¿Te gustó la clase? Would you like to improve your pronunciation in Spanish? Check out our Pronunciation Course designed and tested to help you improve both your speaking and listening skills: holaspanish.teachable.com/p/spanish_pronunciation_course/
My experience is that most Spanish speakers will not admit or acknowledge that they pronounce LL differently even just in different words, the inconsistencies are huge and go against the idea that Spanish pronunciation is always the same.
I’m Greek and trying to learn Spanish. I’m sticking to the Castilian accent because a lot of the sounds are found in Greek as well. I won’t be switching accents though if I’m amongst another region...too confusing! Great videos btw!
¡Muy interesante que los sonidos sean parecidos! Es mejor elegir una variante y usarla porque es más fácil que estar cambiando dependiendo de la persona con la que estás hablando, tienes toda la razón!
My mother was born in Buenos Aires , Argentina. She emigrated from Argentina 50 years ago.When she speaks Spanish, she pronunces the L and Y like a J. I think pronunciation of SH by porteños is reltively new phenomen.
That's a great question, Lin! It's not the case necessarily. Pronouncing the LL like Y is what we call yeísmo. I can do another video explaining this and other ways to pronounce LL.
Muchas gracias! I am from the Philippines and many Spanish words have been incorporated into our local dialects. Your presentation was very informative.
Thank you Professor Barbara. This is the first time that I am watching the video prepared so systematically and metaphorically by you.The explanation of the four different opinions to pronounce, Llevar and Y-- is excellent. God bless you. 👌🏾👌🏾👏👏🙏🎵🙏
@@HolaSpanish sometimes we pronounce the "ll" like a y too. an example is caballo, in the philippines it's pronounced like kabayo and in other cases we pronounce it like a "ly" as the original comment had said, like repollo is pronounced like repolyo.
Thank you so much for this lesson! I've been wondering about which pronunciation I should be practicing and yours is the first video of all I've watched that has answered my question!!
Thank you so much. I'm trying to learn Spanish in Japan but cannot find any source that clearly explains how any alphabet pronounces. Your my life saver man
This is an excellent explanation of a question that has plagued me every since I began listening to Spanish from several countries. Thank you very much.
In my old Yugoslavian book, I found that it teaches L plus Y giving our pronunciation Lj like in Ljubljana! So this is the easier way for us, saying y or j confuses because we visually see two Ls! When I speak Spanish I use Lj for LL! I don’t think that the Spanish mind me saying so!
In the Philippines, double LL is pronounced as they do in Spain, as in "LYa-ves" for llaves or keys. But it's worth noting that we also pronounce it "ya-ves" as they do in Mexico.
@@komander2534 I never heard the j sound here in Philippines, what I hear sometimes is the Y sound for those who's learning just now and to erase the Filipino-Castillano pronounciation.
@@karlbasallote6719 The pronounciation of your name is Basal-yo-te, it's easy and it would never going to be Basa-yo-te because you're not Iberian or Latin American.
Thanks for the explanations. I would prefer to have seen accurate IPA letters to represent the sounds. Here they are (in my humble opinion) along with names for the unusual letters. 1. /ʃ/ esh 2. /ʒ/ ezh 3. /lj/ 4. /ʝ/ crossed tail When ll and y are pronounced like the letter j in "jump" in English, the transcription is /ʤ/.
I am rapidly leaning more towards Spanish from Brenda's videos and I am quickly being convinced that she might be the best on RU-vid... Even better than Spanish with paul
¡Oh guau! ¡Muchas gracias, Jess! Thank you so much for your incredible words. Wow! You certainly made my day!! I think Paul is a fantastic teacher too, like so many others of my colleagues. I believe different people resonate with different teachers and different methods and strategies. I'm glad to hear you like my teaching style. ¡Muchas gracias por ver la clase! ¡Un abrazo bien grande para ti! ♥♥♥
@@HolaSpanish you're most welcome, i believe the reason your videos appeal to my learning more than others including Paul is the advantage of hearing you speak in Spanish and the completely thorough explanations you give with a sweet calming voice... I play your videos three times first at normal speed and then at 1.5 for speed practice, Paul is very good and I learn a lot from him but you're better for me... Your style is amazing in many ways and you do a good job. A great big hug for you too...
The /ly/ pronunciation is only for LL, never for Y. And anyway in Spain, depending on the region, it's more common to hear both LL and Y being pronounced like the 4th way or even the 2nd way you mentioned. Also, the /ly/ pronunciation doesn't only exist in Spain, but also in parts of Latin America, such as Bolivia, parts of Peru I believe, etc...
Paraguay too, is traditionally lleísta. I've watched old Paraguayan movies which preserve the pronunciation, as well as speeches from President Lugo and President Franco.
@@joshmarc100 Some say that the /ly/ pronunciation of LL is an archaic version (or just very rare and only heard in certain areas in Spain), and that's the pronunciation adapted by Spanish-speaking Filipinos back in the day.
In the Philippines in our common dialect we say kastilyo (castillo) and martilyo (martillo) but we say sibuyas (cebollas [but not cebolla]) and kabayo (caballo). Llave is sometimes lyabe but mostly yabe. In our Spanish alphabet with any Spanish word, double l [ll] is pronounce as "elye" and n with tilde as "enye." (So if you write caballo and cebollas, it will be pronounce as kabalyo and sibolyas--unless it is recognized by the speaker as kabayo and sibuyas.)
@@nothanblanco9911 ¿Cómo es en España? ¿Te molestaría aportar y ayudarnos a todos? Gracias de antemano Nothan ♥ sabes tengo primos y familia en España y muchísimos amigos con los que hablo a diario y para mí hablan así y así lo pronuncian. No tengo el mejor acento español claro ¡Ojalá hablara como Nadal! jajaja, pero más o menos creo haberlo explicado en términos generales.
@Aitor San Vicente Cerro Sí, estoy de acuerdo que ya prácticamente no hay una distinción entre pronunciar la 'll' y la 'y' en la muchas de las variantes del español. Yeísmo es pronunciar la 'll' igual que la 'y'. Pero la forma de pronunciar la 'y' es diferente en diferentes países y regiones, que es el propósito de esta clase: explicarle a los estudiantes del español que diferentes países y regiones tienen diferentes formas de pronunciarlas para que puedan mejorar su comprensión auditiva. Por ejemplo que en Buenos Aires, Argentina la 'y' suena a /sh/ (yo = /sho/), y en algunas partes de México suena como /i/ (yo = /io/), etc. Claro que no puedo explicar (ni imitar) todas las formas en todas las variantes del español en un video de 5 minutos. Estas 3 son las que la gente está más expuesta en términos generales y le ha ayudado mucho a mis estudiantes. Mira esta página interesante de Wikipedia que encontré que muestra el mapa con las zonas donde se usa el yeísmo. Por ejemplo, en el acento ibérico del norte, bien al norte no se escucha el yeísmo tanto como en el sur de Castilla y León. es.wikipedia.org/wiki/Ye%C3%ADsmo ¡Gracias por tu comentario y por tu aporte!
I usually pronounce as a soft “j” sound, but I find that I am often corrected by native speakers to pronounce more as “io”. It used to bother me but the more I study Spanish the more I learn about the different accents.
Ayer Ella llevo una maya amarilla cuando fue a la playa! Esa es mi favorita en todo el mundo cuando se dice por un mujer de Argentina de Buenos Aires 😍😍😍
Muchos-muchos-muchos gracias! Soy de ruso en Cordoba Argentina ahora. I was learning classic Spanish before, and got very confused when I heard how people speak in Argentina
Thanks. You've clarified a puzzle I've been pondering for several years now. Guam used to be a colony of Spain, but unlike Puerto Rico, Spanish is not commonly spoken there now; The official languages now are English and Chamorro (Chamoru). Chamoru uses a lot of Spanish words, such as llave (yabi: key), caballo (kabayu: horse), llama (yama; he/she/it calls). Chamoru "y" is pronounced closest to the English "j'.
Interesting. In high school & university here in the USA, the teachers (usually from or taught in Spain) used the pronunciations 3 & 4, but Latinos here (even Mexican-Americans) use pronunciation 2. The first I had a Spanish tutor use that pronunciation it startled me. Though I'm learning Latin American Spanish, I usually pronounce ll and y as I was taught in school (one of few things from my high school Spanish that's stuck).Gracias para la lección y feliz 2 días antes del pavo (aquí en los EEUU).
¡Guau! ¡Muy interesante! It can be strange at the beginning if you don't know there are different variations and you feel like you can't understand much. I'm glad you've been exposed to different varieties of Spanish. ¡Feliz Día de Acción de Gracias KMO!
I've watched like 4 videos about this topic and still can't decide which one to choose. I need longer sentences to really get the sounds and see which u like the most
mmmm... sí, puede ser difícil elegir uno. It can be really hard to try to pick one from just hearing words here and there. I recommend you pick one that is more close to the people you usually speak to or the variety that is closest to your goals, for example if you love Spain or you go there often on your holidays or if you live in LA and there are many people you know who's family background is Mexican, etc. maybe that can help you decide.
¡Muchos gracias, profesora Brenda! Yo tiendo aprende español para uno mes. Your videos are wonderful and don’t make me feel like I’m.... en sobre mi cabeza! 😝
¡En mi país Filipinas! 🇵🇭👋 Decimos doble "ELE" como "ELYE" por ejemplo Castillo, Cigarillo, Cuchillo y Amarillo se convierte en "Castilyo, Cigarilyo, Cuchilyo y Amarilyo" en una traducción literal y esa es la forma normal y natural en que hablamos aquí. 👋🇵🇭
But, the "ll" spelling is still acceptable though rare these days and the "Ly" spelling for the doble-elye started this American period until we normalize it.
Yeah. Some say that the /ly/ pronunciation of LL is an archaic version (or just very rare and only heard in certain areas in Spain), and that's the pronunciation adapted by Spanish-speaking Filipinos back in the day. And got simply carried up into the present time.
¡ Por primera vez "yeismo" explicado con claridad! Gracias! Mis ejemplos 1) caballo- cebolla - llorar - llenar - llevar- llegar- zapatillas- pollo - llanca - llanta - llanura - calle - 2) Yolanda - ayuda- Loyola - cayó - apoyo- Yucatan - leyenda- apoyar - playa - Voy a practicar la pronunciación de esas palabras según tus consejos. Desde hace mucho tiempo he buscado estas detalles. Hasta la próxima, Liliana P.S. Por favor ¿ Lo que escribí es correcto?
THANK YOU! one thing: lots of Puerto Rico-originated people pronounce New York as Nueva Jork or even New Jork -- so, does PR continue with the LL as J as in Argentina for example?
Seguramente porque la Y y la LL se pronuncian de igual manera en cada variante del español. ¡Muy interesante! Muchas gracias por la información que nos diste de Puerto Rico ♥
¡Gracias por ese video! Fué precisamente lo que buscaba. Aprendí hablar el castellano en Colombia usando el fonema /j/ por la "ll" y la "y." Es que fuí de EEUU a Cúcuta en un programa de intercambio en 1978. Estoy demasiado orgu-/joh/-so de mi acento auténtico. Hoy me preguntaba en cuales países se usa la /j/ por la "ll" y la "y." Pues, a la órden, su video. Había olvidado que se usa /sh/ en España. Pero la /ly/ me sorprendió---¡que raro! Con el /j/, sabía que se pronuncia la "ll" y la "y" iguales, y también con el /i/. Pero me alegre aprender que tratar la "ll" y la "y" iguales es una regla en todos los cuatro acentos que cubre su video. Como siempre, español is bien regular. El sonido /j/ me sirve como una consonante para separar la sílabas. Me ayuda hablar con confianza. Su consejo es sabio---escoja la pronunciación que más le convenga.
Siempre he tenido un hábito muy extraño. Cuando estoy en una conversación con alguien que habla con acento u otro idioma. Empiezo a imitar la forma en que dicen las palabras. No es intencional. Y durante años ni siguiera me di cuenta. Espero que me ayuda a hablar español. Te doy las gracias de nuevo por tus vídeos. Los disfruto mucho.
I think Mexicans will sometimes use the “j” pronunciation for ll, but more subtly/softly and it kind of depends on the word/context. (to clarify, I think I often hear just a slight friction when many Mexicans say the ll, but not enough to fully be a “j” sound.)
The third example is how we Filipinos pronounce Spanish words and Spanish-Filipino words with double L. For example: calle (road/street) is kalye; callo (callus) is kalyo.
It's still confusing for a new learner like me, and since i want to focus on speaking skill so i have to try find accent that suits me the most. Thank u for your explanation
In Philippines all Spanish words with LL (adopted Spanish words or surnames) are pronounced LY Common or seldom used Spanish words adopted in local language will be pronounced as: -llave (key) as Li-Ya-be -paella (rice dish) is Pa-El-Ya -fallado (failure) is Pal-Ya-Do -castillo (castle) is Cas-Til-Yo
Muchas gracias. A veces se puede oír también y como "dy", "yo" por ejemplo pronunciado casi como "dio". Pienso que es my frecuente en España si no me equivoco...
The “sho” pronunciation is common in lower classes from Buenos Aires and the River Plate area. Normally, upper echelons pronounce “joh”, like in French je - not like in English show. The more harsh you pronounce shh the lower the class you came from (at least in the Platine zone). It’s true that the Chilean “cho” pronunciation -“chopping” instead of “shopping” o “johpping”- is missing here. Very good vid, thank you!
@@HolaSpanish Sí, es re interesante. Estuve juntando material sobre la fonología de la clase alta. De las diferentes clases sociales argentinas y los diferentes rangos etarios, bah. Desgraciadamente no pude trabajarlo. Pero me acuerdo una cosa muy bien, que si no sos un bot lo vas a entender. Una persona de la calle alta preguntaba o sugería a otro pronunciar la palabra “calle”. Según la pronunciara, se daba cuenta de si era parte de su mismo entorno o no, o de dónde exactamente provenía. Por cuestiones de corrección política, hay muy pocos estudios sobre la aristocracia, la burguesía, la clase media y clase baja en Argentina. Ni los ricos ni los pobres quieren ser estigmatizados. Y los medios… Bueno, dan vergüenza. Se ocupan de los mismos temas todo el día. Ya no hay las revistas de antes. Ya los periodistas ni siquiera saben escribir. Y lo peor, no tienen ninguna curiosidad. Solo les interesa ganar dinero, jamás informar o educar a la gente. Bueno, te felicito por tu trabajo. Me encanta que haya una argentina que difunda nuestra cultura. Para mí, sos tanto o más importante que Messi. Ojalá se condecorara a gente como vos, o se le hicieran notas, en vez de premiar a literales delincuentes, de guante blanco y no tanto. Saludos y gracias por tu respuesta. Es un honor.
Es mentira eso. Nací y vivo en Buenos Aires hace 37 años y todos pronuncian el sonido SH para LL e Y, sea la clase que sea. Lo que sí hay es una diferencia generacional, la generación a partir de la mía aprox (o una anterior) pronunciamos más marcadamente el SH, arrastrando más el sonido. Las generaciones anteriores (como mis padres o abuelos) hacen un sonido SH pero bastante más suave. También en esas generaciones hay muchos que viven en Buenos Aires pero nacieron en otros lugares del interior del país, y si bien adaptaron su acento e incorporaron el SH, no lo marcan tan fuertemente como las generaciones actuales. Pero esto es transversal a todas las clases sociales. Hay otros aspectos que sí denotan pertenencia a clase social o nivel de educación en Buenos Aires, como por ejemplo aspirar las S finales, que está percibido como inculto. Pero definitivamente NO ocurre lo mismo con la Y y la LL.
but can you mix it, like for example there are words that i find more fitting by using the 'io' like "pollo" while some words i pronounce it with 'j' like caballo
¡Muchas gracias por tu pregunta! I think it's easier and best if you stick to one variation, but if you feel like you'd like to mix it up, go for it. I'd say if you stick to one way, then you'll speak more consistently. If you think about it it'd be like me saying some things in a British accent like 'wa'er' (for water) and some other in American English like 'carrr', it might sound unnatural sometimes.
Hola! I really enjoyed this video. I came to this sight to understand how to pronounce someone's name: Llamilet. I've reached out to her to ask but how would you pronounce it if you saw it for the first time. With the "sh"??😊
That's amazing! It makes sense when you think that the Philippines was a Spanish Colony. My students from the Philippines usually master Spanish pronunciation very quickly and say there are a lot of Spanish words in their language.