ご覧いただきありがとうございます。指摘されている人が何人かいらっしゃるので一点だけ補足します。You ate what?という発話は可能であるということですが、当然可能な場合があります。これはecho questionというもので、何か聞き取れなかった場合に聞き返す時に使います。動画で話しているのは通常のWH疑問文ですので移動が必要になります。生成文法ではecho questionと通常のWH疑問は別のものとして考えています。 ちなみに多重WH疑問文ではWH移動しなくてよいWH語があります。例えば: Who bought what?(誰が何を買ったの?) 上記の文ではwhatは目的語位置に留まります。ただし基本語順がSVOのブリガリア語ではどちらも前に移動します。 Koj kakvo pravi? who what does 'Who is doing what?’ (Rudin 1988) Rudin, C. (1988), “On multiple questions and multiple wh-fronting”. Natural Language and Linguistic Theory, 6, 455-501.
16:27 アメリカ人ですが、「You ate what」は「何食べた」という意味ではないけど、他の意味で全然大丈夫です。例えば Aさん「I ate a salad for lunch today, with some eggs, some tomatoes, your cat...」Bさん「YOU ATE WHAT!?」。疑問の終助詞が要らない時なら移動しなくても大丈夫です。
例えば独語や蘭語では本来動詞は文末に来るモノであるが一方で、平叙文では動詞は必ず文の2番目に置かなくてはいけないと云う文法規則があり、一見すると英語等と同様にSVO語順に見えるが本質的にはSOVであるとよく説明されていますが、 ex) Morgens ich immer Kaffee trinken → Morgens trinke ich immer Kaffee. (分離動詞だと痕跡が垣間見えるからわかりやすい) der Zug in 5 Minuten ankommen → Der Zug kommt in 5 Minuten an. コレも作り置きからレンチンしたモノの例に当てはまるんですかね。