Тёмный

診察英語100フレーズ(聞き流し)完全版 

医療通訳士 ノラス
Подписаться 10 тыс.
Просмотров 14 тыс.
50% 1

5万再生を超える「診察フレーズ」動画を
100フレーズに増やしてバージョンアップしました。
▼▼医師の方はこちらもご確認ください▼▼
medpeer.jp/s/cpp06channel
******************************************
ロールプレイ 形式で英語力(スピーキング、リスニング、通訳スキル)を試せるスクリプトをご用意しています。是非、挑戦してみてください。
▼▼ロールプレイ に挑戦(無料)▼▼
nolasu.com/post-1565
▼▼オンラインレッスンはこちら▼▼
online.nolasu.com
****************************************

Опубликовано:

 

20 июл 2023

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 4   
@petulamasakodavies1351
@petulamasakodavies1351 10 месяцев назад
「息を止めて下さい」を Please stop breathing と訳してしまう私(笑)。
@nolasu
@nolasu 10 месяцев назад
言いたいことは通じるけど、それ言われたら吹き出してしまうかも(笑 場は和みますね👍😀
@y.j.5089
@y.j.5089 Год назад
いつもご配信ありがとうございます(__) タイムラインをおもむろに打って口をついて通訳できるようにするため、以下のような形でコメント欄を活用させて頂いています(ディクテイションやタッチタイピングの練習にもなっています。) どなた様でも誤字、脱字、typo等、発見された場合ご連絡くださるとありがたいです。 #51 ~ #100 #51 6:43 袖を捲ってください。 6:47 Please roll up your sleeve. #52 6:50 腕を台の上に乗せてください。 6:54 Please rest your arm on the stand. #53 6:59 採血をします。 7:02 I’m going to draw a blood sample. #54 7:06 輸血を受けたことがありますか? 7:10 Have you ever had a blood transfusion? #55 7:15 消毒でかぶれたことはありますか? 7:20 Have you ever had problems with alcohol swabs? #56 7:24 採血中に気分が悪くなったことがありますか? 7:29 Have you ever felt sick during blood sampling? #57 7:35 ベッドに横になって採血を受ける方がいいですか? 7:40 Would you prefer to lie on the bed for the blood sample? #58 7:45 ちょっとチクッとします。 7:48 You might feel a little prick. #59 7:52 持病はありますか? 7:56 Do you have any medical condition? #60 8:00 現在治療中のものはありますか? 8:05 Are you currently on any treatment? #61 8:08 いつ頃からその症状がありますか? 8:13 How long have you been having the symptoms? #62 8:16 いつ頃からその症状がありますか? 8:21 Since when do you have those symptoms? #63 8:25 それはいつ始まりましたか? 8:28 When did it start? #64 8:32 以前にも似たような症状はありましたか? 8:37 Did you have any similar symptoms before? #65 8:42 どのような痛みですか? 8:45 What is the pain like? #66 8:49 痛み出したのはいつですか? 8:53 When did you notice the pain? #67 8:57 痛み出したのは最近ですか? 9:02 Have you recently started experiencing the pain? #68 9:08 どこが痛いですか? 9:11 Where exactly is the pain? #69 9:15 どのくらいの頻度で痛みますか? 9:19 How often do you have the pain? #70 9:23 どんな時に痛みますか? 9:27 When do you have the pain? #71 9:31 その痛みは体の別の部分に広がりますか? 9:37 Does the pain radiate to other parts of the body? #72 9:41 他に痛みに伴う症状はありますか? 9:47 Is there anything else associated with the pain? #73 9:52 前回検診を受けたのはいつですか? 9:56 When was your last check-up? #74 10:00 前回検診を受けたのはいつですか? 10:04 When did you last have a check-up? #75 10:09 アレルギーはありますか? 10:13 Do you have any allergies? #76 10:16 現在飲んでいるお薬はありますか? 10:20 Are you currently taking any medications? #77 10:25 本日、服用中のお薬をお持ちですか? 10:30 Do you have your medication with you today? #78 10:35 この薬はいつから飲んでいますか? 10:39 How long have you been taking these medications? #79 10:44 これは医師から処方されたお薬ですか? 10:49 Are those medicines prescribed by your doctor? #80 10:54 これは処方された薬ですか? 10:58 Are those prescribed medications? #81 11:03 これまでに薬で副作用が出たことはありますか? 11:08 Have you ever had any side effects after taking medications? #82 11:13 手術を受けたことがありますか? 11:18 Have you ever had surgery before? #83 11:22 腹部の手術を受けたことがありますか? 11:27 Have you ever had surgery on your stomach? #84 11:32 最近、体重の増減はありますか? 11:36 Have you recently had any weight changes? #85 11:41 最近、体重に変化はありますか? 11:46 Has your weight changed recently? #86 11:50 現在、体重は何キロですか? 11:54 How much do you weigh now? #87 11:58 普段運動はされますか? 12:03 Do you usually do any exercise? #88 12:08 食欲はどうですか? 12:11 How is your appetite? #89 12:15 食欲はありますか? 12:19 Do you have a good appetite? #90 12:23 特別な食事メニューや食事療法を行っていますか? 12:30 Are you following a specific eating plan or dietary regimen? #91 12:35 排尿は1日に何回ありますか? 12:41 How many times do you urinate a day? #92 12:46 下痢をしていますか? 12:49 Do you have diarrhea? #93 12:53 便秘をしていますか? 12:57 Are you constipated? #94 13:01 便通は定期的にありますか? 13:06 Do you have regular bowel movements? #95 13:10 排便の回数はどれくらいですか? 13:15 How often do you move your bowels? #96 13:19 腹痛や吐き気がありますか? 13:24 Do you have any abdominal pain or any nausea? #97 13:29 下痢を引き起こすようなものを食べましたか? 13:33 Have you eaten anything that could cause your diarrhea? #98 13:39 何か思い当たる原因はありますか? 13:44 Is there any cause that you can think of? #99 13:49 詳しい検査が必要です。 13:53 You need a thorough examination. #100 13:58 向かいの薬局で処方薬を受け取ってください。 14:03 Please fill your prescription at the pharmacy across the street.
@y.j.5089
@y.j.5089 Год назад
いつもご配信ありがとうございます(__) タイムラインをおもむろに打って口をついて通訳できるようにするため、以下のような形でコメント欄を活用させて頂いています(ディクテイションやタッチタイピングの練習にもなっています。) どなた様でも誤字、脱字、typo等、発見された場合ご連絡くださるとありがたいです。 #1 ~ #50 #1 0:00 初診ですか? 0:02 Is this your first visit? #2 0:06 この書類にご記入ください。 0:10 Please fill out this form. #3 0:13 健康保険証をお持ちですか? 0:18 Do you have a health insurance card? #4 0:22 熱を測ってきましたか? 0:26 Did you take your temperature at home? #5 0:30 体温計を腋の下に挟んでください。 0:34 Please put this thermometer under your arm. #6 0:39 この体温計で熱を測ってください。 0:43 Please take your temperature with this thermometer. #7 0:48 ピーっと鳴るまでこの体温計を腋の下に挟んでください。 0:54 Please keep this thermometer under your arm until it beeps. #8 0:59 熱は何度でしたか? 1:02 What was your temperature? #9 1:05 熱は何度でしたか? 1:09 How high was it? #10 1:11 紹介状をお持ちですか? 1:15 Do you have a referral letter? #11 1:19 待合室でおかけになってお待ちください。 1:23 Please have a seat in the waiting area. #12 1:28 お呼びするまでここでお待ちください。 1:32 Please wait here until we call your name. #13 1:36 診察の順番が来たらお電話でお呼び出しもできます。 1:41 We can call you when it’s your turn to see a doctor. #14 1:46 ご気分が悪いようでしたら、おっしゃってください。 1:51 Please let us know if you feel sick. #15 1:55 お待ちいただいている間に気分が悪くなったらすぐに教えてください。 2:01 Please let us know right away if you feel sick while waiting. #16 2:06 こちらが番号札になります。番号を呼ばれたら診察室にお入りください。 2:14 This is your number. Please come in the doctor’s room when your number is called. #17 2:21 診察室1番にお入りください。 2:25 Please come into room 1. #18 2:29 こちらへどうぞ。 2:32 This way, please. #19 2:35 どうぞお入りください。 2:38 Please come in. #20 2:41 おかけください。 2:44 Please have a seat. #21 2:47 今日はどうなさいましたか? 2:50 How can I help you today? #22 2:53 今日はどうなさいましたか? 2:57 What seems to be the problem? #23 3:00 今日はどうなさいましたか? 3:03 What brings you here today? #24 3:07 具合はいかがですか? 3:10 How are you feeling? #25 3:13 ベッドに横になってください。 3:17 Please lie on the bed. #26 3:20 診察台に上がってください。 3:24 Please get up on the examination table. #27 3:28 ベッドにうつ伏せになってください。 3:32 Please lie on the bed on your stomach. #28 3:36 ベッドに仰向けに寝てください。 3:40 Please lie down on your back on the bed. #29 3:45 ベッドに横になって膝を立ててください。 3:49 Please lie on the bed and bend your knees. #30 3:54 膝を曲げてお腹の力を抜いてください。 3:59 Please bend your knees and let your stomach relax. #31 4:04 診察台の上に仰向けに寝てください。 4:08 Please lie on your back on the examination table. #32 4:13 ズボンを脱いでください。 4:17 Please take off your pants. #33 4:20 上半身の服を脱いでください。 4:25 Please remove your upper clothing. #34 4:28 荷物はこのカゴの中に置いてください。 4:33 You can put your stuff in the basket here. #35 4:38 お腹を診るので少しズボンを下にずらしていただけますか? 4:44 Can you lower your pants a bit so I can examine your abdomen? #36 4:50 お腹を診るのでシャツを上げていただけますか? 4:55 Can you lift your shirt up so I can examine your abdomen? #37 5:00 ここを押すと痛いですか? 5:04 Does it hurt if I press here? #38 5:07 痛いところがあったらおっしゃってください。 5:12 Let me know if you have any pain. #39 5:15 胸の音を聞きます。 5:19 I’m going to listen to your heart. #40 5:23 大きく息を吸ってください。 5:27 Please take a big breath in. #41 5:30 大きく息を吐いてください。 5:34 Please take a big breath out. #42 5:38 息を止めてください。 5:41 Please hold your breath. #43 5:45 後ろを向いてください。 5:48 Please turn around. #44 5:51 前かがみになってください。 5:54 Please lean forward. #45 5:58 体を左右に曲げてください。 6:02 Please bend side to side. #46 6:06 じっとしていてください。 6:09 Please stay still. #47 6:13 楽にしてください。 6:16 Please relax. #48 6:19 口を大きく開けてください。 6:23 Please open your mouth wide. #49 6:27 脈を測ります。 6:31 I’m going to check your pulse. #50 6:35 血圧を測ります。 6:39 I’m going to take your blood pressure.
Далее
第14回【生活習慣病】英語フレーズ集
11:18