Feels like this is specially made for Chinese to learn English. That's almost exactly the textbook English we learned. Thank you so much! Really appreciate it!:)
There are certain differences between everyday American English and everyday British English. For example, we would still say "Sorry" and "Goodbye", but very rarely "Peace out".
One thing to note - don't place too much importance on knowing the proper "slangs". There's a difference between speaking naturally, speaking with just a bunch of slangs, and speaking in a professional/public setting. For instance "I have something to do" has entirely different meaning than "I gotta bounce". There's absolutely nothing wrong/bad/incorrect about just saying "thank you". It's proper, it's neutral, it's not too casual nor too pretentious. No need to over-emphasize using specific terms to show that you are "native speaker" - another very important thing to note - most native speaker actually sux at speaking... For ex - our ex-President. so... not always a good idea to imitate. I'd also never use "My bad" - it's just smack of passive aggressiveness.
@@chingrus6021 That's a fair point, although I will say that if you have a decent command of the language you can probably figure out the colloquialism yourself. My point is that "speaking like a native speaker" isn't necessarily a good goal - able to speak concisely and clearly is far more important than able to string together a bunch of slangs like a typical 13 yr old... There's this kid I know from Taiwan, doesn't really speak good English but does know his slangs, probably from movies and shows. He would say "fer real?" to like, everything. So we just call him the "fer real" guy. Don't be the "fer real" guy... :)
@@majormajor9672 I agree. Thank you for your point. Actually a native speaker will not say many slangs to us that are foreigners. Even though they say they will make sure we can understand. I can't agree more that making it clear is more important than sounding like a native speaker.
I feel like in a more formal situation, you should still speak like the guy on the left. You can talk like the guy on the right when hanging out casually with your friends. The guy on the right sounds too slangy and excessively informal. Teaching Chinese to speak like this when they can't decipher when it's an appropriate time to use certain slangs is misleading. Just my two cents.