Teologia livre go.hotmart.com... Grego e critica textual go.hotmart.com... Agência 0500 ITAÚ conta 009667566-0 Adolfo Euclair pix 12 988140524 Seja membro deste canal e ganhe benefícios: / @euclair-p9f
A paz do senhor irmão, eu também gosto da Biblia traduzida por João Ferreira de Almeida corrigida 1995 mas a minha é de estudo. E fui comprar outra em 2016 e percebi que o papel da BÍBLIA ficou muito fino a qualidade já não é mais a mesma das Bíblias mais antigas.
Meu irmão vc tem um ótimo vocabulário. Parabens pelos vídeos. Gostaria de um vídeo sobre a diferença do estilo de escrita entro os evangelhos, principalmente o estilo de João em relação aos outros. Parece ser um estilo muito mais poético e espiritual...
Eu gosto muito da Almeida corrigida de 95, uso na Bíblia de estudo pentecostal, acho muito boa, tem as palavras virtude em atos 1:8 e caridade em 1 co 13 entre outras variantes.
gosto muito da Fiel também ( a minha é a Scofield), mais minha primeira bíblia foi a Thompson, comprei em 1997 versão contemporânea e uso até hoje, e apesar de não ser popular gosto muito dela também, questão de afinidade mesmo rsrsrsrs mais o português da Fiel é melhor sim.
Olá Adolfo! Primeiro me desculpe por estar escrevendo em alguns dos seus vídeos mas observo que as coisas que eu gosto você também gosta é muito, muito difícil encontrar pessoas que gostam do grego koine e estudar... Agora no tocante a Bíblia corrigida eu tenho aqui comigo uma versão publicada em 1999 e diz o seguinte: Edição Revista e Corrigida na grafia simplificada com referências e algumas variantes segunda impressão, segunda edição feito pela Geográfica. Você sabe dizer se ela é muito diferente da sua corrigida? Tal como você eu também tive uma Bíblia que me acompanhou desde pequeno. Contudo, era uma King James, no inglês mesmo e confesso que não troco a versão inglesa por nenhuma outra exceto ao que me parece a Corrigida do Almeida ser muito próxima. Você tem alguma ideia a este respeito? Por outro lado não tenho gostado de nenhuma tradução no português ou no inglês principalmente as consideradas mais atualizadas. isto sem falar no problema das descobertas de Qumran - que para mim não é tão grave quanto o aspecto da tradução modernizada. Oras, entra um problema que não vejo a maior parte dos cristãos atentarem. se um determinado texto é considerado sagrado devido ao aspecto da inspiração Por que é quê setem que ter dois pesos e duas medidas no que concerne ao texto em grego do novo testamento quando comparado ao texto hebraico do velho testamento. se um judeu tem todo um grau de respeito com relação a cada letra escrita, por que isto também não é levado em consideração ao aspecto do novo testamento? Séria ele menos inspirado? Obviamente que não. aAssim colocado vejo que existe a necessidade de uma mudança crucial na forma como as traduções são encaradas, pois se estamos lidando com textos sagrados há que se considerar também a sacralidade das traduções em si. É claro Isto é apenas meu ponto de vista... no tocante ao seu vocabulário não vejo nada de grave contudo tenho visto você muitas pessoas falarem a palavra Sina_í_tico em vez de Sinaitico. Estou confuso quanto à forma correta da pronúncia do português rs Grande abraço, Obrigado!
primeiro pode escrever irmão , sua opinião me ajuda muito , como é que vou saber se voces não falarem ?? ja a questão da sua biblia eu tenho uma corrigida simplificada 1991 ibb, eu conferi alguns versos e a de 1995 só difere em miqueias 5:2 onde a simplificada tras saidas e a 1995 traz origens. de resto me parece que são parecidas.talves haja outras diferenças. agora o sinaitico depende da pessoa, mas sabendo que se refere ao manuscrito 01 descoberto no mosteiro de santa catarina , ja ta valendo (e lembre-se que cada um tem um jeito de falar sotaque ou pronuncia hehheheh). é isso ai um abraço , e vamos estudando para honrar nosso Senhor Jesus Cristo
Shiva Scents não conheço as línguas originais, mas meu texto de uso é o texto receptus.King James version, Almeida Corr, da sociedade trinitarian, Cipriano R Valeria. Não leio outra Bíblias acho parecida com a falsa biblia dos falsos testemunhas de Jeová. Ora, afirma que a Bíblia é a palavra de Deus, mas se vc usa vária vc da entender que a Bíblia apenas contém a palavra de Deus. Usar um comentário, dicionário, ok. Mas um monte de bíblias diferencuadas, não dá. Os testemunhas faz isso para inibir o interlocutor e de.mostrar uma falsa autoridade.
A "Almeida Corrigida e Fiel" da "Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil" é um aperfeiçoamento/melhoramento da verdadeira tradução de Almeida. A "Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil" em anos faz revisões, visando o aperfeiçoamento da tradução original de Almeida. Mas sempre de acordo com o chamado "Texto Tradicional" ("Texto Massorético" + "Textus Receptus"). A "Bíblia King James 1611" (também conhecida como "King James Fiel") da editora "BV Books" é uma tradução em português diretamente da edição inglesa da "King James 1611" em comparação com o chamado "Texto Tradicional" ("Texto Massorético" + "Textus Receptus"). A editora "BV Books" também faz revisões e mais revisões visando o aperfeiçoamento e a fidelidade a tradução inglesa "King James 1611" e ao "Texto Tradicional" ("Texto Massorético" + "Textus Receptus").