ニック先生こんにちは。 let と make の違いはなんとなくわかっていましたが、makeが動詞も形容詞も続けれて1部の名詞も使える事を改めて知りました。 他の名詞にはglveが代用できるのもな、る、ほ、どです✨ いつも一杯知識をくださり覚えるのが難しいですが独り言英会話でマスクの下でボソボソ頑張っています。 またたくさんの動画待っています~❣️
I let my dog up on the sofa, but I always make him move out of the way when I want to have 40 winks. Excellent lesson, Nic! ☺️ This is a really tricky area that a lot of people have trouble with. Cheers!
Nice to meet you! I'm 90year old , your lecture is so easy to understand for me. I want to speak English ,but veryvery difficult. today I could study the differences between "let and make" thank you veryvery much.
Wow!, let me say that you made me feel fascinated. I'm a sixty-four-year-old English learner, thus I must survive until your age with a healthy body and non-dementia brain. Thank you.
You're going to make me a good English speaker in the future!! makeが動詞や形容詞に使えるのは知ってたけど、名詞(be動詞)で使えるのは知りませんでした。 分かり易い文法シリ-ズ!凄く良いです!!是非是非これからもお願いします。 リクエストとして、「however, whatever, whoever, wherever, whenever」の意味、使い分け。。。 「must have (must've), might have (might've)」の意味・使い分け。。。などなど。 If you could teach us , that would be much appreciated.!!
キャロルキングのYou’ve got a friend にdon’t you let themてありましたね、 あと、don’t let them win とか良く聞きます。 キャロルの曲でAretha Franklinが 歌ったYou make me feel like a natural woman も名曲ですね♪♪♪
いつも大変役に立つ動画を、ありがとうございます。 ニックさんの説明で、あやふやだった文法がスッキリ理解できた事が何度もあります。今回の動画もそのひとつです。 『Letの後には動詞の原型しか来ない』という説明を聞いて、「じゃあ、中学生の時、英語の授業で見た映画 ”My Fair Lady” に出てきた、 “Let me to the church on time” という歌はなぜなの?」という疑問がわいて調べてみました。”Let me…” ではなく“Get me…” でした😅 こんな風に何十年もの時を経た誤解も、『ニック式英会話』のおかげで解くことができました。ニックさんは本当に素晴らしい先生です!!これからもよろしくお願いします。
Let me see… My parents let me be free when I was a kid. I was able to do what I wanted to. They made me cheerful. I’ve just learned different between let and make in reading section on your app, but I haven’t got it completely yet. I should watch this video again and again. Thank you for your helpful video 😊
英語を勉強する上でニック先生の英会話が一番楽しみにしております。 Take とLet に関しての質問ではないのですが.イギリス人の友人が書いたメッセージがとても理解ができなくて教えていただきたくてここに書かせていただきました。 " Maybe I can visit Japan this year. We shall see":のWe shall see とはあまり聞かないのでどんな意味になるのでしょうか?アメリカ英語の"Will"と思っていいのでしようか? ご回答いただければ嬉しいです。 We shll see "
The spring sunlight gave the stray cat glistening fur. She let me take as many pictures as I wanted, but I couldn't make her strike poses that I wanted. I really felt that cats let themselves be free perfectly.
ニック先生、毎回とても有益な動画をありがとうございます!いつも非常に勉強になっています! Netflixでメンタリストを見て英語の勉強をしているのですが、 season1ep1のリズボンから殺害現場の警備員に対するセリフで 「パトリックを中に通さないで」の意味で"Don't let this man past"となっています。 pastはbeを伴っていない形容詞かと思うのですがこの用法は例外的ですか?
ニックさん、いつも楽しく拝聴しています。本当に勉強になります。ところで、洋服の通販やカタログによくあるWRとかWL、PPとかRLXとはなんのことかわかりますか?例えばこんな感じです。ジャケットとかで、PP at WL sleeve, RLX at WR sleeveって書いてあります。教えてもらえたら最高です。どこをどう調べてもわかりませんでした。
Thank you, Nic, for another great lesson🙏 I think the Japanese “させる” usually means to almost order or force someone to do something unpleasant. I’m wondering if I should use “make” even in that situation.
Thanks so much for updating new video. LETとMAKEの違いを説明している場面の「させてあげる」とか「してもらう」を、英語で解説するとどうなるか、教えて頂けますか。 要は、LETやMAKEを英語で説明するとどうなるかを知りたいのです^^ 宜しくお願いいたします。
My daughter played with a toy the other day. My husband saw her and said, "Do not let it fall down." The moment I heard that, I had no idea what it meant. The expressions that I often see are "let me know", "let me see", "let me tell you ~". It was new to me. He explained the meaning to me in Japanese, but I still did not get it. Now I am getting to know what the word of "let" originally means and is grammatically used like, too. Thank you so much for this video. I really appreciate it. 😄🙏🏻
This video gave me tips to understand how to use make, let and give and made me happy. Please let us know further English tips next time also as this channel always does. thanks.
Child: "Let me go out! I want to play!" Mother: "No, it is going to be dark soon." C: "You are making me fat. I ate a lot of potato chips so I want to burn off some calories." M: "OK I will let you out but you must come back before it gets dark." C: "Thank you, mom. I will not let you down!"
Nick-san, I enjoy your lecture. Let vs. make was very interesting but I wish you had 'have,' as well. 「私はペンです」is possible in certain context. "What did you write your letter with Masaru?" "I wrote my letter with a brush." "What about you, Kaori?" "I used a pen." 「まさる君は何を使って手紙を書きましたか。」「毛筆を使って書きました。」「ではかおりさんは?」「私はペンです」 Japanese language is so interesting.
仕事のメールの最後にめちゃめちゃよく使うIf you have any questions, please "let" me know.って、明らかに相手に対して、自分が知るのを許してほしいわけじゃなくて、「知らせて欲しい」ですよね?なので今回の話でいうとmakeの方があってる気がするのですが、この場合のletは例外的な使い方なんでしょうか?
使役動詞ずっっっと待ってました!! ずっと悩んでたこともあるので1つ確認したいことがあります… ある文法書でthe teacher made the student run in the snow と例文があって解説に「makeは力を加えたイメージ(無理矢理させるイメージ)」と解説がありましたが ニック先生の解説だとthe teacher がthe student に「雪の中を走って欲しい」と思ってて「させた」と言うことでしょうか。 「相手のことは関係無しでそれをさせる=無理矢理させる」になってるんでしょうか… またDon’t let me down は「私がdownすることを許さない」と言うことで「がっかりさせるな」ってことですかね… 長いですが…確認お願いします!
ニック先生の講義を聴いてl使役動詞let とmake 、他にもhaveを使う時もありますが、理解出来た様な気もする反面 かの名曲”Don't let me down”や””Please don't let me be misunderstood"などでは何故letなのかmakeじゃ駄目なの? 例えば肯定表現にした場合you let me downはちょっとおかしくね? とか言う疑問、と言うよりも自分のpotencialでは理解に到達できない部分もあります。 日本語もそうだけど英語も奥深いな~(無理矢理let it settled)