我吃了饭, 我吃饭了, 我吃了饭了 위 중국어 세 문장의 뜻이 어떻게 다른지 아시나요? 혹시 모두 "나 밥 먹었어" 정도로 이해하고 계시다면 아주 큰 착각이에요. 오늘은 了의 위치에 따라 생기는 의미변화를 총정리해서 알려드리겠습니다! 💡 지루한 중국어는 없다, 랭디 💡 ▽ 지금 무료체험 해보세요! ▽ langdy.net/chi... 💡 매일 유익한 중국어 표현 더 배우고 싶으면? 인스타 💡 / ssja_chinese
오늘 영상 어떠셨나요~? 오늘 배운 了표현으로 진짜 네이티브 중국인과 대화해 보세요 😊 😲 최대 1년 무료 이벤트 진행 중(~01.31) 😲 💡지루한 중국어는 없다, 랭디 💡 ▽ 지금 무료체험 해보세요! ▽ langdy.net/chinese/lesson/new/level?ch=y100n1a
아..... 지금까지 유명하다는 교수님, 강사님 강의를 수도 없이 들었는데..이 영상을 보고나서 그 동안 공부한답시고 들었던 것이 상당 부분 허구였다는 생각이 갑자기 드네요... 중국어 공부하는 사람들이 제일 이해하기 어려운 것이 了일텐데... 이 영상으로 "진실을 발견한 느낌"을 받았습니다. 감사합니다...........^^
이놈의 了 생각날 때마다 매번 보고 있습니다. 항상 작문 쓰면서 연습할 때 이 了의 위치가 헷갈리고 또 이 문장이 맞나 계속 검토하고 찾아보며 살짝 귀찮았지만 이 영상 보고 한번에 이해했습니다. 감사합니다!!!!^^❤❤❤ 每次我想起来这个“了”的时候,我看看这个视频。总是写中文作文时,因为“了”的位置有点儿难,而且判断这个句子哪个对错。所以非常麻烦了。不过,通过这个视频我就理解它的位置了。非常谢谢!!!^^
저도 들으면서 의아한 부분이 많았는데 댓글의 많은 분들이랑 같은 생각이네요. 가장 기본적으론 동사le는 완료 문장끝 le는 변화가 맞지만 보통은 관형어없이 단순목적어일땐 아무리 완료여도 문자 끝으로 이동되고 복잡목적어 즉 관형어를 포함하면 동사뒤에만 쓰는 걸로 알고 있네요. 了가 동사뒤랑 문장뒤에 쓰일땐 사이에 시량보어를 넣으면 그 시간량만큼의 지속이 되고.. 괜한 혼란이 오네요 19년간 공부하고 논문보며 박사한건데^^;;
중국어 병아리에요!! 중국어 공부하는 공책 갖고와서 적으면서 봤어요!! 중국어로 설명해주신 것들에서도 배울 게 많아서 유익하네요😃😃 특히 如果랑 例子, 但是 확실히 외웁니다😁😁😁😁 这样就 라고 말씀하신 이거는 사전에 쳐도 안 나오는데 그냥 느낌적으로 익히면 될까요? 就에 대해서도 가르쳐주시면 좋겠어요..!
저도 중국에서 유학했고 오랜 시간 공부했는데 보면서 의문점이 드네요~ 了가 문장 끝에 있을때 변화도 있겠지만 보통 단순 목적어가 올때는 문장 끝에 어기조사로 완료로 쓴다고 배웠고 그렇게 활용했어요~ 吃饭了는 말 그대로 ‘밥을 먹었다’는 전체 내용을 강조하면서 완료~ 목적어가 관형어 형태로 올 경우 동태조사 了로 동사 뒤에 붙여서 쓰는거라고 배웠어여~ 吃了饭의 경우 말그대로 ‘먹다’라는 동작을 강조한거죠. 오늘 영상 보고 많이 헷갈리네요ㅠ 그동안 제가 공부하고 활용했던것이 잘못된것인지 다시 원서 찾아보게 되네요
@@minkiplee3314 주로 단음절의 단순 단어죠 吃饭 밥 먹었어 我吃了饭 보다는 我吃饭了。 我吃了饭 이러면 문장이 뒤에 뭔가 와야 자연스러운 문장이 되는 것이죠 예를 들면 我吃了饭再走 밥 먹고 갈게.. 먹는 동작을 완성하고 그 다음 동작으로 이어진다는 거죠. 미래완료형 시제 정도에 해당하죠. 그래서 了가 동사 뒤에 붙는다고 해서 100% 과거형이라고 할 수가 없는 거죠.