I guess it depends on the region of the U.S. you go to. To me the use of the term "loaded " depends on the content of the conversation. It could mean either. In the context you presented, I would have assumed you meant rich.
Loaded is used as both a slang for wealthy people and drunk people in the US. It's not confusing to use it either way, all just depends on the context of the conversation.
My friend had her baby and asked me do you have a nappy. I thought no I don't take naps as in taking a rest during the day. She laughed and told me no I mean a nappy meaning a diaper!
Facebook's bots can pick up on the last one, someone I know got a ban for referring to a club back in the smoking days as, "Disgusting with all the fag butts on the floor" was hate speech according to them. The west country meatballs company also fell foul of the bots. In Australia it's funny to say "my roots are back in the Uk" as root is a crude term for intercourse, so this could be considered that you have many partners back home. A New Zealander could say they want to get screwed [drunk] Americans: "If that happens, I'm gonna get so pissed" [Brits chuckle at the image of them drunkenly falling about]
F*G and Hooker (Rugy is the third most popular football code by a mile with Gridiron dominant and Association finally becoming more than a club sport. Nobody will know the terminology.) are the big ones to avoid. Dummy when referred to a person is seen more as the more childish version of stupid or idiot with the main use as a stand-in for functional equipment. Loaded uses both meanings. If the parents are wealthy, but not visibly drunk nobody will mix up the meanings.
I ' ve got a question in British English the letter "R" is soundless for fork, so when I was in the States and I asked for a fork the waitress and the People looked at me angrily, cuz they understood "fuck " so I want to know what is the right pronunciation that situation was extremely embarrasing. Please tell me how to pronounce it.
This is most interesting. There is one British slang word that is completely unacceptable in the US: c*nt. It only refers to women and is 10 to the 100th degree worse than b!tch. It should never be used, even in anger.
yeah I'm not sure why but in the US it's like the worst possible thing you could call a woman and it's rarely if ever used to refer to men. and I have to imagine a man would take it as seriously degrading his masculinity if it ever was used against them. definitely not a casual curse word here
In america loaded has many meanings including a rich/wealth person. It all depends on the conversation or situation. Wow that burger is loaded! At a bar: do you think he's loaded (Drunk)? At the casino: Wow they just won all that, their loaded! And finally: Make sure your gun is loaded.
I think the term "loaded" is more of generational thing in the U.S. I think through the 1960s it was commonly used to describe someone as being drunk, but with each passing decade it's becoming less and less common, to the point that I can't recall the last time I heard anyone use it in that context. I think it's now much more synonymous with "wealthy."
I find it better to avoid slang or colloquials when talking to strangers or even friends or colleagues who do not have English as a first language. You can still make mistakes but less of them.
My English teacher told us about a past visit abroad and the hotel clerk at the front desk asking her, "What time should I knock you up?" (something to this effect?) In the US, to "knock someone up" means to impregnate them, so my teacher took a very different meaning away from this inquiry than was intended.
I'm from the southern US and loaded typically has the same slang meaning as in the UK. I have rarely ever heard loaded in reference to an inebriated person. For drunk, we use terms like plastered and smashed. To be more vulgar, shitfaced. I honestly have no idea where loaded would be common slang for drunk. If I see a person driving a Lamborghini, I would easily say, "That dude is loaded!"
A personal anecdote in the same vein; At a restaurant in London a friend of mine asked me how you would say 'saignant' and I told him 'bloody'. So he asked for: 'a steak, a bloody steak!' ... You should have seen the head of the waiter lol! Fortunately, I was there to correct and precise that he wanted a rare steak basically. We had a good laugh afterwards. Wonderful lesson. So happy to see you again, Leila! You are resplendent and that's always a pleasure. I hope you're back on track, my loves, and that we'll be seeing more of you from now on. Thank you Bisous à vous deux. Love 😘🌹❤❤
About the confusion about "butt", I recently ordered a nice ashtray from a chinese webshop. The website was (obviously) machine translated from english into my language (swedish) and I found it quite amusing that the product description (probably written in british english originally) made a huge thing about how the sturdy construction and tight-fitting lid kept the smell of the butt away. Who wants a smelly butt anyway? :)
I got to live with my grandparents in Swindon and go to primary school there for year 4. I came back to American with an accents for about 6 months. Upon returning to America, I was in school and asked the teacher for a rubber. She had a very shocked look in her face, and at that age I had no idea why!
Australian English speaker here. One connected to "loaded" I've brushed up against is "pissed". "He was really pissed" means "really drunk" in Australian (and I believe British?) English - but in the US it means "really annoyed/angry" (e.g. like Australian/British "pissed off").
Um, we use 'loaded' for being rich in the US as well. And I'm not sure I've ever heard anybody referred to as 'lo0aded' when they're drunk. What part of the US are you looking at for these?
Dear Madam Leila,thank you so much for this so helpful and useful lesson ( especially for non-native speakers!). I would like to be polite in every situation. This is my goal. Warm greetings from the Central Europe! Have a nice,pleasant summer-time and take care.
And then there is "Mrs Slocombe's Hilarious Pussy Cat Moments | Are You Being Served?" , which obviously means something entirely different in American Slang.
I think "wasted" and "sh*tfaced" are a lot more commonly used as slang for drunk than "loaded". I think I've only heard that in a TV show once or something. I sometimes say "off his/her/your/my face". but people have a lot of different colorful ways to refer to someone being drunk so I wouldn't worry too much about using a word that intersects with another word to mean drunk except for maybe "pissed" which tends to confuse Americans
The British phrase 'Keep your pecker up' meaning be cheerful in a difficult circumstance and you will get through it, and pecker referring to the nose, has a very different meaning in America, pecker referring to a particular member of the male anatomy! i said this phrase to an American not knowing the American meaning of pecker and confusion, bafflement and embarrassment was the result.
"If you ask for a large rubber, you're really gonna land yourself in hot water" I thought it was mandatory to brag about anything and everything, when trying to communicate with Americans?
This is taking too long. So far I do not think these words are offensive so as I never speak to any Americans, other than to comment upon an American RU-vid Reactors video. So these words are hardly likely to be used in my oersonal life..
Yeah, we get in trouble for using that word here in America you can actually be indicted or if you use it anywhere or an LGBTQ there could be consequences for that word
native us english speaker. I use 'loaded' to mean rich too. I've heard it used at least since the 90's to mean wealthy so don't know where the drunk thing came from
For loaded, i generally must look for context. I'm American & have used loaded both ways you used it in the video. I've also used it to refer to carrying too many things at once, or carrying things in general
I was explaining to my american friend how smoking fags ( cigarettes ) is not healthy.... I did say the word fags and he was just looking at me in shock
@4:49 American here, all my life, "loaded" has meant rich whereas one slang term for "drunk" is "plowed" as in 'plowed out of their gourd (senseless).'
Ah ! Look what Maya 😺 dragged in ! How splendid to see you Leila. You look so well as well as more ravishing than the dutchesses Katie Middleton and Rachel Markle put together 😂 Have a bubby dazzler weekend. Ciao for now 😘 Yours very sincerely. Randy Johnson 😉c
American here. With the loaded thing I don't generally use loaded to describe either. But I think I've heard it more referring to rich people. Generally for drunk people I use wasted or in a more informal way I'd say ( not sure if you can swear on your channel ) but f'ed up( by f I mean the f word. )
1. "Dummy" can also refer in America as a store manikin (faux clothes model) or a ventriloquists doll. 2. "Loaded" can also refer to someone who has a lot of money or drunk in a different context. It is all about context.
Im American, My first thought with loaded was money. But im an american interested in British culture particularly music. So i think im mixing my slang.
I was old when American dirt was new. Some of the words you mention have changed meaning over the years. When I hear someone is loaded, I think wealthy, or, if I'm at a tavern perhaps that person might be loaded or blitzed (drunk). Context is important. When I was a kid, fag did refer to a cigarette. How it was changed into a derogatory term for a homosexual is beyond me. The word 'butt' was rarely spoken years ago (parts of the body in that general region of the body usually had more acceptable words, e.g. hind end, rear, rear, etc.). It is common nowadays to refer to the 'rear end' as butt. It's also used to refer to the unsmoked part of a cigarette. And, let's not forget nappy and napkin or the phrase "knock up." Thoroughly enjoy your videos. Thoroughly enjoy words.
I have a strange but curious question about the English language I was wondering if you can answer, and maybe even make a video about. It’s about the difference between the words ‘testis’ and ‘testicle’. Generally it is colloquially said ‘testicle’ however I’ve noticed in a more professional setting it is generally said ‘testis’, which I find very odd. A quick look into the etymology of the words show ‘testicle’ was used much more commonly throughout the 1800s, however there was a switch in favour to ‘testis’ after the turn of the century. I have a friend in science who argued with me that ‘testis’ is the proper word, and that ‘testicle’ is incorrect, but I see no evidence for this being true. Another note is that in French (I am bilingual) there is no equivalent to ‘testis’ only ‘testicule’ which obviously sounds more like ‘testicle’. Seeing as though English takes so many words from French, it seems odd that French would be ‘incorrect’ here (if im referring to my science friend). Anyways, I know that’s a lot but for some reason I think about this a lot and have grown to become annoyed at the word ‘testis’. Any info would be greatly appreciated ! Thank you.
this question related to Subordinate Clauses . Mam please pay attention to the question, the example is just to understand the question maybe example is not meaningful Question:----) In dependent clause Has the meaning of "there" been changing? like this sentence which is As:-- There is my friend. Here "THERE" is showing location or place If we write the same Sentence in dependent clause As:- This is the time when "THERE" is my friend. Does the meaning of THERE change to that of a dummy pronoun due to the presence of subordinate clause here? If here "There "word changes to dummy, then it is only for this subordinate clause or it will happen in all subordinate clauses as well.