Bharat Ek Koj - The Discovery of India A Production of Doordarshan, the Government of India’s Public Service Broadcaster Supplement to Episode 53 Amir Khusro’s Qawwali
This whole series should be re launched according to modern cinematic levels to show people what their nation is all about...this whole series is a must watch.. instead people are watching stuffs that are promoting communal hatred 😔😑
This series should be watched by every Indian. One of the gem of ancient India. People like Amir Khusro had laid the foundation of current democratic and secular India that was shattered by the foriegn invaders. A light in the darkness!
He definitely did not lay the foundation of a secular, democratic India.. He was secular sure but the foundations were laid way earlier and that is why the persecuted Parsees and Jews came to seek refuge here.. People even went from India to protect the grandson of Muhammad...
@@ananyagoyal906 That's true India was always secular but my emphasis was on the foundation of democracy that was laid after India's democracy and peace was shattered by the foreign Invaders. It was all dark then, people like Khusro reignited that spark of harmony and peace.
हिन्दुस्तान सबसे पुरानी सभ्यताओं में से है, और ये सिर्फ 1400 साल पुराने हैं। और इस मजहब के बारे में सब पता है, आज के अफगानिस्तान की हालत देख लें, 1000 साल पहले वहां सनातन और बुद्ध धर्म था, आज क्या है देख लें।
The absolute joy of raga Hamir aka Hamir Kalyani. The artist who sang this qawwali for DD went an unsung maestro, even bettered ustad ji Nusrat sahb's rendition.
Qawwali sung by Murlidhar who is a singer-actor in Nepali film industry. He is one of the deciples of Pandit Jasraj. atulsongaday.me/2020/12/14/zihaal-e-miskin-makun-tagaaful-2/
totally echo the statement. DD was the time of pure talent but no cult formation. This rendition is way better than that of Maestro Nusrat. I have heard this endless times but still crave for more.
@@shubhamsharma2773 True and very sad; the people who made this show probably expected the future generations would surpass them, and yet here we are with all the shitty nonsensical shows.
Abu'l Hasan Yaminuddin Khusro, better known as Amir Khusro (also Khusrau, Khusrow) Dehlavi, was the poet laureate of the Indian subcontinent and enjoys ever-lasting fame as one of the most versatile poets and prolific prose-writers of the 13th and 14th centuries. He is traditionally considered to be the founder of qawwali and lyrical poetry in Hindustani (Urdu), credited with enriching Hindustani classical music by introducing Persian and Arabic elements in it. The invention of the sitar and the musical styles known as khyal and tarana are also attributed to him. His poetical composition, the amalgamation of Persian and Hindi in particular, was aimed at cementing the bonds of culture and friendship between the Hindus and Muslims of India. He was an intellectual giant of many languages, with knowledge of Turkish, Arabic, Persian and the vernaculars of northern India - the Khariboli, (Urdu and Hindi both being developed forms of it), Braj Bhasha and Awadhi. It was during his stay in Awadh, Delhi and Punjab that he learned these northern languages. He also learned Sanskrit which he placed before all other languages, except Arabic, the language of his religion. Above all, he was a most dutiful and devoted mureed of Hazrat Nizamuddin Auliya, the spiritual monarch of his day in the subcontinent.
This poem is unique because though it transitions from Persian to Braj in every alternate line! and yet it feels like its one seamless flow of words.. couldnt have imagined a 13th century one could be so cool!
श्याम बएनेग्ल साहब को कोटि कोटि धन्यवाद जिन्होंने इतना सुंदर गुणवत्तापूर्ण सटीक अमर टी। वइ सीरियल बनाया ह। पढने लिखने वालो के लिए यह एक अहम दस्तावेज है और रहेगा। हम इस टी। वि। सीरियल को देखने को तरसते थे। भला हो यु तयूब का की अब यह दुर्लभ दस्तावेज हमारी एक क्लिक पर उपलब्ध है।
Lyrics- ze-hāl-e-miskīñ makun taġhāful durā.e naināñ banā.e batiyāñ ki tāb-e-hijrāñ nadāram ai jaañ na lehū kaahe lagā.e chhatiyāñ shabān-e-hijrāñ darāz chuuñ zulf o roz-e-vaslat chuuñ umr-e-kotāh sakhī piyā ko jo maiñ na dekhūñ to kaise kāTūñ añdherī ratiyāñ ba-haqq-e-roz-e-visāl-e-dilbar ki daad maarā ġharīb 'ḳhusrav' sapīt man ke varā.e rākhūñ jo jā ke pā.ūñ piyā kī khatiyāñ
All the teachers are known due to their amazing students. Nizammudin aulia saab jaisa shisya amir khusro ke roop me aapko mila hai meri dua hai ki har deserving teacher ko mile.
@@NikhilGupta-mf6ml nothing is perfect and to be fair, at the time the Aryan invasion theory was widely accepted among the Indian intellectual elite of which Nehru was a part.
Nikhil Gupta only few chapters are NOW not accurate as Aryan theory has always had speculations about origin. But starting from Mauryan empire, it’s pretty much spot on. I just love how they covered South Indian kingdoms in details.
Bharat Ek Khoj a series that is incredible. It was telecast when TV penetration was not much. It should be telecast every ten years so that all generations benefit from the series.🙏🙏
ज़े हाले मिसकीं मकुन तग़ाफ़ुल दुराय नैना बनाय बतियाँ। कि ताबे-हिजरा न दारम् ऐ जां न लेहु काहे लगाय छतियाँ॥ मुझ ग़रीब मिस्कीन की हालत से यूँ बेख़बर मत बनो। आँखें मिलाते हो, आँखें चुराते हो और बातें बनाते हो। मेरी जान! जुदाई की ताब सहने का सामर्थ्य मुझमें नहीं है। मुझे अपने सीने से क्यों नहीं लगा लेते! शबाने-हिजराँ दराज़ चूं ज़ुल्फ़ो- रोज़े वसलत चूं उम्र कोताह। सखी पिया को जो मैं न देखूँ तो कैसे काटूँ अँधेरी रतियाँ॥ जुदाई की रातें ज़ुल्फ़ की तरह लंबी हैं और मिलन के दिन ज़िदगी की तरह छोटे हैं। हे सखी! मैं यदि अपने पिया को न देखूँ तो डरावनी व अँधेरी रातें कैसे कटे! यकायक अज़दिल दो चश्म जादू बसद फ़रेबम बुबुर्द तसकी। किसे पड़ी है जो जा सुनावे पियारे पी को हमारी बतियाँ॥ जादू भरी इन दोनों आँखों ने अचानक सैकड़ों बहानों से मेरा धैर्य छीन लिया है। किसके पास वक़्त है या किसे पड़ी है जो जाकर पिया को मेरी बाते बताए चु शमअ सोज़ा चु ज़र्रा हैरां ज़े मेहरे आंमह बगश्तम् आख़िर। न नींद नैनां न अंग चैना न आप आवें न भेजें पतियां॥ मैं शमाँ की तरह जल रहा हूँ और ज़र्रे की तरह हैरान हूँ, आख़िरकार मैं उस बुत (कठोर दिल) की मोहब्बत में गिरफ़्तार हो गया हूँ। मेरी आँखों में ना नींद है और ना दिल को चैन है। और मेरा प्रिय इतना निष्ठुर है कि ना तो आप आता है और ना ही चिट्ठियाँ ही भेजता है। ब हक्क़े रोज़े-विसाले दिलवर कि दाद मारा फ़रेब ख़ुसरो। सो पीत मन की दुराय राखों जो जान पाऊँ पिया की घतियां॥ मिलन वाले दिनों की क़सम, मेरे महबूब ने मेरे साथ फ़रेब किया है। मैं अपनी प्रीत को अपने दिल में दबाकर रखती अगर मैं जानती कि मेरे महबूब से मुझे फ़रेब मिलेगा।
Amir Khusro❤ This man was a maestro, a genius. His songs Chaap Tilak, Aaj Rang hai and many more still sound so fresh and melodious. A scent of spiritual love emanates from each of his songs.
Murlidhar ji is an outstanding lesser known singer, actor and voice artist! Have had the opportunity to hear him record some TV ads. Literally most Indian products advertising in Nepal would pic him as their voice artist!
@@someshshukla1422I know you will always feel jealous. You're surname tells everything. Some Conservative Brahmin with Heads filled with BJP and RSS shit
Zehal-e miskin makun taghaful, baraye naina banaye batiyan; ki taab-e hijran nadaram ay jaan, na leho kaahe lagaye chhatiyan. Do not overlook my misery by blandishing your eyes, and weaving tales; My patience has over-brimmed, O sweetheart, why do you not take me to your bosom. Shaban-e hijran daraz chun zulf wa roz-e waslat cho umr kotah; Sakhi piya ko jo main na dekhun to kaise kaatun andheri ratiyan. Long like curls in the night of separation, short like life on the day of our union; My dear, how will I pass the dark dungeon night without your face before. Yakayak az dil do chashm-e jadoo basad farebam baburd taskin; Kise pari hai jo jaa sunaave piyare pi ko hamaari batiyan. Suddenly, using a thousand tricks, the enchanting eyes robbed me of my tranquil mind; Who would care to go and report this matter to my darling? Cho sham’a sozan cho zarra hairan hamesha giryan be ishq aan meh; Na neend naina na ang chaina na aap aaven na bhejen patiyan. Tossed and bewildered, like a flickering candle, I roam about in the fire of love; Sleepless eyes, restless body, neither comes she, nor any message. Bahaqq-e roz-e wisal-e dilbar ki daad mara ghareeb Khusrau; Sapet man ke waraaye raakhun jo jaaye paaon piya ke khatiyan. In honour of the day I meet my beloved who has lured me so long, O Khusrau; I shall keep my heart suppressed, if ever I get a chance to get to her trick.
_Khusro_ means 'well heard of' or famous. It's derived from Sanskrit word सुश्रवा = सु + श्रवा I've noticed other Persian words like this.. derived from Sanskrit.