Me pasé con el highlighter, perdón! JAJAJAJA chicxs, podéis escuchar la conversación entera en Podimo. Descargarse la app y escucharlo es gratis, pero si queréis probar los 30 días gratis para escuchar mi otro podcast de pago, os dejo aquí la oferta (os podéis dar de baja cuando queráis): go.podimo.com/es/judithtiral Este es el IG de Laura: instagram.com/laurapastor89/
Señorita Judith usted aparte de hacerme buscarla en Barcelona durante mis vacaciones, me hizo pagar Podimo para poder seguir escuchando la hahaha muy buen contenido
Judith te has puesto como muy lejos pa poder tocarle el brazo cuando le dices cosas no? JAJAJAJAJAJAJAJj eres la mejor, de verdad. Gracias por esta entrevista!
💙 💙 ESTA CHIQUILLA FUE SUPER MONA CONMIGO 💙 💙 En un evento de firmas, en el que estaba prohibido que los actores de doblajes grabasen audios o vídeos, le pedí por favor que saludase a mi hermanito en un audio, ya que era super fan de las voces presentes. Tras unos segundos pensativa, me arrebató el móvil de la mano con muchísima ilusión y le mandó un saludo muy chulo y extenso, pero la probre a escondidas para que no le riñesen 💙 La adoro y espero que le siga yendo super bien por lo buena persona que es!!
Me encanta a ver a judith sintiéndose avergonzada por cada pregunta rara que saca jajajaja pero en definitiva si serían preguntas que nos haríamos, sigue así Judith ❤❤❤
Me encantan tus preguntas !!!! o sea yo totalmente haría las voces en mi casa y hablaría con ellas, lo hago sin ser actriz de doblaje jajajaja me monto unas historias maravillosas
No siempre los actores tienen un actor de doblaje fijo, por ejemplo ella es la segunda voz de Hermione, es cierto que a mí el cambio no me gustó porque me acostumbro a una voz y luego enseguida noto el cambio y uff, PERO sin embargo confieso que me acostumbré rápido a su nueva voz, por lo tanto no fue tan traumático, su primera voz, si no recuerdo mal, fue de Michelle Jenner.
Pues yo sí que haría lo de imitar las voces de mis personajes por casa JAJAJAJA ya lo intento y no soy actriz de doblaje. Me encanta tu contenido Judith, estos podcast son súper interesantes!!
Muy buena entrevista! Y qué infravalorada está esa profesión 😞 Por cierto, en las primeras pelis de Harry Potter a Hermione la doblaba Michelle Jenner 😉☺️
Deberías de haberle preguntando lo que paso con lola indigo, que le sustituyeron cuando la película ya estaba grabada porque salió trailers de ella con su voz, me dio rabia la verdad porque la voz de lola me molestaba mucho y ella tiene la voz más hermosa, causo mucha polémica, a nadie le gusto.
Michelle Jenner es la actriz de doblaje de Hermione en Español. Ella vino después en la 5ª peli. Lo hizo bien la verdad, pero es la segunda actriz de Hermione
YO LO SIENTO, pero el doblaje en español de esta saga fue muy maltartado. Cambiaron la voz de Ron y Hermione (varias veces en caso de Ron) y me parece q eso es no tener NINGÚN respeto por la audiencia. Como a muchos, la voz de Hermione será la de las primeras películas. Esta chicha me cae SUPER bien, y me encanta subtrabajo, pero la voz que asocio siempre a Hermione es la del primer doblaje
¡Yo soy actriz de doblaje en Sevilla! Y una de las preguntas que más me hacen es "¿y doblas a alguien famoso?" y eso, cuando no es así, para mí es muy duro responder 🤕 Pero es un oficio maravilloso 💖
Doblas, y te dedicas a lo que te gusta. Y doblar no es nada fácil. Hice un curso una vez, para catarlo, y dios mío qué complejo y qué estrés. Valoro muchísimo más el trabajo tan bueno que hacéis desde entonces.
Como es el mundillo? Que es lo más difícil de llevar al estudiar este arte? Me encantaría poder hablar con alguien sobre este tema. Estoy interesada en estudiarlo pero quiero saberlo todo y no llevarme sorpresas 😪
Yo reconozco las voces , nunca m equivoco xd cuando oigo a alguien secundario digo esta (o este) es igual a tal o pascual xd y miro en internet y así era xd
El mundo del doblaje es súper interesante. Recuerdo dar de coña con el documental "voces en imágenes" y me quedé flipando. Ponerle cara a las voces más reconocidas del país y oír cada historia que contaban, cómo trabajaban... Fue genial, lo recomiendo mucho. Y Laura... qué decir de ella, es maravillosa, de esas personas que miras y dices "es que me cae bien" 😁
Judith, si te gusta la voz de Sandra Bullock y te quieres casar con ella, ya te digo que la actriz catalana que la dobla es guapa físicamente. Ya tiene una edad, pero siempre ha sido muy mona, Alba Sola. En mi época de trabajar como ayudante de producción en estudios de doblaje la convoqué para doblar algunas películas. También a Michelle Jenner, que fue la primera Hermione.
Los argentinos dicen lo mismo de ellos Los colombianos dicen lo mismo de ellos Los mexicanos dicen lo mismo de ellos Los chilenos dicen lo mismo de ellos Etc. Es normal cada país se acostumbra a lo suyo y cada país cree que lo suyo es lo mejor Con otros idiomas igual 😀 No hay que pelear no es una competencia ✋ paz
Yo le encontré un poco el gusto al doblaje Español de España Gracias a The L World jaja recuerdo que no encontraba online allá por el 2009 los capítulos completos ni con subtítulos ni con doblaje latino, solo estaba en doblaje Español de España y con mucho pesar porque me moría por ver la serie, la descargue así. Me encanto! Sobre todo Alice jajaja con los años la volví a ver hasta con audio original en inglés y ya no me gusto tanto. Pero desde entonces ya no he podido ver nada con doblaje español 🇪🇸. Esto es confusión no queja: No entiendo como sus voces les cambia en caricaturas, o doblajes o anime, porque si ves una serie original española hablan normal. Es algo que no entiendo y yo viví en Madrid por un año y me encanta su acento 🤯
Entré para ver la voz de Hermione, me olvidé que vivo en latinoamérica xd Muy interesante la info, aunque siempre pensaré que son los mismos 5 actores.
Laura, a parte de una gran actriz de doblaje es superamable. Tuve el honor de que grabara algunas frases con voces de Monster High para un mix de música electrónica que hice dedicado a esa serie. Gracias, Laura!!
Y ha sido muchos más 😭 es la voz por excelencia en muchas cosas. Con la que nos hemos criado la mayoría 🤧 y siempre me ha encantado, en Harry potter me enamoró su voz 😆
Me alegro por la chica, que recibió la oportunidad de su vida, y se le ve maja. Pero la dobladora de Hermione las 4 primeras películas era Michelle Jenner...y ni mencionarla...me parece feo.
Perdona?????? José Luis Gil fue actor antes de ser actor de doblaje y le salió súper bn en buscando a Nemo , o Buzz Lightyear etc 🤷🏻♀️ Michelle Jenner es famosa por los hombres de paco pero antes de esa serie dobló ella AL NIÑO de "la vida es bella" , después de los hombres de paco o no sé si antes puso la voz (al hablar) de la hija de Simba en el rey león 2 y tambn de la hija de Wendy en Peter pan 2 , y hasta ha hecho Michelle tambn el anuncio este de "O2, respira" (compañía telefónica) y tambn Summer de school of rock , no chirría ni ella ni José Luis Gil y otros
Es... curioso que muchos de sus personajes coincidan con los de Leyla Rangel, la actriz que le da vida en español en México a Hermione (Astrid y Violeta) Xd
Es un nombre griego. Hermíone es la hija de Helena de Troya y Menelao. Correctamente es con H aspirada, como Harry. Hermíone o si se prefiere en griego moderno, Hermíoni. Igual que Enesteishia, los angloparlantes, su incultura y su falta de respeto por la etimología... Anastasía, leññññe literalmente, Resurrección, por si conocéis a alguna Resu. Que la obra esté escrita en inglés es coyuntural.
Laura es un encanto de mujer y me gusta mucho que se deje ver con más regularidad en entrevistas y demás que otros actores de doblaje. Es una gran actriz y su voz es preciosa. Sin embargo, con Hermione tengo sentimientos encontrados, ya que crecí con la voz de otra gran actriz que es Michelle Jenner en las primeras cuatro películas y cuando sucedió el cambio, me chirrió bastante. Al contrario de lo que muchos puedan pensar, ella no abandonó el proyecto por seguir haciendo series, como los hombres de Paco y demás, sino que, por lo visto, hubo un cambio en la dirección del doblaje de la saga de Harry Potter. El director fue despedido y sustituído por otro. Michelle era muy amiga del primero y no entendió ese cambio tan brusco, por lo que a modo de protesta decidió dejar de doblar a Hermione. En defensa de Laura también diré, habiendo visto posteriormente las pelis de Harry Potter en VOSE, que su color de voz se acerca más al de Emma Watson y probablemente si la hubiera interpretado desde el principio, habría disfrutado plenamente de su trabajo ¡Un abrazo! Y espero que a ambas os siga yendo tan bien 😊
en el momento que estabas preguntándole a laura por los soniditos que hacen en series como goku estaba bebiendo agua y la he escupido toda al verte hacer los soniditos a ti JAJAJAJAJAJAJA
Hay actores y actrices que les quieren en todas las pelis porque son tremendos en el micro, tienen voces icónicas como las del inmenso (nos ponemos de pie) José Luis Angulo, la de la propia Laura Pastor, Iván Muelas, Claudio Serrano, Miguel Ángel Jenner o Isatxa Mengíbar, que además se mimetizan de tal forma con los personajes que es imposible no amar su trabajo en las diferentes producciones.... Es LÓGICO que los directores de doblaje los quieran en sus elencos y eso quizás repercuta en que otros pierdan opciones, pero pasa exactamente igual con los actores y actrices de cámara, tanto en España como en cualquier país, los quieren en todas partes.
Tenemos grandísimos dobladores en España, de hecho, son de los mejores dobladores del mundo. Lamentablemente, hay dobladores y dobladores. Mucha gente se queja (y con razón) de doblajes que no son de calidad o que suenan fatal. Yo por ejemplo veo animes japoneses casi siempre en japonés con subtitulos porque en el doblaje suele perderse mucha de la fuerza o la transmisión original. Sin embargo, tenemos grandes dobladores como esta chica que además de talentosa me parece super simpática.
buena entrevista y felicidades a tod@s los actores/actrices de doblaje. ahora lo malo, que os den a todos los que dicen: "es mejor la versión original" ...iros a cagar!!!!
Naaa mejor el doblaje en latino, eso en castellano suena mal mal. Sin mencionar la forma tan pero tan lamentable en la que España traduce las películas. 😵💫😵💫
no quería arruinar los 111 comentarios pero ya fue, si no soy yo alguien más será jsj En fin, que me encanta esta sección, siempre, cada día se me ocurren preguntas re random, la etapa de preguntar a todo por qué que les da a los niños, para mí nunca acabó sjj y me encanta que estos videos sean de temas tan variados y que definitivamente desconozco. Re interesante y divertida esta entrevista, para mí no era conocida su voz porque crecí con la versión en latino pero igual me gustó mucho aprender del mundo del doblaje, no tenía idea de nada y es un trabajo muy interesante y complicado :0
Hola Judith hace mucho tiempo, en el video de tu árbol genealógico comentaste una web para los certificados de nacimiento gratuitos, podrías decir cual es?
tambien yo creo que el tono de voz lo buscan a posta para que sean parecidos entre si, y como la técnica es verdad está bien pero como todo el mundo tiene la misma técnica parecen la misma persona varias
Espero con ansia la siguiente entrevista , porque todas me están encantado 💕 , ser doblador me parece dificilísimo👏👏 y comprendo perfectamente que te puedas enamorar de alguna voz porque yo lo he hecho 😄. Por cierto..tu maquillaje es ..🤩 Un 😘🤗 a Pedrito.
Buenos días Judith. Me encantó la entrevista. Tienes un carisma tan especial, tus preguntas, naturalidad, la forma de reirte. Gran comunicadora. ¡No dejas de sorprender! Un fuerte abrazo.