
@user-chaosc002 4 года назад
彩虹台語唸弓,取其形。口罩我習慣唸嘴da。便利商店會唸便利店。大巨蛋的大我習慣唸文音dai。
@chenyichun473
@chenyichun473 4 года назад
口罩台語 應該是 牛嘴籠阿
@nickolwu
@nickolwu 4 года назад
嗚咀掩啊才對
@makotoHwang
@makotoHwang 4 года назад
台語不是只有一種,台灣的客家、原住民及閩南等各族群的母語都是台語!
@chenchen-jf1wu
@chenchen-jf1wu 4 года назад
有一些根本不是純方言,根本不能算正港臺語,很多外來的,早期的年代根本就沒有
@devilpen6565
@devilpen6565 4 года назад
彩虹。瓊,台語音。 口罩。Masuku,口罩在台灣日治時期才有的東西,長輩都是說馬速庫。
@user-kq6jd5qe8i
@user-kq6jd5qe8i 4 года назад
日語的マスクmasuku好像是從英語mask來的
@michaelliang4886
@michaelliang4886 4 года назад
建議去廈門試試...
@user-qj5gy1mf4l
@user-qj5gy1mf4l 4 года назад
口罩:崔(ㄣ)阿m
@ding0996
@ding0996 4 года назад
沒台語硬要說台語,例如便利商店都講公司名稱啦,sevsn.,全家,萊爾富,,捷運就捷運,硬要翻台語,好笑
@BENmuclelaugh
@BENmuclelaugh 4 года назад
語言本來就會跟著時代出現新的名詞或說法啊,新詞照字面翻有什麼不對,台語本來就應該要跟廣東話一樣可以唸出每個字,在根據變調的習慣跟規則去決定聲調啊,倘若一個語言,慢慢的不跟著時代改變了,就代表它快死了。
@ding0996
@ding0996 4 года назад
@@BENmuclelaugh 廢話,我上面說的都是新詞,不然是什麼
@BENmuclelaugh
@BENmuclelaugh 4 года назад
@@ding0996 我是說,新詞照著漢字用臺語唸這樣不對嗎?為什麼要說硬要講臺語?
@chenchen-jf1wu
@chenchen-jf1wu 4 года назад
口罩不只有一個讀音
@mercedeslin9162
@mercedeslin9162 3 года назад
感覺很多就國語直翻台語,一些現代化的東西哪來的台語啊?
@user-oe1jl7xu2j
@user-oe1jl7xu2j 3 года назад
難度有點低…
@tsyngiautan5201
@tsyngiautan5201 4 года назад
台湾人的本土语言能力和香港人比怎么样呢?香港人听到北方官话就反胃,台湾人呢?
@Sam-pz9ov
@Sam-pz9ov 4 года назад
北台灣一般年輕人不說台語了
@user-re3lj6vi3n
@user-re3lj6vi3n 4 года назад
@@Sam-pz9ov 桃竹苗大部分是客家人 基隆口音跟南部差不多 會講的人也蠻多的
@wfireC
@wfireC 4 года назад
我是覺得硬繃繃的,沒有感情。而北京的京片子覺得有些油里油氣的。
@hugo43034
@hugo43034 4 года назад
大巨蛋台語我怎麼感覺他說成了大皮蛋?
@jimmy1245679
@jimmy1245679 4 года назад
應該沒有,這兩個音發音位置差很遠
Далее
NPC Bloxfruits🤖🔥| Doge Gaming
00:13
Просмотров 640 тыс.
綠茶的爆笑台語1
8:32
Просмотров 268 тыс.
第三pōng:「絕種」口味
11:47
Просмотров 191 тыс.