No solo eso, Daniel Brühl es un genio para los acentos!!! Ha salido en varias películas haciendo acentos y hablando otors idiomas, como acento americano al hablar inglés, acento inglés al hablar inglés, alemán y francés, incluso, lo más notable para mí, en coincidentemente papeles en los que interpretaba personajes con trabajos en el área gastronómica hablando francés a la perfección y haciendo un perfecto acento francés al hablar inglés o en otro haciendo un perfecto acento Español al hablar inglés, genuinamente suena como alguien de España que ha vivido varios años en Inglaterra o Estados Unidos hablando el inglés. ¡¡¡Es demasiado bueno!!! Además de poder hacer sus propios doblajes al español Latinoamericano y de España y de hablar perfecto inglés, francés, español alemán. Verdaderamente un genio po o valorado!!! Estoy seguro que un día lo van a valorar al nivel de alguien como Daniel Day-Lewis, Gary Oldman o Merryl streep.
@@valentinamoraga4090 de eso no sabría decirte, no tengo idea, pero puede ir por ahí la cosa, igual no es nada fácil ser tan fluido en tantos idiomas y hablarlos tan fácilmente.
@@latube9025 si, de hecho salió en TV3 explicándolo donde explicaba su vida, tiene un libro llamado "un dia en Barcelona" y un bar en Berlín que se llama "Raval" como el barrio de Barcelona
Creí que mencionaría a Antonio Banderas, doblando en inglés y español (en versiones latina y castellana) del Gato con Botas en "Shrek" y en las propias películas del Gato
Los alemanes pueden imitar el español tanto que le parece natural, fíjate Call of duty MW2 la parte del avión, le sale mejor al alemán que al mexicano xD
Antonio Banderas también se ha doblado a si mismo con el gato com botas, igual Salma Hayek en la primer película del gato dobla a su personaje Mitty Patitas Suaves, y Phill Collins (aunque no sea actor de doblaje) igual adapta y canta sus canciones en varios idiomas 👌🏼
@@HBelsassarLotuslyon La canto como en 6 idiomas, y no solo esa creo que todo el soundtrack de Tarzán lo dirigió él, a parte canto todas las canciones del soundtrack, también la canción de tierra de osos
@@wolfuy2029Pues lo que el actor dice está en francés y me imagino que al doblarlo en español pretendió hacer acento francés ( o al menos el estereotipo de acento francés )
@@angelicapatarroyo7579 tienes mas sentido que al doblarlo a español ponga un acento alemán, ya que en la escena original el soldado alemán esta hablando francés con un acento alemán. No tiene sentido ponerle un acento francés a un alemán hablando francés xd
Bueno, que si le puso acento alemán a un personaje alemán intentando hablar francés o que si le puso acento alemán e intento hablar español con acento francés siendo alemán, como sea, el trabajo de hacer su doblaje en otros idiomas es realmente especial, son detalles que te hacen querer ver la película más veces en diferentes idiomas
Te faltó mencionar a Antonio Banderas, quién hace la voz del Gato con Botas tanto en inglés como en español, también Phill Collins aunque no ha hecho doblaje tal cuál, el cantó las canciones de Tarzán tanto en inglés como en español.
En Saw X todos casi todos doblan su propio voz ya que es una película estadounidense que fue filmada en Mexico y los actores también eran mexicanos, por lo cual también doblaron su propia voz
Bastardos Sin Gloria es genial!!!! Una de esas películas que hay que ver antes de morir. Valoro el trabajo de los ADD, pero que un actor sea capaz de doblarse a sí mismo es genial.
Literal los 3 protagonistas y el antagonista principal eran fluidos en español, aunque por alguna razón tanto Kitty como el Lobo cambiaron de actores en ingles y español
@@MrNowurls si, pero el actor de voz es differente por alguna razón, lo cual es raro porque el actor de voz original es fluido en español (aunque es brasileño, es fluido en inglés, español y portugués)
Daniel Brühl no es alemán, nació en Barcelona, pero tiene doble nacionalidad, española y alemana. En cuanto a idiomas, habla fluidamente el Inglés, Alemán, Español, Catalán y Francés.
Entonces si es alemán si tiene doble nacionalidad , además está muy ligado a Alemania según su biografía por su padre y por vivir en colonia desde semanas de nacido
No es alemán pero tiene nacionalidad alemana, no Mamés, hijo de madre española y padre alemana de echo si pueden observar mínimamente su apellido no es hispano sino germano.
@@diegoalexandercorredoryanq1812 No, es alemán. Ha pasado parte de su vida en España y habla español perfectamente, y casi sin acento, pero sigue siendo alemán y orgulloso de su región. De hecho dice que en su región son los más simpáticos de Alemania.
@@DanielDeLightv1 Nacer sí nació en Barcelona, pero su familia se mudó a Colonia a las pocas semanas. La mayor parte de su vida la ha pasado en Alemania. No estoy seguro de si tiene doble nacionalidad (alemana seguro), pero tal vez así sea.
@@plefflores lo que pasa es que dijiste que hizo el doblaje en español cosa que no tiene valor si el mismo es español, pense que no sabias que el actor era de españa
dios,el mejor de todos es el de Danny D´Vito,es increible su gran talento y también que sea un increible poliglota,me sorprende cuanto puede llegar el maravilloso talento que tienen los dobladores
Tampoco es doblador, Dany de Vito es un famoso actor que últimamente no se le ve mucho en pantalla, se le recuerda mucho por "Matilda" pero ha hecho grandes actuaciones en muchas películas años 80 - 90 y tienes razón al decir que tiene mucho talento
Por la Fonética y la Fonología de cada idioma, es decir, la manera en como nuestras cuerdas vocales, fosas nasales, laringe, faringe y demás órganos que usamos para producir sonido se comportan. Por ejemplo, las vocales en español son mucho más abiertas en comparación con las vocales en inglés. Esto hace que el sonido de la "a" en español suene más potente que una "a" en inglés :)
Viggo Mortensen también lo hizo con Hidalgo u océano de fuego como lo llamaron, la diferencia es que Viggo es una persona calmada para hablar y a veces como que no se sentía la energía del personaje con su doblaje.
Lo que le favorece a Viggo Mortensen es que su lengua materna es el castellano por lo que no tuvo que aprender ni pasar por un proceso de adaptación en edad adulta como Jennifer Lopez.
Broo, te recomiendo que cada cierto nivel mientras mines crees zonas seguras, como rincones a los costados para evitar morir por algun mod que te salga de la nada (cuatro bloques atras, dos bloques de altura y de un bloque de ancho y de puertas usa esas vayas que no recuerdo el nombre pero se abren) Por cierto, los mods spawnean si tienen un espacio de mas de dos bloques arriba, te recomiendo que si empiezas a hacer minas artificiales en algun lugar mas amplio vayas tapando y solo dejes dos bloques de altura, así tambien te va a permitir correr mas rapido y salir de tu mina o ir a tu zona segura. Tambien puedes craftear una corona de flores para que puedas minar y te ayude a recuperar cordura. El trigo lo puedes usar para craftear más pan. Me gusta mucho tu contenido, buena suerte 👩🏻💻‼️
El segundo suena como Francés jajaja El último me dejó sorprendido de solo pensar cuanto tiempo tardó en adaptarse a pronunciar los idiomas que dobló :0
Es que está haciendo el accento frances a proposito. Igual en esa pelicula Inglorious Bastards hay pocas escenas en ingles, la mayor parte del tiempo hablan aleman y frances y una poca de Italiano:V
La pequeña aparición de Eugenio Derbez en "Una chihuahua de Beverly Hills" es algo muy curioso, porque en Inglés el es quien habla, pero en español pusieron a otra persona a hacerle doblaje
@@JG_Green ya me acorde ajaj cuando Chloe la chihuaha blanca y Delgado el pastor aleman policia siguen a una iguana y a un raton porque estos dos habian estafado a Chloe por su collar lujoso, entonces entran a una tienda a perseguirlos y ahi aparece derbez tratando de sacar a los animales de la tienda XDD
Dany de Vito es tremendo actor años 80 - 90 desde ganster a comedias. Lo recuerdan mucho por "Matilda" pq en televisión y hasta en Netflix la repiten mucho. Lea recomiendo "Gemelos" o Twins con Arnold Schwarzeneger es una comedia buenísima.
Y quien no se va acordar de que hizo el Pingüino en Batman Regresa? Y si tienen buen gusto para la comedia gringa, vean "It's Always Sunny In Philadelphia".
no mams bro el Lorax no me lo esperaba 🤣 Vi esa peli de niño y nunca me imaginé que fuera del actor en inglés, y Zemo simplemente epico hablando spanolo😎