Így hallják a külföldiek a magyar nyelvet. Részlet a "Funebrák" című cseh filmből. (1932) Van benne pár érthető magyar szó is, de leginkább csak blabla. :)
Legjobb magyar nyelv paródia (nyilván, h történelmileg elhelyezzuk mikor és miért születhetett)..., de nem szabad megsertodni rajta, ennyi önkritikank lehet 🙂✌️
Hagyd. Hópihék. Zseniálisan parodizálta a magyar nyelv hangzásának sajátosságait még a halandzsában is. Annyira hogy még magyarként is röhögtem. Szerintem ez pont hogy nem tiszteletlenség a Magyarokkal szemben. Ahogy szerintem Alfonzó hasonló paródiái sem azok.
jako další národnost maďarská következőképpen magyar nemzetiség nejlepší mýdlo je Helada legjóbb szappan a Helada zamazané kalhoty piszkos nadrág gulášem se nacpe(hehe)te gulyás esztok és lesztek tele a gulyásból (igazan nem tudom hogyan ezt fordítani magyarulba) kam se na nás s paprikou hrabete hova ránk a paprikaval ‽hrabtok?¿
Érdekes, hogy kettős érzést valtott ki ez a kis humor! De legalabb megertettem az okát. Nem a humorral van a baj, hanem azzal, hogy a valós értékeket soha, sehol nem emelik ki. Pedig lenne mit például az angol nyelvet illetően is: char-ter / kör-tér járat (mit csinál a char-ter járat? Oda-vissza jön-megy? Köröz a térben?); alter / eltér, azaz megmásít; curt-ail / kurtít, rövidít; coroner / koronaőr; tap / tapint; court / kert, udvar; cap-able / kép-es; un-cap-able / kép-telen lands-cap / táj-kép (és itt feltehetnénk a kérdést, hogy ezt is mi loptuk el valakitől? Akinek van képe valamiről, az képes azt végrehajtani is / Akinek van "image/picture" valamiről, az hogyan lett cap[kép]able?). Az nem baj, ha komédiáznak, de a valóság is jól esne már a sok kicikizés után.
Huuuuh.... remélem, ezt te sem gondoltad komolyan. Ha a germán nyelvek hasonlítanak a magyarra, az a megszállás miatt lehet... De véletlenül sem mi "szálltunk meg" másokat, hanem ők minket. Innen lehet néhány hasonlóság az angollal és a némettel. De amiket leírtál, totál erőlködés és modoros túlzás... Ne már.....
@@Portnoy449 A világ pénzéért és senki kedvéért se gondolnám át még egyszer! A helyesírásról pedig csak annyit, hogy a küszöb szavunkat, amely értelmetlen ilyen formában, hosszú ű és ő-vel írnám és visszafelé olvasnám; mert mi is valójában a küszöb? elválasztó a kinti BŐ és benti SZŰK világ között. KÜ-SZÖB / BŐ-SZŰK Nem is értem, hogy valaki, hogy veszi a bátorságot letorkolni egy másik embert, annak érzelmeit, gondolatait, megjegyzéseit. Csak azért, mert egyszer valakik, valamilyen okból hoztak egy szabályt, nekem azért szabad gondolkodnom (komolyan, de akár komolytalanul is) és ezt illene tiszteletben tartani. Köszönöm!
An unimpressed Rooster. Nagyon boldog. Minden bizonnyal boldogabb mint neked! Te izzadsz,kaparsz a picsányi fizetésedért,én meg semmit és élek mint Marci hevesen, kapom a 3000 eurot a semmiért(mert bevágódtam a kellő időben) de ugyebár te, árulod a krumplit. További jó nyomorgást!
Alin Pop mégis most magyarul irsz egy oldalon😁😁😂úgyhogy nem értem ,ha te is magyarul beszélsz akkor te magadat is lehordod valójában😁😁😁🤔.Javitson valaki ha tevedek