5. Téhuatl ti ualaz nican
No coauh ticpia miec atl
ihuan ce calli cenca uei
In tlacuatl quipia tepitzin tomin
tehantin ticpiah... miec cahuitl...
Niquin tlazotla in xochimeh
nican, novian titlachiah in citlalin
ihuan in tonalli cochi calitic
¿auh tlein tinemi ueca?... ueca...
¿Canin ticochiz moztla?
¿Canin ticuicaz moztla?
Yehantin cecmiquizque
¿Tleica tichantiz ompa?
Ma xiquiza, ninopaquiz niman.
¡Tehuatl ti ualaz nican!
¡ ma tipapaquican! Nehuatl niqueleuia
in paquiliztli... in paquiliztli...
Ven aquí
Mi serpiente tiene mucha agua
Y una casa muy grande.
El tlacuache tiene poco dinero,
Pero nosotros tenemos mucho tiempo...mucho tiempo...
Yo amo a las flores,
Y aquí por todas partes vemos estrellas
Y el calor duerme dentro de la casa,
¿Y porqué vives tan lejos?, tan lejos...
¿Dónde dormirás mañana?
¿dónde cantarás mañana?
Ellos morirán de frio
¿porqué vivirás allá?
¡Sal tú!, yo me alegraré enseguida,
¡Ven aquí!, ¡nos regocijaremos!
Yo deseo la felicidad...
...la felicidad...
6 сен 2024