Muito obrigado sr. Américo, lindo fado de Jorge Fernando na voz desta maravilhosa Ana Moura ! Como diz cá no Brasil saudações Vascainas e lusitanas,um grande abraço e Deus te abençoe !
Linda canção, a que Ana Moura e Jorge Fernando já nos vêm habituando. É pena que a letra inserida neste vídeo contenha alguns erros de ortografia, os quais me abstenho de mencionar.
Que coisa bonita. Gostei iemnso, aliás a Ana Moura é a Fadista mais encantadora que temos, além dessa voz única e linda.Meu filho adora a Ana Moura, qualquer dia ainda dá alguma sarabanda ao rapaz, com tanta paixão. Um beijinho a Todos.Bateflay
This is the first time that I listen to Moura's singing. It's very beautiful! But I don't understand Portugues. would somebody translate in English , please!
8 лет назад
+fuyu ferguson It was not me Lyrics and music by Jorge Fernando author of the Repertoire The inert Christ on the cross arrested The candlelight that reduces The sad shadow on the broken wall; Of loose up lips indulgently The useless prayer of the unbeliever Between words by themselves do not say anything Not me, not me Do not let the door open Not me, not me He got me the deserted house There are like a fleeting rumor Steps in the hallway Induce in my soul the pain of vain hope Signs of time to moisten The voice that insists on hoarse And the body sore the night on the couch As this disease destroys me Lost love, how much it hurts me It came down on me cruel sadness cloak In each hill night, love That loneliness makes me most Mal dawns and back fear nightfall
Thank you so much Americo! I understood his English translation. I hope you like to look at my translation in Japanese.This is my gratitude for your kindness.(first trial) 愛を失いどれほど傷ついた事か、 私を悲しみのどん底につきおとしたの。 夜の深みに私を包み込み、 独りぼっちの私を夜明けはまた 恐ろしき夕暮れに導くの。 I like Portgues songs very much, thank you so much again.