Quero agradecer ao senhor professor Marcosuel, pois o negócio estava ruim de fluir e até aqui com o senhor na maior paciência a chave virou pra glória de Deus! Deus ilumine ainda mais o senhor e acrescente ainda mais graça em sua vida, sua humildade e paciência para ensinar grego é estarrecedora , pois tem professores que sabem muito pra si mas não sabem passar o conhecimento, e o senhor de forma simples e paciente arrebentou a boca do balão meu nobre. 😊😊😊😊😊
Muito boa lição de todas que assisti vou sempre aprender com você prof Marcosuel Deus continue dando-lhe sabedoria pra nós ensinar estou acompanhando também as suas aulas em hebraico parabéns Glória a DEUS por sua vida amém
Obrigada, estou terminando a minha faculdade de teologia tive aula de grego durante 6 meses, mas não é suficiente foi que disse preciso voltar a estudar grego pois comprei o Novo Testamento grego e preciso estudar
Professor tem como nos ensinar no hebraico a formar as palavras assim como estou aprendendo no grego creio que é mais fácil tanto de ler como escrever obrigado Deus abençoe amém
Opa, obrigado, vou acompanhar essa aula também. Tenho dificuldade com p alfabeto, mas ja estou aptendendo muito. Você poderia fazer um comentario no uso frequente da palavra "Autos" no novo testamento? Você reparou que essa palavra nao è traduzida em portugues ou ingles na biblia? Esse conceito de Autos = Eu (ou self) parece estar presente na biblia, indicando que Jesus seja conectado com o nosso conceito de Eu, mas essa palavra nunca è traduzida com esse sentido de "Autos" = eu. Tanto que perguntam para Jesus quem ele è e ele diz, eu sou "eu sou". Isso wuer dizer que Jesus se equipara com aquela parte que nos chamamos de "Eu sou". Faz sentido isso?
@@Prof.MarcosuelAlves quando usado com um artigo definido é usado como ele ou eles, mas sem o artigo é traduzido como Eu. Ou o mesmo. Assim como auto-biografia é uma biografia de eu mesmo. Se você olhar as definições você vai ver que a primeira definição de autos é Eu ou o mesmo. Vi também um estudo apontando que no textos do gospel a frequência dessa palavra è muito maior que em outros textos do grego antigo.
Há, outra coisa, no nome: Ιησούς, porque não foi colocado a letra épsilon e sim eta?? Também no hebraico antigo não tem a letra: ( e)!!!! Porque os gregos transliteraram o nome dessa maneira??? Mais uma vez obrigado!!!
@amarildo4771 no Grego temos letras breves e longas. Usa-se Vogal breve quando a pronúncia é breve, e vogal longa quando a pronúncia é longa. No Hebraico as vogais foram inseridas a partir do 5 século
@@Prof.MarcosuelAlves Ok, mas a vogal breve nesse caso não seria: épsilon?? No hebraico a vogal ( e ) só surgiu somente a + ou - 700 anos depois de cristo, pelos massoretas; como os apóstolos poderia escrever o novo testamento chamando o messias de YESHUA? Se não tinha a letra ( e )? Na minha humilde opinião, seria YASHUA e transliterada para o grego como: yasua porque em grego não tem a letra shin do hebraico!!!
Porq a transliteração ou tradução é tão diferente ,o som ou a letra não corresponde com português, o motivo d pergunta é porq ,estou só na 3 aula de Grego 🙏
Realmente, a transliteração é bem diferente do nosso português viu. Ex, o seu nome em Grego é ριτα βαρβοσα (Rita Barbosa), algumas palavras até se parecem com o nosso português, como o seu próprio nome, outras são totalmente diferentes. Continue estudando ok, n desista! Qualquer dúvida é só perguntar e responderei assim que possível.