오늘 하루도 화이팅하세요!!^^ * 일본어회화를 잘하는 비결은 매일 매일 반복하는 것입니다 * 아침에 자고 일어났을 때, 잠들기 전 틀어놓으세요(무의식 암기 방법) * 자꾸자꾸 입으로 소리내어 따라 읽어보세요 * 출퇴근할 때 운전할 때 틀어만 놓으세요 이렇게 하시면 무의식 중에도 암기됩니다. 당신의 구독과 좋아요는 영상 제작에 큰 힘이 됩니다~!!
두 표현의 차이점은 문법적 구조와 존경의 정도에 있습니다. 고노 메뉴오 오스스메시마스카? (このメニューをおすすめしますか?) 의미: "이 메뉴를 추천하시나요?" 설명: 상대방에게 직접적으로 메뉴를 추천하는지를 묻는 질문입니다. 일반적으로 사용하는 존댓말입니다. 고노 메뉴오 오스스메 이타타게 마스가? (このメニューをおすすめいただけますか?) 의미: "이 메뉴를 추천해 주시겠습니까?" 설명: 보다 겸손하고 공손하게 상대방에게 추천을 요청하는 표현입니다. "いただけますか"는 더욱 높임의 표현을 사용하여 상대방을 배려하는 느낌을 줍니다.
1. だんだん寒くなってきました (단단 사무쿠 낫테 키마시타) 의미: 점점 추워졌습니다 (현재 시점까지 변화가 진행되었음을 나타냄) 설명: 이 표현은 현재 시점까지 점진적으로 추워졌다는 것을 의미합니다. 추위가 점점 진행되었고, 지금 그 결과를 느끼고 있는 상태입니다. 예시: 가을이 되면서 날씨가 점점 추워졌습니다. (현재도 그 추위를 느끼고 있는 상태) 2. だんだん寒くなっていました (단단 사무쿠 낫테 이마시타) 의미: 점점 추워지고 있었습니다 (과거 특정 시점까지 변화가 진행되었음을 나타냄) 설명: 이 표현은 과거의 특정 시점까지 점진적으로 추워졌다는 것을 의미합니다. 과거에 그 추위가 진행 중이었고, 지금은 그 시점이 지나갔음을 나타냅니다. 예시: 몇 년 전, 그 해 가을에도 날씨가 점점 추워지고 있었습니다. (지금은 그 시점을 지나갔음) 문장의 올바름 여부 だんだん寒くなってきました: 올바른 문장입니다. だんだん寒くなっていました: 올바른 문장입니다. 두 문장 모두 맞는 표현이며, 시제와 상황에 따라 다르게 사용됩니다.