Bu türkünün çeşitli versiyonlarından toparlamaya çalıştığım sözleri aşağıdaki gibidir; Ada’nın yollarında Nisan’dı, Yolda gördüm ne hoş hıramandı, Karşıdan baktı gözlerim yandı, Şarkın âhu kadınlarındandı. Anladım zülfünün siyahından, Kalbimin gizli gizli ahından, Ruha mesti veren nigâhından, Şark’ın âhu kadınlarındandı. Ada sahillerinde bekliyorum, Yârim seni serian istiyorum, Her zamanki yerimde bekliyorum, Görün ey afitâb-ı bî-bedelim. Pembelidir yeldirmesi, Pek şekerdir o yârin işvesi, Meskenimiz kurbalı deresi, Beni şad et o büyük aşkın için. Adalardan modalara geçilir, Yar elinden zehir olsa içilir, Bu dünyada başa gelen çekilir, Beni şad et Şadiye’m başın için. Her zaman samiamda bir handen Her zaman hafızamda bir yâdın Her zaman gözlerimde bir gölgen Her zaman bûse-cû lebimde adın Sana ben sahip olmak istiyorum Benim olsan bütün bütün diyorum Lems-i ezvâk ile solan hüsnüm Bana yalnız nazarların gülsün Her zaman sen yalancı ben kani, Her zaman orta yerde bir mani, Her zaman sen uzakta ben müştak, Her telâki de bir hayâl-i firak. Hani o mis gibi leylaklar, Sararıp solmak üzere yapraklar, Bana mesken olunca topraklar, Beni yâd et güzelim başın için. Gide gide gitmez oldu dizlerim, Ağlamaktan görmez oldu gözlerim, Vefasıza geçmez oldu sözlerim, Beni şad et o büyük aşkın için. Niye ey gonca gül şimdi hâr oluyor, Niye derdim, kederim lâl oluyor, Bir hakikatlan anladım bugün, Şimdi ömrüm sonbahar oluyor. Çamlığın sîne-i zılâlinde Senin esvâr-ı aşkını sezerim Hasta kalbimle hasta cismimle Seni dâim hayal eder gezerim Ada sahillerinde bekliyorum Her zaman yollarını gözlüyorum Yârim seni seviyor istiyorum Beni şâd et Şadiye’m başın için âfitâb-ı bî bedel= benzersiz güneş kâni= kanmış, inanmış mâni= engel müştâk= özleyen telâki= buluşma hayâl-i firâk= ayrılık düşüncesi sâmia= işitme duyusu, kulaklar hande= gülüş yâd= hatırlama bûse-cû lebim= öpücük arayan dudağım Lems-i ezvâk= zevklerin dokunuşu hüsn= güzellik nazar= bakış sîne-i zılâlinde= gölgelerinin sînesinde esvâr-ı aşk= aşk ziyafeti dâim= devamlı hâr= diken
Ada Sahilleri deyip çaldıkları eser çok değişti, sözleri çiğleşti, tatsız oldu. Ancak bu güzel eser bu harikulade icra... hayranlık ile dinledim. Çok ama çok müstesna bir eser, ve popüler versiyonuna kurban olmasın inşallah.