「アナと雪の女王」のFor the First Time in Foreverを和訳しました。
歌詞はほとんど知ってるつもりだったけど、
改めて聴くと声や言葉の端々にアナの期待に満ちた喜びが感じられてほんと可愛い。
それに対比するようにエルサの緊張した内面が表現されていて、
完成度の高さに見事!と拍手したくなります👏
Don’t know if I’m elated or gassyのgassyは「おしゃべり」という意味になるようですが
映像でアナが喉のあたりを手でトントンとしていたので
「嬉しすぎて息苦しい?」と訳してみました。
4 окт 2024