We used to feel there is still a long way to go, especially we came a long way already. The best way is to accept it is what it is and keep walking. Thanks for being with us!
'트럼프가 선거를 도둑맞았다고 말할 것이다'. would는 will의 과거형이 아니라, 주어의 의향이나 성향을 나타내며, 그가 말하는 시점(즉 선거가 끝나고 지면)에는 도둑맞는 것은 과거의 일이 되므로 과거나 과거분사를 사용한 것입니다. 문법적인 측면보다는, 의미적으로 이해하시면 좋겠습니다. 우리말로도 마찬가지인데, (선거가 끝난 후) 그는 선거를 '도둑맞았다( had been stolen)'고 말'할 것(would)'입니다. Will you go there? I wouldn't go. (여기서 would는 과거아니라, 주어의 의향) 영어 상식: 영어 문장 일부 혹은 전체를 대문자로 쓰는 것은 말로 치면 큰 소리로 말하는 것, 즉 소리치는 것과 동일하게 간주됩니다. (All-caps text can be seen in legal documents, advertisements, newspaper headlines, and the titles on book covers. Short strings of words in capital letters appear bolder and “louder” than mixed case, and this is sometimes referred to as “screaming” or “shouting”. All caps can also be used to indicate that a given word is an acronym. 출처: Wikipedia) 그러므로, 사용하실 때는 주의가 필요합니다.