언어, 단어라는 것은 사전적인 해석을 넘어서 그것이 가지고 있는 함축적인 의미와 이미지를 담고 있음. 단순히 생각한다와 사유라는 단어는 그 뜻은 비슷할 지라도 그 언아가 주는 함축적인 것들과 그 이미지와 힘에는 큰 차이가 있음. 영어가 가지고 있는 매력을 우리나라 말로 해석하면 그 맛이 덜하고 한국어가 가지고 있는 매력을 영어로 해석하면 그 맛이 덜 한 것처럼. 사유가 가지고 있는 이미지는 단순히 생각하다 하나로 표현 하긴 힘듬. 불상이 있는 방은 사유의 방으로서 그 이름에 힘을 가지고 있는거지 그 방을 단순히 생각의 방으로만 해석하면 그 의미가 훼손됨