Тёмный

타일러, 존박 진짜 미국식 영어 / '승부욕이 불타오르네' 미국식 표현은? 

[철파엠] 김영철의 파워FM 공식계정
Подписаться 116 тыс.
Просмотров 50 тыс.
50% 1

#철파엠 #타일러 #진짜미국식영어
2022년 04월 04일

Развлечения

Опубликовано:

 

2 апр 2022

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 48   
@seungakim2855
@seungakim2855 2 года назад
캐나다 살고 있는데 hold my beer 친구들이랑 모여 웃고 떠들때 마니 써요 ㅋㅋㅋ "아 놔~ 야 야이거 들고 있어봐~" 요런 느낌? 존박 말처럼 팔 걷어부치면서 내가 제대로 보여주겠다라는 상황에 마니 씌여요 ㅋㅋㅋ
@user-xs6cg9oy1s
@user-xs6cg9oy1s 2 года назад
"Hold my beer." 이걸 들으며 느꼈던건... 말이라는게 듣자마자 바로 무슨 뜻인지 이해 될 때도 있지만, 또 어떤 때에는 상대방이 그 말을 한 상황과 상대방의 목소리 톤 등을 고려 해야만 비로소 상대방의 말 뜻을 이해할 수 있는것 같다고 새삼 또 느꼈네요...^^ 말을 하는거, 듣고 이해하는거 모두 어렵기도 하지만, 배울수록 점점 자신감이 커지는 기분이 들기도 하네요! 오늘도 재밌게 배워갑니다^^철파엠 제작진분들 늘 감사합니다!
@eddychun9601
@eddychun9601 2 года назад
외국어 대하는 태도가 좋으시네요
@mandukim5377
@mandukim5377 Год назад
맞습니다. 군대에서 경례할 때도 제가 나온 부대 기준 같은 경례 구호 "필승"이라도 안녕하세요, 죄송합니다, 수고하셨습니다, 감사합니다 등 여러 의미를 상황에 따라 나타내거든요.
@user-bb2in8vj7n
@user-bb2in8vj7n 2 года назад
귀에 쏙쏙 너무 재미있네요^^
@user-bx6cb4zh1t
@user-bx6cb4zh1t 2 года назад
hold my beer 은 '야 ㅅㅂ 가만있어봐' 이런 느낌이네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@princessoh821
@princessoh821 2 года назад
타일러선생님 +좐박= 베스트 👍👍👍👍👍
@eunsukjung1908
@eunsukjung1908 2 года назад
존박 너무좋아요 ❤
@jodycho9394
@jodycho9394 2 года назад
와~~~~우 넘 재미있어요...
@shinyandnew
@shinyandnew 2 года назад
Hold my beer 이런 신선한 표현 좋아요 👍
@sunshinech9046
@sunshinech9046 2 года назад
타일러가 늘 정확하네요^^
@Pop-pv4xt
@Pop-pv4xt 2 года назад
재밋어요
@jos9501
@jos9501 2 года назад
존박 완벽한 이중언어 다됐네ㅋㅋ 한국말도 이제는 진짜 잘하시는구나
@catcat8890
@catcat8890 2 года назад
존박 한국어 못 했는데 와 이제 영어 까먹다니 세월이 진짜 빠르네요
@bms7786
@bms7786 2 года назад
둘다 자주 사용하는 표현이에요. 주로 여러 친구들이랑 있을때 좀 위트있게 사용하는 표현. 승부욕을 직접적으로 표현하는 자체가 좀 민망하니까 돌려서 표현하는거 같아요.
@user-vf2fr2br6l
@user-vf2fr2br6l 2 года назад
아니 타일러 갈수로 연기력 느는 거 개웃기넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-ui4qi7fg2h
@user-ui4qi7fg2h 2 года назад
박성규~~~💕💕💕
@nicoism738
@nicoism738 2 года назад
ㅋㅋㅋ 타일러 귀여움ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-cm8qu7js5x
@user-cm8qu7js5x 2 года назад
존박씨 결혼 축하드려요 행복하세요
@user-tv2pn2ko7l
@user-tv2pn2ko7l 2 года назад
와 외국 유튜브 채널에 외국애들이 댓글로 맨날 Germany : HOLD MY BEER 이러길래 독일 맥주가 유명해서 독일인들이 우리 맥주 유명하다고 자랑하는 건 줄 알았는데 저런 의미였군요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@moonkim2691
@moonkim2691 2 года назад
Hold my beer라고 할때 실제로로 맥주는 마실때만 쓰는건가요? 아니면 맥주는 마시는 상황이 아미어도 사용해도 되는건가요?
@gueungyeun
@gueungyeun 2 года назад
야 이고 잼있다!!
@marlang_dooboo
@marlang_dooboo 2 года назад
한국말이 안나올 때 타일러 찬스라니요ㅋㅋㅋㅋ 역시 존경해요 타일러😁
@goodwordsandactslife14
@goodwordsandactslife14 2 года назад
타일러 넘좋아요
@zach214able
@zach214able 2 года назад
hold my beer 이거 생각하세요. 야인시대 드라마에서 싸우기전에 똘마니한테 코트 벗어서 주잖아요? 그 느낌
@yericho7148
@yericho7148 2 года назад
"사전도 많이 찾아보고" ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 말은 정말 안 하면 까먹어요
@mylign
@mylign 2 года назад
삼국지에서 "이 잔이 식기 전에 돌아오겠다" 하는 거랑 비슷하죠. 맥주 김빠지기 전에 돌아온다는 뜻이라.
@jesong1126
@jesong1126 2 года назад
시카고에 살고있는데, Windy City 에서 살았던 두분이 동향인 것처럼 가깝게 느껴지네요.
@minseokkim5176
@minseokkim5176 2 года назад
저도 오래전에 Evanston에 살았는데 반갑습니다.
@apple72f
@apple72f 2 года назад
I get really into it / hold my beer
@wander4tha986
@wander4tha986 2 года назад
hold my beer = 나 말리지마! 이런 느낌인듯ㅎㅎ 이해 잘되네요!!
@chhk.9
@chhk.9 2 года назад
좐미영😍
@enfjzip_
@enfjzip_ 2 года назад
실제 맥주가 없어도 은유적 표현으로 쓰는거죵?
@johnc503
@johnc503 2 года назад
맥주가 없는 상태여도 hold my beer 괜찮나요?
@CCS565
@CCS565 2 года назад
그럼 더 웃기는 표현이 되겠죠.
@almondmilk453
@almondmilk453 2 года назад
타일러가 설명한 건 그 표현의 유래에 대한 설명이라 맥주 먹는 상황을 얘기한거고 당연히 맥주랑 상관없이 쓸 수 있는 표현입니다. 유튜브 영어 댓글에도 진짜 많이 보이는 표현이죠~
@enky5911
@enky5911 2 года назад
I'm on fire!
@user-lf7kp7br6s
@user-lf7kp7br6s 2 года назад
I get really ınto ıt. hold my beer
@kwangpark9472
@kwangpark9472 2 года назад
나 같으면 I am really fired up! 라고 할것 같은데.
@centurionrome8161
@centurionrome8161 2 года назад
여기서 한국에서 써먹어야지..." 내 맥주 좀 들어 봐 "
@maybe0110
@maybe0110 Год назад
영어 과외받고싶다 ㅋㅋㅋ
@jungaelee595
@jungaelee595 Год назад
존박씨 더 잘생겨지셨어요
@user-ip9yu7lp1q
@user-ip9yu7lp1q 2 года назад
두음법칙 폐지하라ㅣㅣ
@bigdog1648
@bigdog1648 2 года назад
타일러와 존박이 제시한 표현들은 구어적 표현이고, '승부욕이 불타오르네'를 문어적으로 표현하는 경우 "I'm (all) fired up" 이라고 쓰는것이 더 정확합니다.
@yahocookie
@yahocookie 2 года назад
타일러에게 들려주는 진짜 한국식 영어해설 90번째 I 나 it이것 into을 really 진짜로 get 한다. 나 이거 진~~짜로 한다. = 이전까진 연습이고, 지금부터 "나 이거 진~~짜로 한다". =승부욕이 불타오른다 "나 이거 진짜로 한다"의 의미는 "앞에 까지는 봐줬다는 이야기가 됩니다". "그러니까 지금부터 진짜로 하면 넌 그냥 끝난다". 뭐 그런 의미가 되는 거죠. 상황극으로 돌아가보면 뜻이 명확해집니다. 타일러 : 내가 이겼다!!! 넌 나한테 안돼 존박 : 야.. 야.. 한번더 해 이번엔 내가 살짝 집중을 못했다= 이번엔 진짜로 한다= I get really into it 이번에 살짝 집중을 못했다를 이번에 내가 진짜로 한다, (본격적으로 한다)로 바꿔 보세요. 뜻이 통하죠? get이 하다로 쓰이는 예문은 많습니다. get ready =준비하다 get seasick= 뱃멀미 하다 get tatted on the arm =팔에 문신을 하다 get the clock going= 시계를 가게 하다. into는 "을"로 사용되었습니다. inquire into a matter 사건(a matter) 을 (into) 조사하다 get into debt 빚(debut) 을(into) 얻다 존박이 말한 hold my beer는 뒤에 and watch this가 붙으면 완벽한 문장이 됩니다. 내 맥주 들고 있어봐 내가 이거 보여준다(진짜)=보여줄게 우리말에 ""야야.. 이거 들고 있어봐 내가 (진짜로) 이거 보여준다"". 에서 "이거"가 미국에선 맥주로 쓰이고 있는 거죠. 타일러가 말한 나 이거 (이제부터) 진짜로 한다나, 나 이거 (진짜로) 보여 줄게나 비슷한 뉘앙스로 보시면 됩니다. 타일러 바이바이.
@user-ml2iv8lu8u
@user-ml2iv8lu8u 2 года назад
오 실감나게 풀어 해석해 주셔서 감사합니다. 제대로 이해했네요. 앞으로 쭉 부탁합니다
@cocopoco2006
@cocopoco2006 2 года назад
Hold my beer 표현은 뭘 보여 줄때 지 나 승부욕이 불타오르네? I don’t think so
@user-fx5sw4jy7hYz9Hzi
@user-fx5sw4jy7hYz9Hzi 2 года назад
정말 이런걸 교육이라고 하는건지.... 저런 용어 쓰는 사람들은 잼민이들 뿐인데 ㅉ ㅉ
Далее
Tom🍓Jerry 😂 #shorts #achayanarmyfamily
00:14
Просмотров 14 млн
Телеграмм-Колян Карелия #юмор
00:10