ازول لكل من يستمع للفن الأمازيغي الراقي.نعم الفن الأمازيغي فريد من نوعه كلمات موسيقى لحن صوت أداء... .تحيا للكل .انا امازيغي من جبال الأطلس المتوسط المغربي..سلامي للجميع ...امازيغي مر من هنا
d'origine moi gharbaoui du coté moulay bouselham et comme je vie en France je savoure tout ce qui est bien travailler. Là je suis tombé amoureux de l'art Amazigh et je vais rester fidèle a ce genre. Merci beaucoup et vive le Royaume du Maroc.
I’m moroccan British origin from this region oh my god I’m happy to hear this kind of songs proud to be moroccan vive le amazigh du moyen atlas 🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦
@@user-oe3jw3wv6h حيت تكلمت على الترجمة باش جاوبتك. ديك الترجمة فيها أخطاء خسرت المعنى الحقيقي في بعض المقاطع. وانا عربي الأصل، أمازيغي الولادة والتربية. وأعرف تمازيغت، تشلحيت وتريفيت وغيرها من اللهجات الأمازيغية بفضل البحث والدراسة. فالراس مثلا بتمازيغت:أقرو بالشدة على الراء. إخف. أقشاش. بتشلحيت السوسية:أگايو. بالريفية والوراينية:أزليف. شكرا على الرد.
ما اجمل و ما اروع هذه الأغنية أنها تذكرني بعمتي التي لم اراها منذ زمن ولكني قررت ان اذهب لرؤيتها في القريب إن شاء الله انا امازيغية ابا عن جد والدي رحمه الله من امازيغ الأطلس المتوسط لكن أمي رحمها الله من امازيغ سوس و انا ولدت في مدينة اكادير و كبرت فيها لكني اشعر بانني من امازيغ الأطلس اكثر من شعوري بانني سوسية سبحان الله انه نسب الوالد رحمة الله تعالى عليه.
Ana mashi amazighi pero viva todas las culturas ana 3aych fe ispaña y le Walidin diale son jbala y yo he n en asido en Tanger y he creído en España y soy partidario de la revolución espero que responda me comentario y muchas gracias por todo
Excellente voix ... Excellente musique... Encore plus de progrés continuels dans beaucoup d'autres domaines nécessaires et souhaités.... Excellente santé physique, morale, spirituelle et matérielle....
ما هذه الأحاسيس الرهيفة والجياشة التي تنفذ إلى أعماق القلوب والصدور وتهز كيان ووجدان حب الأمومة والشوق إلى الإرتماء في حضنها. رحم الله من توفاهن القدر المحتوم واسكنهن فسيح جناته وأطال الله في عمر من لا زلن على قيد الحياة ومتعنا الله وإياكم برضى الآباء.
كلمات في الصميم بالترجمة تعبر عن المحبة والاخلاص وطبيعة المغربي الحر ياخي اش المانع لترجمة جميع الاغاني الامازيغية فيها كلمات تعبر ولها معاني مختلفة وكناية عن الأشياء ودائما لها الربط بين الارض والحيوان والانسان والمشاعر
Je suis épris d'amour pour cette chanson... je suis kabyle d'Algérie quand j'écoute je maîtrise difficilement mes émotions... pourquoi moi kabyle d'ici je ne pouvais pas connaître et fréquenté mes frères et sœurs de l'Atlas !!!?
Salem, on est tous frères et soeurs.... même sang peu importe l'endroit où nous trouvons. J'ai bcp d'amies kabyle et je ne vois pas de différence entre nous. Vous êtes les bienvenus en atlas....c'est aussi chez vous. Prenez soin de vous.