Тёмный
No video :(

한국인들이 이해할 수 없었던 조커의 개그 

달빛부부
Подписаться 902 тыс.
Просмотров 2,5 млн
50% 1

똑 똑...
영화 조커에서...아서가 머레이쇼에 나와 공책을 펼치며 '똑똑' 개그를 선보이죠..!
조커 개그의 몰랐던 해석 영상입니다^^
구독해주신 분들 진심으로 감사합니다ㅠㅠ
#호아킨피닉스 #조커해석

Опубликовано:

 

19 авг 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 2 тыс.   
@moon_couple
@moon_couple 4 года назад
ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-Jy8odwpStyQ.html 👆 영화 조커 오역 총 정리 영상 업로드하였어요^^ 이번 영상하고도 이어지는 부분이 있으니 재밌게 봐주세요👀🙏
@GabrielJingjings
@GabrielJingjings 4 года назад
he's dead 랑 he's dad 가 비슷해서 언어유희란 말도 어디서 들었어요
@abcdeee1315
@abcdeee1315 4 года назад
his dad로 언어유희인거 고정댓글 박아주세요... 매우 불편하네용
@user-nx1pi1gy2k
@user-nx1pi1gy2k 4 года назад
.에ㅡㅇ.ㅈ ㅇ.ㅇㅋ
@user-gk2tt8jk8u
@user-gk2tt8jk8u 3 года назад
근데 처음에 bgm좀 알려주시면 안될까요??
@jiyoon4330
@jiyoon4330 3 года назад
하... 조커의
@user-be2br4lu3i
@user-be2br4lu3i 4 года назад
이거 순전히 개인적인 생각인데... 아서는 왠지 '아드님이 음주운전 차에 치여 죽었다'라는 것에 머레이가 한번더 '아드님이 음주운전 차에 치여 죽었다 who?'라고 받아쳐주면 마지막 개그로 직접 총들고 자살하려는거 아니었나 싶음. 실제로 집에서 총들고 대사연습할때도 비슷한 느낌이었음. 더 소름돋는건 아버지가 없던 아서가 그나마 코메디언으로서 존경하고 의지하던 머레이가 나름의 "아버지"였기에, 여기서 조크에 나온 죽은아들은 자기 자신을 뜻하고, 실제로 죽으려했으나, 머레이가 조크를 끝까지 끌고가지 않고 강한 비판을 하자 홧김에 머레이를 죽인거같음.
@user-vq3es2fq5b
@user-vq3es2fq5b 4 года назад
김민재 와........맞네........
@yuy7892
@yuy7892 4 года назад
김민재 오 개소름 맞네
@OO-ey8sc
@OO-ey8sc 4 года назад
이거네.. 안받아줘서 흐콰해버린거
@user-zd3bm1ev2z
@user-zd3bm1ev2z 4 года назад
헐 해석 듣고도 뭔지 이해 안갔었는데 이거네.....
@user-wr6zt9lh7n
@user-wr6zt9lh7n 4 года назад
전 다른 해석을 갖고 있어요. 조커는 항상 남의 틀에 맞추러 개고생하지만 매번 무시당하고 머래이는 그의 고통을 개그포인트로 삼으며 웃죠. 그래서 조커는 기존의 틀에서 벗어나서 남이 고통 받을만한 소재로 개그를 치면서 묻는거죠.(역지사지) 왜 안 웃어?(Why so serious?)
@user-hrifkwoek
@user-hrifkwoek 4 года назад
'그' 번역가는 난무하는 오역과 의역으로 보다못해 빡쳐버린 한국인의 평균 영어실력을 늘리려하는게 아닐까 싶음
@user-te3mq8wh7e
@user-te3mq8wh7e 4 года назад
박크나이트..그는 물리책
@user-re1gw9zv8i
@user-re1gw9zv8i 4 года назад
@@user-te3mq8wh7e 밬크ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 빠끄.....?
@user-cz2ik8mw7b
@user-cz2ik8mw7b 4 года назад
진정한 계몽 운동가...
@woj528ify
@woj528ify 4 года назад
번역가랑 상관없는거같은데? 보고 다이해했는데 왜 번역가탓함 그냥 문화차인데
@fp4669
@fp4669 4 года назад
무식하면 말을 하지마라 ㅋㅋㅋ가취 번역 맞다
@sseomme
@sseomme 4 года назад
분명히 이런 느낌의 조크가 있을거라고.. 그나라 문화를 이해 못해서 이해 안가는 부분이 있다고 생각했는데 역시...감사합니다!~!
@lliliilililliiilili8240
@lliliilililliiilili8240 4 года назад
머레이: 펀치라인은 어딨죠? 조커: 펀치라인 같은 건 없어요. 이게 생각보다 중요한 대화였음.
@rrrhhl
@rrrhhl 4 года назад
실제 대사였음 ? (궁금) 펀치라인 이제 익숙한 단어인데 안들렸나봐요
@RIPX-nv3mx
@RIPX-nv3mx 4 года назад
@@rrrhhl 영화관에서 볼 때는 머레이가 이제 펀치라인을 날려야죠? 이런 식으로 그 둘이 대화할 때 나왔어요
@boguss8906
@boguss8906 4 года назад
아서가 지하철에서 3명일 죽였다고 고백한 뒤, 머레이가 어수선한 분위기 속에서 ‘이제 펀치라인을 날려야죠’라고 말을 합니다. 아서는 ‘펀치라인은 없어요’라고 대답을 하구요. 번역에서는 펀치라인을 날려야죠를 이제 한방 날려야죠 이런 느낌으로 해석을 했는데, 딱히 오역이라 할 만한 부분은 없었던 것 같아요.
@user-rq5jk6yu9c
@user-rq5jk6yu9c 4 года назад
@@Snikio 펀치라인이라고 번역했음.
@user-rq5jk6yu9c
@user-rq5jk6yu9c 4 года назад
@@Snikio 까도 제대로 알고 까라
@cuttle_fish
@cuttle_fish 4 года назад
make cents는 자막에서 가취가 있기를 이라고 번역해서 단순히 아서플렉이 가난하고 못배운 사람이라 철자를 틀린것인줄 알았는데 사실은 딥 다크한 언어유 희였네요...엄청 중요한걸 놓치고 있었네..
@siu_uis
@siu_uis 4 года назад
가망이 없는 분이 번역했지만 이건 어려울 만했네요.
@clls2807
@clls2807 4 года назад
영화나 팝송을 즐겨듣는 정도라도 들을수있는 영화내용을 아에바꿀수있는 의역이 너무많아서 참 불쾌했음...
@user-xw1xo7ph3u
@user-xw1xo7ph3u 4 года назад
@@siu_uis 가망이 없는분 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@sjstyle7
@sjstyle7 4 года назад
동음이의어급의 언어유희와 철자가 틀린 것 모두를 만족하게 해달다고 가이드라인이 있었고 가취가 실제로 있는 단어라서 사용한 겁니다
@user-ds1kx1gf6g
@user-ds1kx1gf6g 4 года назад
#강석준 저는 오히려 미국의 펀치라인을 이용한 이 개그의 한국어 번역을 가이드라인에 맞춰서 해야한다면 "죽음이 내 삶보다 더 잼이 있기를" 이라는 문장이 더 적절했을거라고 봐요.
@user-bd7pg7pz8n
@user-bd7pg7pz8n 4 года назад
"당신 아들이 음주운전한 차에 치어 죽었습니다." = 머레이를 아버지처럼 생각한 아서가 죽음.
@user-mb2gp9kz8j
@user-mb2gp9kz8j 4 года назад
우와
@user-mb2gp9kz8j
@user-mb2gp9kz8j 4 года назад
소름
@tg2354
@tg2354 4 года назад
헐...
@user-qk8fv8vv6g
@user-qk8fv8vv6g 4 года назад
와 그래서 차사고가 났네
@l6k007
@l6k007 4 года назад
대단하다 해석이..
@joonsoopark3516
@joonsoopark3516 4 года назад
번역가 진짜 가취가취 한다
@user-lr6xi1vk6j
@user-lr6xi1vk6j 4 года назад
ㅈ가취 번역했죠..
@user-sc3qc5ev8k
@user-sc3qc5ev8k 4 года назад
번역가× 오역가○
@ymie0081
@ymie0081 4 года назад
@UCGA-_q7PQA8PVuIREYFD_Yw 아니요 발음의 유사성으로 가치의 Sence가 들어가야하는 부분에 cents라는 동전의 의미가 들어가서 "가취"로 번역되는 건 농담이라는 의미전달이고 나발이고 명백한 오역이예요.
@user-ik3jh7wq5p
@user-ik3jh7wq5p 4 года назад
@@user-jm7fj3os9r 값어치도 오역인데? 까는건 이해되는데 지도 모르는구만.. 오타인듯 보이면서 sense와 cents의 뜻을 다 내포해야하는 어려운번역임
@user-lp5yb6kd8f
@user-lp5yb6kd8f 4 года назад
제가 생각에는 문맥상 make sense가 '유머가 통한다'라는 의미에 더 가까워서 내 죽음이 내 삶보다 더 우끼기를 이라고 번역했으면 어땠을까 싶네요
@Solitudelayora
@Solitudelayora 4 года назад
해석영상 최고다
@moon_couple
@moon_couple 4 года назад
감사합니다!!!🙇‍♂️🙇‍♀️
@goen1213
@goen1213 4 года назад
저는그장면에서 '너희들의 희극은 남의 비극이잖냐' 라는 메세지로 봤어요 앞선 찰리채플린 영화도 있었구요 자신의 비극적인 삶을 뻐낑 코미디라고 말하기도 했구요 자살을 생각한것도 조커가 펼칠 코미디였을꺼라 생각되네요
@lololol6614
@lololol6614 4 года назад
좋네요 이 해석!
@skyl852
@skyl852 4 года назад
저도 이 생각하면서 조커 본 기억이나요. 조커가 흑화한것도 누구보다 사람들을 웃게 하고 싶은 조커였는데, 사람들이 비극적인 상황에 웃음을 지으니깐, 그들을 웃게하기 위해서 비극적인 상황을 만들어내는 빌런이 된것 같다는 생각이었어요.
@jw3569
@jw3569 3 года назад
@vitokim89
@vitokim89 4 года назад
knock knock의 부분은 의미하고 섬뜩한 개그로 받아들일수도 있지만. 처음부터 머레이쇼에 가는걸 상상하고 머레이가 자길 안아주는 상상을 하는등 정서적 '아버지'였던 머레이에게 아서가 실망하고 당신의 아들이길 꿈꿨던 아서는 이제 죽었다는 뜻으로도 해석가능하다고 하네요(제가 한 해석 아니고 이동진 평론가가 라이브톡에서 한말)
@user-su3fu9gi5w
@user-su3fu9gi5w 4 года назад
김이상궁의 커피잇슈(Coffee issue) 대박
@doha260
@doha260 4 года назад
첫번째 녹녹에서 만약 머레이가 받아줬더라면 조커는 남아있지않고 그자리에서 자살로 개그를 마무리했을텐데 자신의 우상이엇던 머레이도 결국 타인에 관심을 주지않는 남들과 같은 사람이란것을 깨닫게 되고 자살이 아닌 탄생이 되버렸네요
@CharlieJadeKay
@CharlieJadeKay 4 года назад
와 저도 그 생각 했는데, 이동진 평론가가 말했었군요.
@moonmichael2276
@moonmichael2276 4 года назад
DONGHWAN SHIN 아 그렇네요
@user-dw3jy1eo7n
@user-dw3jy1eo7n 4 года назад
대박
@user-vq6gz2wy5e
@user-vq6gz2wy5e 4 года назад
처음 자막에 ‘더 가취 있기를’ 보고 이해하느라 앞 뒤 장면 잘 못봤는데 이런 뚯이었네요..이젠 영어를 배워야 영화를 온전히 볼 수 있게되었네..
@user-je5no1mp5b
@user-je5no1mp5b 4 года назад
아 ... 심즈에서 다른 심들과 친해지려고 할 때 ‘똑똑똑 농담하기’ 라는 선택지가 있던데ㅌㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 이런 의미였군요 .. 누가 봐도 아싸 될 것 같은 선택지라 여지껏 그것만 안 해보고 있었는데 한 번 해 봐야 겠어욬ㅋㅋ 알고리즘으로 우연히 들어왔는데 의도치않게 유용한 정보 알아갑니다~!
@DustCinema2021
@DustCinema2021 4 года назад
원래 언어는 그 나라 역사, 문화까지 이해해야 좋은 언어 구사를 할수 있죠. 몇몇 번역가는 인문학괴 특히 그 나라 문화 역사를 공부를 해야만 합니다.
@user-nn2sq8sx4g
@user-nn2sq8sx4g 4 года назад
제가 그냥 살다오면 될듯 살다왔는데 다 이해되는ㄷ
@jhgf7654
@jhgf7654 4 года назад
존나멋져 역시 배운사람은달라 섹스가영어로뭐야?
@user-cf8uz6jw8p
@user-cf8uz6jw8p 4 года назад
내가 영문번역한것마냥 말하네
@user-pq5ri3kv8g
@user-pq5ri3kv8g 4 года назад
진짜 무슨 뜻인지 몰라서 벙쪄 있었는데 좋은 해석 듣고가니 이제야 감독의 의도가 느껴지네요
@moon_couple
@moon_couple 4 года назад
그러게요^^좋게 봐주셔서 감사해요🙇‍♂️🙏
@user-pq5ri3kv8g
@user-pq5ri3kv8g 4 года назад
@@moon_couple 제가 감사드리죠!
@uweballs3110
@uweballs3110 4 года назад
Knock Knock Who's there? Pao Pao Who? Kumcheok..Kumcheok
@JJ-mz6yu
@JJ-mz6yu 4 года назад
ㅋㅋ
@user-xs2fe5zg8y
@user-xs2fe5zg8y 4 года назад
ㅋㅋㅋ
@kyudongyi2473
@kyudongyi2473 4 года назад
ㅋㅋㅋㅋ
@booby1124
@booby1124 4 года назад
ㅋㅋㅋㅋㅋ
@MJ-je5ms
@MJ-je5ms 4 года назад
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@allypiano9534
@allypiano9534 4 года назад
he's dead와 his dad 의 언어유희개그입니다!
@user-rn1pt1lh7c
@user-rn1pt1lh7c 4 года назад
His dad is dead
@miniholy
@miniholy 4 года назад
WILL WILL SMITH SMITH? YES, WILL SMITH WILL SMITH.
@user-wx4xv2wh6j
@user-wx4xv2wh6j 4 года назад
대사 영어 원본 너무 알고깊은데 아시는분 ㅠㅠ
@rntlpbm
@rntlpbm 4 года назад
@@user-wx4xv2wh6j - Knock knock. - Who's there? - It's the police, m'am! Your son's been hit by a drunk driver. He's dead.
@user-yc8qr1kj2k
@user-yc8qr1kj2k 4 года назад
미친 이거였구나....
@pcwkr2703
@pcwkr2703 4 года назад
아서 ㅡ 똑똑 머레이 ㅡ 그걸 꼭 책을 봐야 하나요? 아서 ㅡ 똑똑하노 빵
@jaehee5055
@jaehee5055 4 года назад
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@worcester1928
@worcester1928 4 года назад
ㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-yp8sp1um7p
@user-yp8sp1um7p 4 года назад
아 !ㅋㅋㅋ
@user-zz1vp7yz3o
@user-zz1vp7yz3o 4 года назад
머레이 ㅡ 노? 신고합니다.
@s.s3906
@s.s3906 4 года назад
@@user-zz1vp7yz3o 다? 신고합니노
@user-xb4tf3pu2d
@user-xb4tf3pu2d 4 года назад
그러네 조커가은근 펀치라인을 아는사람이었네;;;
@user-bq2gl4we2h
@user-bq2gl4we2h 4 года назад
실제 80~90년대 배트맨 만화영화를 보면 조커가 이 구역의 펀치라인은 나야 하는 대사가있어요
@peniellife
@peniellife 4 года назад
한국에는 '펀취'라인을 아는 사람이 있죠
@abab8347
@abab8347 4 года назад
고담시의 펀치라인 킹 ㄷㄷ
@JFWHJGKJYFIENISNFDKN
@JFWHJGKJYFIENISNFDKN 4 года назад
이것을 anti-gag (안티개그)라고 하는데 일부러 웃기지 않은, 혹은 당연한 말을 개그의 유형으로 함으로서 웃기게 만드는 것이나, 조커는 이것을 어둡고 심각한 주제로 안티개그를 시도하여 머래이의 관객들은 심한 반응을 보인것입니다. 물론 조커에게는 이런 어둡고 심각한 주제가 존나 웃기고 평범하겠지요
@livendienjoy
@livendienjoy 4 года назад
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ anti-gag는 뭐임?
@4o4notfound26
@4o4notfound26 3 года назад
1년이나 지났지만 anti-gag가 아니라 anti-humor라고 합니다
@jyagaimo99
@jyagaimo99 3 года назад
스님이 다니지 못하는 대학은? 중앙.... 배움의 기회는 누구에게나 열려있습니다. 중앙대라고 생각한 당신은 편협한 사고를 가지고 있네요.
@user-nm8tn9tc2g
@user-nm8tn9tc2g 4 года назад
처음 똑똑은 아서가 두번째 똑똑은 조커가
@user-bo3hw6mz8q
@user-bo3hw6mz8q 4 года назад
기억이 안나서 그러는데 토크쇼에서 낙낙을 두 번 했나요?
@frankroh7728
@frankroh7728 4 года назад
김동준 첫번째 낙낙은 아들 음주운전 치여 죽었다는 말 했고 두번째 낙낙은 머레이 총으로 쐈죠 ㅋ
@LeeMinSeok0927
@LeeMinSeok0927 4 года назад
이개맛다 처음똑똑드립에서 본인 턱에 총쏠때 아서가 완전히 죽었음을 보여주는거라 생각했음
@user-bx1ef3sk1b
@user-bx1ef3sk1b 4 года назад
@@user-bo3hw6mz8q 처음껀 낙낙하고 머레이가 찾아봤어야했나요?고 두번짼 낙낙하고 머레이가 누구세요? 이럼
@user-bo3hw6mz8q
@user-bo3hw6mz8q 4 года назад
@@frankroh7728 감사요
@sH-vw2vs
@sH-vw2vs 4 года назад
Joker: Knock Knock Batman: Come in
@whatishandle10
@whatishandle10 4 года назад
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 도랏 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-ty4xb1jt1t
@user-ty4xb1jt1t 4 года назад
ㅋㅋㅋㅋ
@yugangchang7846
@yugangchang7846 4 года назад
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@randomname-ye3su
@randomname-ye3su 4 года назад
"드루와"
@minss223
@minss223 4 года назад
Joker: uh...??
@mansnow6218
@mansnow6218 4 года назад
난 '인생은 비극이 아니라 코미디'라는 조커의 사상을 압축해서 담은 조크라고 생각했는데... 상식적으론 음주사망사고는 비극이고 전혀 조크가 아니지만 더이상 비극과 코미디의 구분이 없어진 조커 입장에서는 완벽한 조크라는 것.
@user-yc9vf4md8r
@user-yc9vf4md8r 4 года назад
저랑 똑같은 해석을 했네요. 코미디언이 되고 싶다고 얘기하던 아서가 인생 자체가 코미디가 되면서, 살인까지 코미디의 일부로써 퍼포먼스를 하듯 매 살인 후 마다 춤을 추고, 마지막엔 경찰차 위에서 춤을 추며 관객들에게 환호 받는, 조커라는 코미디언이 되었다고 생각합니다. 머레이 쇼에서 그건 조크가 아니라고 질타 받지만, 개그는 주관적인 거라고 답하는 조커는 이미 비극과 코미디를 동일시하고 있다고 개인적으로 해석됐네요.
@user-vy4he7bn6o
@user-vy4he7bn6o 4 года назад
음 저는 조커가 남들에게 웃음을 주고싶었지만, 일반사람하고는 정반대되는 성향을 가졌다고 생각해요(싸이코패스같은) 웃지말아야할 타이밍에 웃는 병에 걸린것이 가장 큰특징인것처럼? 남들은 코메디가 웃기지만 사실 조커는 그게 하나도 안웃긴거죠 그래서 야한농담은 사람들이 좋아한다.. 이런 메모도 하면서 자기의 본성을 억누르며 일반인처럼 행동하려고 나름의 노력을 한거같아요 근데 지하철사건으로 사람들이 좋아해주는걸 보고 자신이 그토록 원하던걸 인정받았단 생각에 광기가 밖으로 터져나온거같아요 더이상 자신의 본성을 숨기지않는거죠 그래서 영상 마지막 장면은 니들은 코메디가 웃기겠지만 나는 죽음이 웃기고 재밌다 이런 의미의 개그가 아니었나 싶어요 반사회적인 자신을 인정하고 표출한다랄까?
@user-yc9vf4md8r
@user-yc9vf4md8r 4 года назад
@@user-vy4he7bn6o 굿..
@user-ne9ey9sj7m
@user-ne9ey9sj7m 4 года назад
나도 항상 외국영화 보면서 나 스스로에게 아쉬윘던게 그나라의 문화.정서.유행코드를 알지 못하기 때문에 그냥 넘기게 되는 대사나 장면이 있다.. 그런걸 알면 더 잼있고 더 다양한 시각으로 영화를 볼텐데.. .이렇게 나마 알려주셔서 감사합니다
@user-yj9pw6ud8q
@user-yj9pw6ud8q 4 года назад
조커는 사람들이 자신의 불행을 웃음거리고 사용하는것을 보고 누군가의 불행이 사람들을 웃길 수 있다는 생각을 한 것이죠. 그래서 저런 개그를 한 겁니다.
@user-wc4sk3ct5s
@user-wc4sk3ct5s 4 года назад
오~ 그렇네요 영화 보고 이런 생각까지 할 수 있다는게 신기해요~
@white4875
@white4875 4 года назад
와...
@user-hh1np6no8w
@user-hh1np6no8w 4 года назад
한걸음더 조커를 이해할 수 있었네요 감사합니다
@user-ym5ne1bk5j
@user-ym5ne1bk5j 4 года назад
아님 진짜 자기불행을 말한걸수도 아버지느저ㅡ머래이쇼 진행자 아들이 조커라고하면
@nongf
@nongf 4 года назад
가취가아니라 푼돈이였어?.. 그냥 오타라서 가취라고 하는줄..
@ts21989
@ts21989 4 года назад
@@Nervn99 뭔 개소리야 cents라니까 혼자 막 갖다 붙이네ㅋㅋ
@ts21989
@ts21989 4 года назад
@@Nervn99 미안 나도 조커 좋아해
@user-vc9pp8rb5i
@user-vc9pp8rb5i 4 года назад
호날두 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@nongf
@nongf 4 года назад
호놀룰루루돌프 음 푼돈, 즉 돈이 되기를 바란다는거 아닐까요.. 죽음이 삶보다 더 값어치 있기를..? 돈이 되기를? 이라는 뜻 같아요
@_jioa.d971
@_jioa.d971 4 года назад
@@ts21989 ㅋㄱㅋㄱㅋㄱㅋㅋㄱㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@futurewithme8252
@futurewithme8252 4 года назад
진짜 좋은 채널이다 바로 구독박았다
@user-gv1mb3qf2r
@user-gv1mb3qf2r 4 года назад
나도
@JB-wk1rk
@JB-wk1rk 4 года назад
저두
@user-em9wl1ib9b
@user-em9wl1ib9b 4 года назад
저돜ㅋㅋㅋ
@IceDice7912
@IceDice7912 4 года назад
미 투
@thecoo1yst
@thecoo1yst 4 года назад
"그 번역가"
@user-sc3qc5ev8k
@user-sc3qc5ev8k 4 года назад
번역가×오역가○
@shilchamay1423
@shilchamay1423 4 года назад
그만 쓰자 진짜로
@shshshmwmosodk
@shshshmwmosodk 4 года назад
@@shilchamay1423 읭 박지훈이 잘못했는데 왜
@user-jo9mk3kt1g
@user-jo9mk3kt1g 4 года назад
지훈이 좀 그만쓰자는 말아님?
@kwon2033
@kwon2033 4 года назад
오역가 적폐
@user-xz6my8sd8k
@user-xz6my8sd8k 4 года назад
댓글중에 가취말고 빛이 넣어서 '내 죽음이 삶보다 빛이 있기를'어떻냐는 글 있었는데 지웠나보네...아서가 그토록 스포트라이트를 받아 관심을 원했던거 생각하면 소름이어서 자려다가 눌러주러왔는데
@user-sq2sj5cc1t
@user-sq2sj5cc1t 4 года назад
그것도 그렇지만 결국 아서가 스포트라이트를 받는 머레이 쇼에 가서는 분노했고 조커로 각성한 후엔 스포트라이트따위보다 군중 앞에서 춤추는 모습을 생각하면 아서의 심리변화를 좀 더 꼬집을 수도 있었겠네요ㄷㄷ
@user-jm1ut8ym4w
@user-jm1ut8ym4w 4 года назад
hit by drunk driver, he’s dead(그는 죽었어요) his dad(음주운전자는 그의 아버지였어요) 언어유희를 사용한 나름의 개그라고 생각했어요 문화적인 해석이 함께 들어가니까 이해가 더 쉽네요~
@photojenix
@photojenix 4 года назад
라임?
@H2YOUNG
@H2YOUNG 4 года назад
@@photojenix 펀치라인 언어유희인듯
@user-xt6tg2zl5r
@user-xt6tg2zl5r 4 года назад
이것도 맞는 것 같네요. 다만 중요한건 조커에게는 평범한 일상이 관객들에게는 기분나쁜 소재로 받아들여지는 코미디의 주관성이 나타나는 장면이었다고 생각해요.
@user-cl1hu6jx2d
@user-cl1hu6jx2d 4 года назад
저도 이게 아서의 의도였던 것 같네요!
@tomy3364
@tomy3364 4 года назад
와 근데 이 유투버분 조커 때메 알게 되서 다른 영상도 보려고 했는데 영상이 총 4개 뿐이시네?? ㄹㅇ 조커 코인 지대로 탑승하셨네 그만큼 영상도 잘 만드시고... 승승장구하시길
@corewfb
@corewfb 4 года назад
이 부분이 전혀 농담이 아닌건 아닙니다. ''Your son's been hit by a drunker driver. He's dead.'' 에서 마지막 'He's dead'를 'His dad'로 듣는것이 가능하죠. 즉, 그가 죽었다 -> 그의 아버지가 범인이다 와 같은 언어유희가 가능합니다. 그래서 사회자가 ''이렇게 끔찍한건 농담이 아니다'' 라고 하면서 연결되는게 더 매끄럽죠. 이 부분의 해석은 다양할 수 있으나 위 영상에는 약간의 수정이 필요해 보입니다.
@user-jz2wb8tj7j
@user-jz2wb8tj7j 4 года назад
@scoutidea
@scoutidea 4 года назад
와 진짜네.. 소름돋았어요
@davis7389
@davis7389 4 года назад
이 영상 다음 영상에서 다루셨어용!!
@user-zc6eq2ce6u
@user-zc6eq2ce6u 4 года назад
소름
@kyongkim5014
@kyongkim5014 4 года назад
이게 맞네요
@StudyWithGillian
@StudyWithGillian 4 года назад
헉 😰😰 넘 무서운 조크였네요 ㅜㅜㅜ 영어대사 궁금한 부분이 많았는데 오늘 영상 보고 이해가 많이 됐어요 👏👏👏 감사합니다!
@moon_couple
@moon_couple 4 года назад
아앗! 열심히님^^ 이번에도 방문해주셔서 감사합니다🙋‍♀️🙋‍♂️🙏
@khj1290
@khj1290 4 года назад
그 분은 번역을 아주 ㅈ'가취' 하시네?
@animol5650
@animol5650 4 года назад
? 그거 일부러 한 거자나요
@sangok99
@sangok99 4 года назад
@@jh0801-ojh 틀린 게 아니라 언어유희를 한 건데 박지훈이 언어의 장벽을 넘어서지 못해서 그냥 지 좆대로 의역해버린거임 아서가 정신병은 있었어도 스펠링 틀리는 멍청이는 아니였음
@KanyeNewjeans
@KanyeNewjeans 4 года назад
@@animol5650 일부러한건 이분도 알겁니다. 그럼에도 불구하고 역시나 그 분은 자신의 번역실력을 다시 한번 보여주셨죠. 언어장벽의 차이도 있겠지만 성의의 문제도 큰거같습니다.
@user-ob3ii6ji6c
@user-ob3ii6ji6c 4 года назад
@@sangok99 Q : 아서 플렉의 메모장을 통해 ‘나의 죽음이 삶보다 가치 있기를’이라는 문구가 자주 등장한다. 어떤 메시지가 담겼나? 토드 필립스: 의도적으로 철자를 틀리게 써두었는데 번역이 어떻게 됐는지는 모르겠다. 해당 메모는 아서가 삶에 대해 가지고 있는 단편적인 관점을 드러내고자 한 장치였는데, 세상을 떠나게 됐을 때 본인의 존재를 짙게 남기고자 하는 아서의 욕구를 반영했다.
@hb279
@hb279 4 года назад
@@jh0801-ojh 이 영상에 sense를 cents로 바꿔놓아 내 삶보다 내 죽음이 더 푼돈이 되기를 이라는 의미로 바꿨다고 알려주자나. 그걸 박xx 이놈은 가취있기를 이라는 쓰레기 번역을 한거고
@user-qp7jy4fk1o
@user-qp7jy4fk1o 4 года назад
그래서 한국에서보다 외국에서 더 이 영화를 극찬하는구나
@user-et3bx7lv9g
@user-et3bx7lv9g 4 года назад
찐따인 나는 조커를 볼때 동감했다 나를 보는 듯 했다
@memories_Rv
@memories_Rv 4 года назад
@@user-et3bx7lv9g 제발 니 생각 어따 글로 싸지르지말고 너만 간직하고 있어라 찐따 옮겠다
@user-et3bx7lv9g
@user-et3bx7lv9g 4 года назад
@@memories_Rv 응 너도 찐따
@user-pt3we6tg1v
@user-pt3we6tg1v 4 года назад
@@memories_Rv 웨구럼
@user-yy9dw6wr3e
@user-yy9dw6wr3e 4 года назад
자학개그 찐 vs 잼민이식 닉 직기 찐
@user-nl8sf8ik6b
@user-nl8sf8ik6b 4 года назад
“낙낙”에서 이렇게 많이생각하게 될줄~
@peterel2663
@peterel2663 4 года назад
이게 불낙이야
@ho-sm1ul
@ho-sm1ul 4 года назад
"punch out"이랑 "cents"의 의미를 이 영상보고나서 알았습니다ㅠㅠ 이외에도 온전히 이해하지 못한부분이 많겠죠ㅠㅠㅠ 진짜 모든장면 하나하나 다 곱씹어 보고싶은 영화인데ㅠㅠ 무지해서 속상헙니다😫😫😫
@chchmm
@chchmm 4 года назад
역시 이 영화는 동양권 특히 우리나라에선 이해하고 공감하기 힘든 부분이 많았었어
@SWL-wm2uu
@SWL-wm2uu 4 года назад
@큐티뽀짝 우리...
@user-bb6sq5nq4w
@user-bb6sq5nq4w 3 года назад
@@lilyani6524 말투 씹덕같음
@TOKYOCITYHALL
@TOKYOCITYHALL 4 года назад
발음진짜 찰지시다 약간 영어교과서에나올거같은 발음이에용ㅋㅋ 특히 놕놕 개찰짐 하 싼다
@ynstyle22
@ynstyle22 4 года назад
번역가가 바로 번역만 했어도 가취란 단어가 아니라 조커의 가난한 삶을 더 잘 표현할수 있었을텐데 ..안타깝습니다. 영상 유익했어요.
@davidyoon7846
@davidyoon7846 4 года назад
와...나도 보면서 저거 왜저러지? 하는 부분이었는데. 이거 보고 의문이 다풀렸네.
@user-dk6hf2jj4z
@user-dk6hf2jj4z 4 года назад
아서: 똑똑 머레이: 그걸 꼭 책을 봐야 하나요? 조커: 똑똑 빵
@user-ww8vk6ck6g
@user-ww8vk6ck6g 4 года назад
박x훈 번역수준에 오늘도 탁 치고갑니다
@hanlim8061
@hanlim8061 4 года назад
해석 존나 좋다 그니까 일반 사람들과의 유머코드 그니까 뭐 공감 능력같은게 사라진 것처럼 보이면서 소름 돋을수 있는 포인트였네
@milkiss3633
@milkiss3633 4 года назад
Knock Knock Who's there? Lettuce Lettuce who? Let us in! It's cold outside.
@jju8820
@jju8820 3 года назад
아................................................
@user-bu6vr4zc5c
@user-bu6vr4zc5c 3 года назад
조크의 마지막 줄은 He's dead=His dad라는 언어유희를 통해 머레이를 아버지처럼 여기던 아서가 머레이가 자신을 죽였다는 심정을 표현한 조크입니다 He's dead는 아서가 죽었음을 의미하고 His dad는 교통사고를 낸 사람이 그의 아빠였다고 말하며 아서를 죽인 사람이 머레이라고 하는거죠
@hipandtasty
@hipandtasty 3 года назад
저두 해석 해봤는데 제 프로필 타구 이 채널에 단 댓글 보러 와주세영ㅇ★
@user-bu6vr4zc5c
@user-bu6vr4zc5c 3 года назад
@@hipandtasty 예?
@jyoyo555
@jyoyo555 4 года назад
그분은 cent 파트를 가취있기를..로 번역하신거군요 하
@WatcherN
@WatcherN 4 года назад
ㄹㅇ....
@user-kr1qq6bc1w
@user-kr1qq6bc1w 4 года назад
근데 저런 언어유희는 번역에 있어서 최고 난이도고 설명을 적어둘수도 없으니 어느정도 이해해야됨
@christinetree8797
@christinetree8797 4 года назад
김준현 make cents는 그닥 이해하기 어렵진 않은데요..
@user-kn3sm3ik5s
@user-kn3sm3ik5s 4 года назад
진짜 '그'사람 길가리 나앉아서 영화볼돈도 없게 만들어야함
@junwoosong3710
@junwoosong3710 4 года назад
삶보다 죽음이 같이 있기를 이정도로 번역하면 되지 않았을까
@thePlayMan_korea
@thePlayMan_korea 4 года назад
우와 엄청 좋은 정보 감사합니다!! 캐치 미 이프 유 캔 영화를 엄청 좋아하는데 거기서 톰 행크스가 주구장당 knock knock 개그를 시도하는데 그게 뭔지 볼 때 마다 몰랐었거든요..!
@nerupablo6800
@nerupablo6800 4 года назад
진짜 대단하시네요 ㄷㄷㄷ
@moon_couple
@moon_couple 4 года назад
감사합니다!!🙇‍♂️🙏
@dkfndk5077
@dkfndk5077 4 года назад
내 죽음이 삶보다 더 가치 있기를 내 죽음이 삶보다 더 푼돈이 되기를 이건 아예 다른 의미가 되는데. 그 번역가는 그걸 가취라고 의역한거에요???
@rlekfl57581
@rlekfl57581 4 года назад
번역가가 아닙니다. 박지훈이라는 오역가입니다.
@yeongj2716
@yeongj2716 4 года назад
솔직히 얘기해서 박지훈이라는 분에 대해서는 잘 모릅니다. 그러나 영어에서는 나름의 언어유희가 있는 부분을 한국어로 완벽하게 번역하기는 힘든 부분이 있는게 사실입니다. 솔직히 터놓고 말해서 '죽음이 내 삶보다 더 푼돈이 되기를'이라는 번역도 언어유희를 살리지 못했다는 부분에서 완벽한 번역은 아니죠. 그 부분에 대해서 번역가 나름의 절충이 있었을 것이고 저도 백퍼센트 이해하기는 힘들지만 무조건적인 비난은 옳지 않다고 생각합니다
@rlekfl57581
@rlekfl57581 4 года назад
yeong j 이해합니다. 하지만 잘 모르신다면 그 분의 오역 사례들을 보세요 namu.wiki/w/%EB%B0%95%EC%A7%80%ED%9B%88(%EB%B2%88%EC%97%AD%EA%B0%80)#s-4 위 사례들뿐만 아니라 대표적으로 어벤져스 엔드게임 = 가망없음으로 평생 당할 비난을 다 당했죠 그리고 이 사람은 인터뷰 할 때부터 '번역은 인맥'으로 이루어진다고 대놓고 밝히는 사람입니다. 번역 하는거 자체가 관객 기만인 사람입니다. 박지훈에 대해 알게 되시면 방금 한 이야기 못하실겁니다 namu.wiki/w/%EB%B0%95%EC%A7%80%ED%9B%88(%EB%B2%88%EC%97%AD%EA%B0%80)#s-3.2
@user-qu1hd7lk6o
@user-qu1hd7lk6o 4 года назад
솔직히 가취까지면 그친구 치고는 잘한거임ㅋㅋ
@SJ-ry6br
@SJ-ry6br 4 года назад
아니 영어식 표현을 우리말로 바꾸면 뜻이 온전히 전달 안되는게 당연한건데 여기서까지 그 번역가 까지는 맙시다 ㅋㅋㅋ 영상에 나온 '민기 누구요?' '밍기적 거리지 말고 빨리 나오세요' 이거 영어로 번역한다고 생각해보셈;;
@enigma6166
@enigma6166 4 года назад
스포일러도 이런거면 좋죠 영화 보는데 이해하기도 쉽구요 대단하십니다^^
@moon_couple
@moon_couple 4 года назад
그렇게 봐주셨다니 너무 감사해요🙇‍♂️🙇‍♀️🙏
@bookbook7539
@bookbook7539 4 года назад
당신의 아들이 음주운전에 치여죽었다는 이 대사가 앞뒤 문맥 다 떠나서 그냥 너무 소름돋고 무서웠어요... 처음 들었을 때도 그랬고 이 영상에서 여러 번 언급될 때도 매번 계속 소름이 돋았네요...ㄷㄷㄷㄷ //저는 엊그제 조커 봤어요. 너무 재밌게 잘 봤는데 덕분에 궁금점이 풀렸어요♥♥
@coupang2
@coupang2 4 года назад
와 다른 유튜버들 내용이 다 비슷비슷한 뻔한 내용 리뷰 뿐이였는데 , 이분꺼는 너무 신선해서 좋아요
@islanduntomyself
@islanduntomyself 4 года назад
"경찰입니다 사모님. 댁의 아드님이 음주운전 차에 치였습니다. 그는 죽었네욬ㅋㅋㅋ" 애초에 아서 플렉은 유머코드가 남이랑 같지가 않았네
@user-qo8px9dx1q
@user-qo8px9dx1q 4 года назад
광명을 찾은 사람 유머코드가 남이랑 같지 않은 것도 맞지만 댁의 아드님이 머래이의 정서적 아들이길 원했던 아서를 말하고 그가 죽었음을 얘기함으로써 더 이상 그 아서는 없고 조커가 태어났음을 말하려는 감독 의도도 담겨있는 부분이라네요.. 영화만들기 참 어렵따....
@notone0414
@notone0414 4 года назад
@@user-qo8px9dx1q 쌌습니다
@user-rt4de6u3
@user-rt4de6u3 4 года назад
@@user-qo8px9dx1q 쌋습니다2
@unclear_name
@unclear_name 4 года назад
@@user-qo8px9dx1q 이거네
@user-pc7jg9pi1s
@user-pc7jg9pi1s 4 года назад
ㄴㄴ 그게 아니라 hit by drunk driver, he's dead -> his dad 로 발음상 바뀔 수 있는 거
@user-si9yz3iv3i
@user-si9yz3iv3i 4 года назад
ㅅㅂ 저런의미였다니 그전에 펀치로 기계부신게 그냥 화나서만 부신건줄 알았는데 마지막까지 연결되있는거였니ㅣ
@user-ug7xo3xq8c
@user-ug7xo3xq8c 4 года назад
삼일밤을 자지 못하고 내가 “바보라서 이해를 못하나”라고 지책 했는데... 똑똑의 비밀이 풀렸다...
@wanu7919
@wanu7919 4 года назад
Knock Knock Who's there? Doctor Doctor who? yes ????
@yimcheayeon
@yimcheayeon 4 года назад
당신...진정한 닥터후 팡인이지...
@ym533
@ym533 4 года назад
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-ui9vf4jw3h
@user-ui9vf4jw3h 4 года назад
시즌1부터 나온 드립이지만 아직도 새로운 이드립 ㄷㄷ
@user-JinsBond
@user-JinsBond 4 года назад
후비안 만세
@_jioa.d971
@_jioa.d971 4 года назад
ㅋㅋㅋㄱㅋㄱㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅌㅌㅌㅋㅌㅌㅋㅋㅋ
@SweetS4lt
@SweetS4lt 4 года назад
A:(knock knock) B:Who's there? A:doctor B:doctor who? A:,yes im doctor who
@redman_burned_inschool
@redman_burned_inschool 4 года назад
Tlni absu
@SweetS4lt
@SweetS4lt 4 года назад
@@redman_burned_inschool 나 이제 고1인데? ㅋㅋㅋ
@user-hc4zt4rd2y
@user-hc4zt4rd2y 4 года назад
???:내 죽음 내 삶보다 더 가취 있기를
@user-hq3sf8zr7e
@user-hq3sf8zr7e 4 года назад
으휴 박지훈 뒤졌으면
@im_23korean
@im_23korean 4 года назад
@@user-hq3sf8zr7e 아니요 전 살았으면 좋겠습니다.
@gang6989
@gang6989 4 года назад
@@user-hq3sf8zr7e 에휴 악플은 좀그렇다
@gang6989
@gang6989 4 года назад
@@NO-GUK 어휴 일본 웅호하는 사람 나가 뒤졌으면.. 반박시 부모님 홀수
@gang6989
@gang6989 4 года назад
@@NO-GUK 기분 좋나요? 급식충 말투 On. 님이 원하는 말투로 해드렸어용
@user-yt7mv1jgxo2y
@user-yt7mv1jgxo2y 4 года назад
가취 있기를 이랑 퇴근 도장 찍어야지가 이해가 안 갔는데 이 영상 덕분에 그 장면들이 이해가 가네요... 감사합니다^^
@user-pl8rd3sd2m
@user-pl8rd3sd2m 4 года назад
'가취' 무엇.............................................
@yjj2031
@yjj2031 4 года назад
제가 지금껏 본 조커 분석중에 가장 양질의 영상입니다. 감사히 잘보고갑니다.
@jowayd
@jowayd 4 года назад
03:28 헐.... 믿기지 않아서 또 보고 또 다시 봤다. 나는 가취를 그냥 삐뚤어진 오타를 일부러 만들어낸 조커의 감정? 따위로 이해했는데 전.혀. 다른 뜻이었네 와우 ^^ 이 영상 안봤으면 계속 가취로 알았을텐데 와 정말 충격이네요........
@parksanghee2
@parksanghee2 4 года назад
와 이런 사실이 있었군요! 이해하니까 조커 영화 다시 보면 더 재밌을것같아요. 알려줘서 감사합니다. 특히 출석 찍는 기계를 주먹으로 쳐서 부시는 장면이 단순히 분노폭발장면인줄 알았는데 그것도 조크였다는게 아주 놀랍습니다. 역시 조커는 조커네요.
@user-cg4mh6sy9z
@user-cg4mh6sy9z 2 года назад
누가 그래서 확와닿던데 '퇴근 때려야지' 이런 번역이었다면 좋았을듯
@superpatrick8902
@superpatrick8902 4 года назад
조커를 초등학문 수준도 되지 못하는 캐릭터로 뒤바꿔버린 동시에 틀린 철자를 '가취'라고 오역한 번역가가 이후 스스로 초월번역을 했다! 라고 생각하면서 미소지었을 생각을 하니 빡이 치네요
@user-mg5jk3eg2i
@user-mg5jk3eg2i Год назад
문화를 이해해서 오히려 의아했던 부분이었네요. 예상되지 않는 답변 이후 "펀치라인 기다린다." "펀치라인은 없다." 라는 후의 답에서 아서 플렉은 직업으로서 광대가 아닌 광대 그 자체가 되기로 결심했다는. 더 나아가서는 조커가 되기로 결심했다는 것을 느꼈습니다. 사람들을 웃길 필요도 없고 그냥 스스로 웃음을 찾는 순수한 광기 그 자체로 변이하는 순간이었죠. 극장에서 굉장히 불쾌감을 느끼는 순간이었고 결과론적으로는 감독이 의도한 불쾌감이었다는 사실에 후에 감탄했었던 기억이 나네요.
@LooooVANS
@LooooVANS 4 года назад
저 똑똑 조크 할 때 캐치미이프유캔에서 톰행크스가 했던 조크가 생각났었는데 뭔가 다른듯 비슷한듯 한거같음
@user-cb9sk6uj1z
@user-cb9sk6uj1z 4 года назад
영상보는 내내 목소리가 너무 낯익어서 막 생각해내다가 아 천쌤이랑 목소리가 닮았다고 너무 똑같다고 하는데 마지막에 사진보고 엄청 놀랐어요 ㅠㅠㅋㅋㅋㅋㅋ !!
@xxtac86
@xxtac86 4 года назад
Make more cents 를 그냥 ‘더 값치있기를’ 이라고 해줘도 되는거 아녔을까... 가취가 머야 가취가.. ㅠㅠ
@user-xp5vy6jo9g
@user-xp5vy6jo9g 4 года назад
값치는 작위적이라 더 별로임 걍 가취가 나아보임
@user-ov5cj2jg1c
@user-ov5cj2jg1c 4 года назад
값어치
@Blueone489
@Blueone489 4 года назад
내 삶보다 내 죽음이 더 값이 있기를
@user-tp8jn3ml6h
@user-tp8jn3ml6h 4 года назад
주진성 값이 있기를이아니라 가취 있기를 이거든요 !! 흥 !!!!
@funnypony6922
@funnypony6922 4 года назад
그게아니라 말장난 얘기잖아요
@user-tp8jn3ml6h
@user-tp8jn3ml6h 4 года назад
김민규 뭐지.. 이 진지충은...?
@user-zz8bx5cg1m
@user-zz8bx5cg1m 4 года назад
@@funnypony6922 민규게이는 조커 안보고왔노?
@user-dk8kv4qq9j
@user-dk8kv4qq9j 4 года назад
@@funnypony6922 ㅋㅋㅋㅋ저것도 드립이자나요..
@user-mh8qk6xb1k
@user-mh8qk6xb1k 4 года назад
엥 이 유튜버님 천쌤이에요??대박;;;발음이좋아서 잘하네 생각했는데 토익쌤이네여 ㅎㅎㅎ대박신기 조커 영화보면서 저게 뭔 개그인지 이해가 안댔는데 영상 덕분에 이해도 잘 되고 재미있게 보고 갑니다 ~!
@user-gu2gv1wh9k
@user-gu2gv1wh9k 4 года назад
오 몰랏는데 알고보니 더욱좋네요 감사합니다
@moon_couple
@moon_couple 4 года назад
재밌게봐주셔서 감사해요🤗🙏
@user-cd8bo4eh9t
@user-cd8bo4eh9t 4 года назад
언어유희개그는 번역이 진짜 힘들긴 하지 ㅋㅋㅋ 초월번역중 하나가 젖통잡아 인데 이정도 수준으로 올라선 사람이 번역을 해야하는데 구글번역기 돌리는 수준인 사람이 번역하니 전달을 못하는 거임
@P4RL4M3NT
@P4RL4M3NT 4 года назад
아 노트에서 cents가 진짜 동전 말한거 였구나... 구어적 표현이라고 생각했었는데
@CRISPR-xy4rq
@CRISPR-xy4rq 4 года назад
이거 보면서 또 드는 생각이지만 그놈 번역 진짜 ㅈ같네 가취? 영화보다가 어이가 없어서 ㅋㅋㅋㅋ
@canadian8621
@canadian8621 4 года назад
가취도 나쁘지 않은 번역이긴 한데
@user-hq1nk5ob9r
@user-hq1nk5ob9r 4 года назад
와 천쌤 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ강남1타.. 역쉬 ㅎㅎ목소리가 익숙하다햇습니다요 넘잘듣고가요!
@user-zv3lp1wo7n
@user-zv3lp1wo7n 4 года назад
와...영화 보고나서 온갖 리뷰영상을 다 찾아봐도 풀리지 않았던 찜찜함+의문점이 해결됐습니다...! 좋은 영상 감사합니다 👍
@prolator5683
@prolator5683 4 года назад
헉 ....천쌤 목소리 아님? 아니 여기서 천쌤이 왜 나와? 헐.....반갑습니다! ㅋㅋㅋㅋㅋ
@kellyj1530
@kellyj1530 4 года назад
churi will 헐 듣고보니 그러네욬ㅋㅋㅋㅋ익숙한 목소리였었는데 천쌤일줄이야!!!
@GeumGang_BuDongSan
@GeumGang_BuDongSan 4 года назад
천쌤이 누구예요?
@prolator5683
@prolator5683 4 года назад
@@GeumGang_BuDongSan 토익 강사입니다. 천쌤 얼굴 대공개되니 직접 확인해보세요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@yangjuyoun3369
@yangjuyoun3369 4 года назад
우와~천쌤!!
@whdrb34
@whdrb34 4 года назад
헐 진짜 천쌤이 왜나오시지.. 반갑습니다 쌤!!
@TV-yx6sy
@TV-yx6sy 4 года назад
오~~ 똑똑 개그~ 재미있고 중요한 포인트네요!!!! 마지막 장면 구독해 장면 너무 센스있어용~^^ 일단 선구독 후 신청하긴 했지만요~^^
@clouxerokim
@clouxerokim 3 года назад
마지막 라인의 He is Dead를 He is Dad라는 동음이의어로 생각해보면 조커만의 유머가 느껴짐. 아들을 차로 친 음주 운전자가 아빠 였다는 반전. 난 갠적으로 그렇게 받아들였음.
@seop39kor
@seop39kor 4 года назад
그 분은 단 한번의 번역으로 능력으로 미래를 내다보고 계획을 짜는 캐릭터를 절망에 빠져 포기하는 캐릭터로 바꾸고 올곧은 신념으로 영웅들의 리더를 맡는 캐릭터를 내편충 만들고 개그지망생 캐릭터를 가난해서 교육못받은 캐릭터로 만듬. 단 한번의 번역으로 이렇게 큰 변화를 이뤄내는 것도 능력이라면 능력이네
@hakoohyeon8832
@hakoohyeon8832 4 года назад
오 지금 유브갓메일 영화보고있는데 톰행크스가 knock knock 조크하는 장면이 나오네요 예전엔 보면서도 이해못했던 장면인데 여기서 봤던거 생각나서 댓글남겨요 ㅎㅎ 구독자도 급 많이 늘어난것같은데 앞으로도 재밌는 자료 많이 부탁드립니다 꾸벅
@user-vb2fk8ef3o
@user-vb2fk8ef3o 4 года назад
와 진짜 저장면 보면서 문화권 차이로 와닫지 않는걸 안타까워 했는데 설명해주니 너무 감사합니다ㅜㅜ 감사감사 백번감사
@2tiger794
@2tiger794 4 года назад
똑똑 농담 한국정서에 맞추면 이런느낌일까? 조커 : 조커로 2행시 해볼게요~ 머레이 : 조! 조커 : 경찰입니다. 아드님이 음주운전 차량에 치였습니다. 죽었네요 갑분싸;
@user-xt6tg2zl5r
@user-xt6tg2zl5r 4 года назад
이거네
@cider.
@cider. 4 года назад
조사받으세요. 경찰입니다. ~
@kkouda9542
@kkouda9542 4 года назад
조:조사하러왔습니다 커:커터칼로 당신의 아드님이 죽었네요라면..
@user-gn2nw8sd9o
@user-gn2nw8sd9o 4 года назад
@@kkouda9542 영상내용을 아예 이해 못하셨나보네요.
@kkouda9542
@kkouda9542 4 года назад
@@user-gn2nw8sd9o ?? 왜영
@user-qu5vp6wx6v
@user-qu5vp6wx6v 4 года назад
어디서도 알려주지 않은 귀한 내용이네요. 잘 봤습니다~
@user-gg2dp2ww6x
@user-gg2dp2ww6x 4 года назад
영화리뷰채널은 구독을 하지 않는데.. 이 리뷰보고 바로 구독 눌렀습니다. 정말 좋은 리뷰네요. 앞으로도 좋은 리뷰 기대할게요.
@surichuchu
@surichuchu 4 года назад
오우 아주 신선한 내용이네요^^ 안그래도 make cents 부분에서 갸우뚱했었는데^^;; 속 시원하네요~~ 잘 보고 갑니다..당근 구독과 좋아요 버튼 꾸욱~~~눌렀어요^^ 다음 영상도 두근두근~~~~🤭🤭🤭
@ddani4735
@ddani4735 4 года назад
아 잠만 천쌤이세요!??저 900반 현강 들었던 학생이에용ㅎㅎㅎㅎ 영상 우연히 보고 들어왔는데 힉 머야 너무 낯익은 목소리라서 두근두근 했는데...ㅠㅠㅠㅠㅠ 힝 선생님 역시 성공하실줄알았어요ㅠㅠㅠ 조회수가 138만이라니.... 쌤 짱이에요 적게 일하고 많이 버세요♡ 좋은 영상 감사합니당
@jaekeunyoon8382
@jaekeunyoon8382 4 года назад
정말 큰 도움이 되는 채널이네요. 항상 영미권 영화들은 관람하고 난 뒤 이해 안가는 장면이 몇 있는데 그런 쪽 위주의 영상 항상 기대합니다 잘봤슴니다 ㅎ
@hyponex2025
@hyponex2025 4 года назад
목소리가 너무 좋으시네요 특히 또렸한 발음이요 구독& 좋아요 했구요 앞으로 많은 영상 부탁드려요 이 영상만 계속 보고 있어요
@_musk_music
@_musk_music 2 года назад
아무도 언급안해서 남겨요~ 후반부 Knock Knock조크가 머래이에게 비판받은 또 다른 이유는 기본적인 조크 플로우를 따르지않은것도 있지만, '당신의 아들이 음주운전자에게 치였습니다. 그는 죽었어요.' 'Your son has been hit by a drunken driver. He's dead' 여기서 'He's dead'를 'His dad'로 언어유회를 해서 '당신의 아들이 음주운전자에게 치였습니다. 그의 아버지에요'로 해석되어 결국 패드립을 시전.
@피지크
@피지크 4 года назад
떡상 영상 제가 다 뿌듯하네요 화이팅!!
@user-hq3sf8zr7e
@user-hq3sf8zr7e 4 года назад
박지훈은 영화 안보고 번역한다는게 학계의 정석
@youaremesmerizing7627
@youaremesmerizing7627 4 года назад
강병관 실제로 번역할 때 영화 내용이 유출 될까봐 안 보고 번역 해야한데요...ㅠㅠ 그래도 수준이.....
@user-or4zw7wm1n
@user-or4zw7wm1n 2 года назад
@@youaremesmerizing7627 뭔 소리임?? cg입히기 전에 초판본은 최소한 보면서 번역하는걸로 아는데;; 황석희도 그랬고
@user-bp4cd2mx9m
@user-bp4cd2mx9m 4 года назад
앜ㅋㅋㅋㅋ이제 알았다 옛날에 외국에 있을때 외국 친구가 똑똑 드립하니까 친구들이 미친듯이 웃는데 저만 띠용?? 했었는뎈ㅋㅋㅋㅋ
@user-dz7rv4eh4f
@user-dz7rv4eh4f 4 года назад
전 소름돋는 이유가 똑똑하고 원래는 이름을 말해야 되잖아요. 근데 서로 누군지도 모르는 상태고 문도 닫겨있으니 서로 신원 확인이 안된상태에서 당신 아들이 죽었다고 바로 말하는 자체가 그냥 살인마가 문 너머 사람이 나오도록 유도하는 그런거라 생각했어요.
@ppippi_819
@ppippi_819 4 года назад
와,, 분명 조크에 뭔가 있을거란건 알고있었지만,, 저는 sense>cents랑 forget to 지우는것만 눈치챘는데 똑똑조크의 배경지식을 알고나니까 섬뜩해지네요. 영화가 끝나고나서도 너무 현실적인 느낌 한가득이라 찝찝하고 싫었는데 왠지 다시 보고싶게 만드는 호아킨의 연기네요. 좋은 영상 감사합니다!! 구독하고 가요😊
@user-fd2ez6kj7s
@user-fd2ez6kj7s 4 года назад
ㅁㅊ 이분 해석지린다 ㄷㄷ 해석영상 많이봤는데 이분껀 ㅋㅋㅋㅋ
@user-mx2nm3uk2c
@user-mx2nm3uk2c 4 года назад
여러 조커내용들이 올라오는데 신선하네요~~ 잘봤습니당 ^^
@user-wi9ro6fu8p
@user-wi9ro6fu8p 4 года назад
선생님,,,😇 추천영상에 떠서 보다가, 목소리가 너무 익숙해서 봤더니 천쌤이셨어ㅠㅠ😭 넘나 유익해서 구독하고 갑니당!!👍🏻 10만 찍으세요ㅎㅎㅎㅎ!!💪🏻
@WsFood
@WsFood 4 года назад
너무 설명을 잘해주셔서 귀에 쏙쏙 들어오네요😄👍💙
Далее
Уловки Такси: не ведись!
0:43
Просмотров 285 тыс.
엔드게임 이후 마블이 벌인 온갖 뻘짓들
11:50
조커가 재차 증명한 DC와 마블의 차이
10:07
약빤 사람이 리메이크한 영화 300
13:57
Просмотров 7 млн
조커2 쌌ㄷ아니 떴다..
9:02
Просмотров 819 тыс.
Уловки Такси: не ведись!
0:43
Просмотров 285 тыс.