Марк, уроки ,как всегда, великолепны. Хочу обратить внимание на , как я понимаю, оговорку. На 18-ой минуте ,если точно 18.09, местоимение את при обращении к женщине (у Вас звучит "при обращении к мужчине").
Ну и вот же опять все известные слова. Таки буду иногда смотреть в "будущее" и "прошедшее") Но и у Вас талант, Марк. Может поэтому мне так не тяжело учиться с Вами. Тода раба!
Большинство грамматических схем в иврите довольно логичны. Даже исключения часто образуют некоторую систему, хотя бы и неполную. И на этом фоне очень трудно воспринять "тагур" в 3л.Ж.р. Логично было бы ждать "йагури". Пытаюсь примириться с этим фактом.
Спасибо, Марк! Четкая схема и очень хороший помощник. Хочу спросить. В русском языке возможно задать один и тот же вопрос в разных временах. Например "куда летишь?" и "куда полетишь?" В иврите тоже так можно?