la musica une los pueblos. para los que no han buscado aca esta la letra en español Como si yo no existiese, ella pasa a mi lado Sin una mirada, Reina de Saba. Le dije: “Aïsha, toma: todo es para ti” Aquí tienes, las perlas, las joyas, también el oro que rodea tu cuello, los frutos bien maduros con sabor a miel, mi vida, Aïsha, si tu me amas. Yo iré donde tu aliento nos lleve, al país del marfil y del ébano yo borraré tus lágrimas, tus penas. Nada es demasiado para alguien tan bella. Oooh ! Aïsha, Aïsha, escúchame. Aïsha, Aïsha, no te marches. Aïsha, Aïsha, mírame. Aïsha, Aïsha, respóndeme. Yo recitaré las palabras de los poemas. Yo tocaré las músicas del cielo. Yo cogeré los rayos de sol para iluminar tus ojos de reina. Oooh ! Aïsha, Aïsha, escúchame. Aïsha, Aïsha, no te marches. Ella dijo: “guarda tus tesoros. Yo quiero más que eso, los barrotes son barrotes, incluso si son de oro. Yo quiero los mismos derechos que tu." Aaaaah ! Como si yo no existiese, ella pasa a mi lado Sin una mirada, Reina de Saba. Le dije: “Aïsha, toma: todo es para ti” Aïsha, Aïsha, escúchame. Aïsha, Aïsha, escúchame. Aïsha, Aïsha, no te marches. Aïsha, Aïsha, mírame. Aïsha, Aïsha, respóndeme. Lalala…lalala…
Very beautiful music. I am from Brazil (South America) and I remember nearly the 2000 years when this music played on the Radio, with also El Arbi, Didi. It was a fever, indeed. Not only the song, but the Lyrics is beauty as well... 👍👍
Comme si je n'existais pas Elle est passée à côté de moi Sans un regard, reine de Saba J'ai dit Aicha, prend, tout est pour toi Voici les perles, les bijoux Aussi l'or autour de ton cou Les fruits bien mûrs au goût de miel Ma vie, Aïcha, si tu m'aimes J'irai où ton souffle nous mènent Dans les pays d'ivoire et d'ébène J'effacerai tes larmes, tes peines Rien n'est trop beau pour une si belle, ooh Aicha, Aicha, écoute-moi Aicha, Aicha, t'en vas pas Aicha, Aicha, regarde-moi, oh-oh Aicha, Aicha, réponds-moi ******************************************************* Je dirai les mots, les poèmes Je jouerai les musiques du ciel Je prendrai les rayons du soleil Pour éclairer tes yeux de reine, ooh Aicha, Aicha, écoute-moi Aicha, Aicha, t'en vas pas ******************************************************* Elle a dit "garde tes trésors Moi, je vaux mieux que tout ça Des barreaux sont des barreaux, même en or Je veux les mêmes droits que toi Et du respect pour chaque jour Moi, je ne veux que de l'amour" Aah! ******************************************************* نبغيك ... عايشة و نموت عليك هذي ... قصية حياتي و حبي انتي ... عمري و انتي حياتي تمنيت ... نعيش معاك غير انتي وووووه Aicha, Aicha, écoute-moi عايشة ... عايشة أنا نبغيك Aicha, Aicha, t'en vas pas عايشة ... عايشة و نموت عليك Aicha, Aicha, réponds-moi AHHHHHHHHHH !!!!!! لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا ... *******************************************************
Ah, ça oui, d accord avec toi, la versio. ARABE donne la chair de poule, mais il ne faut pas oublier la belle voix de khaled et le talent incontestable de JJ GOLDMAN. C est encore ma preuve que Juifs et Musulmans sont capables de faire de très belles choses. Et dire que c est Khaled qui lui a demandé de lui écrire.
هده ليست ترجمة اغنية عيشة اليك الترجمة الحقيقية Comme si je n'existais pas, elle est passée à côté de moi Sans un regard, reine de Saba, j'ai dit, Aïcha, prends, tout est pour toi وكأني غير موجود مرت يجانبي بدون نظرة كانها ملكة سبأ قلت عيشة خدي كل شيئ لكي Voici, les perles, les bijoux, aussi l'or autour de ton cou Les fruits, biens mûrs au goût de miel, ma vie, Aicha si tu m'aimes! اليكي اللؤاؤ و المجوهرات وكدالك الدهب حول عنقك الفواكه ممجوزة بالعسل حياتي عيشة ادا أحببتيني J'irai où ton souffle nous mène, dans les pays d'ivoire et d’ébène J'effacerais tes larmes, tes peines, rien n'est trop beau pour une si belle سأدهب حيت يأخدني ريحك في يلاد العاج ولب الخشب سأمسح دموعك ومعانتك لاشيئ أكثر جمالا الا جمالك Je dirais les mots les poèmes, je jouerais les musiques du ciel, je prendrais les rayons du soleil, pour élairer tes yeux de rêves ساكتب الكلمات و الاشعار ساعزف كل الحان السماء سامسك اشعة الشمس حتى ابصر عيون الاحلام Elle a dit: "Garde tes trésors, moi, je vaux mieux que tout ça. Des barreaux sont des barreaux même en or Je veux les mêmes droits que toi Et du respect pour chaque jour, moi je ne veux que l'amour" قالت احتفظ بكنوزك أنا اريد اكثر من كل هدا القضبان تبقى قضبان حتى ان كانت من دهب اريد نفس الحقوق مثلك و الاحترام في كل يوم انا أريد فقط الحب
There is also Russian version of this wonderful and so very beautiful song. Don’t know the name of the interpreter, but I frequently heard it when I was in die North Caucasus in the late 90s. „Ya buil detsiki i zlepoj…“ - „I was childish and blind“. (The singer is begging his love for pardon for not having done enough for her.) Somehow a modern Islamic classical pop song. And Aicha is such a beautiful, traditional name! It was the name of the Prophet’s most beloved wife.
Un Bellissimo video e una Bellissima interprete che e veramente Bella e il Brano Aicha io ogni volta che lo sento mi mette i Brividi e mi fa commuovere comunque sei davvero Brava meriti Più di un 10 Ciao
I want you Aisha and I love you to death. You are my years and my life I hope to live with you, only you I will go where your breath leads me, In the countries of ivory and ebony I will erase your tears, your sorrows Nothing is too beautifull for a girl so beautiful Aisha, Aisha listen to me Aisha, Aisha don't go Aisha, Aisha look at me Aisha, Aisha answer me I would say the words, the poems I would play the music of the sky I would take the rays of the sun to light up your dreamy eyes Ooh! Aisha, Aisha listen to me Aisha, Aisha don't go I want you Aisha and I love you to death You are master of my life and my love You are my years and my life.
oui aicha of my soul you my love..i love you..forever my e..love ..oui dear aicha..el amar mi amar de mi alma siempre te quiere..aprecio amar a aicha....
Pour Christian panizza le destin nous était cruels nous nous sommes dit que nous nous aimions dans le temps de bonheur avec toi Christian panizza je pense toujours à toi même si tout est fini maintenant nos souvenirs du passé resteratoujours dans mon cœur ❤bonne chance pour toi Christian panizza je pense toujours à toi et je t'aime toujours plus fort que moi aussi malgré tout nos efforts et notre amitié restera toujours dans notre tête bisous Christian panizza amicalement et sois heureux avec Marie Christine elle est tres gentille moi aussi malgré tout nos souvenirs je resteratoujours ton silence 🔕🔕🔕🔕🔕car je t'aime toujours.
irina.. no se, yo soy mas partidaria de que cada uno trabaje en su evolucion etica y personal ,mas que de relegar el cometido de nuestra liberacion a ningun Ser abstracto.Pero cada uno es libre de soñar lo que quiera..
Non capisco quello che hai scritto comunque canzone fantastica, donne bellissime con occhi da favola, immagina dei figli con un sardo ( i miei occhi sono arabi evidente che provengo da loro ) un maschio e una femmina due capolavori della natura. Ciao
Pour Christian panizza je pense toujours à toi et je resteratoujours ton silence 🔕🔕🔕🔕🔕car j'ai l'impression que j'ai perdu la partie que j'ai pu avoir aimé à ce point là je t'aime fort mon petit italien Christian panizza bonne chance pour toi sois heureux avec Marie Christine elle est tres gentille moi je suis tres amoureuse de toi Christian panizza mais je resteratoujours ton silence 🔕et je t'embrasse fort ❤bonne chance pour l'éternité amicalement
Pour Christian panizza et angélique Gautier pour les souvenirs du passé bisous ma petite chérie je pense toujours à toi même après avoir vécu des moments difficiles et je te souhaite beaucoup de bonheur avec Jean Louis moi je t'aime toujours très fort ma petite chérie et je voudrais être avec vous pour la vie ❤je vous embrasse très fort amicalement 💘💘💘💘💘💘💘💘💘💘💘💘amicalement Christian
Milin Shandilya khaled (algerian singer) song's is the original song of course !!... And this is a cover in arabic language (Sorry for my poor English)