Simply beautiful! I am part Welsh myself (and self-teaching myself the wonderful language~) and I wanted to look for Welsh music but was having trouble finding some! Thank you for this song!
Pob lwc efo eich astudiaeth Cymraeg! Good luck with your welsh language studies. As a fellow descendent of Welsh royalty I applaud your efforts to reconnect with our kin, as we are most likely related somewhere down the line. Mae Duw yn bendith chwi! God bless you! Fe godwn ni eto! We will rise again!
So pleased I found you bushido4368 with your wonderful collection of Welsh jewels. Many of which show subtitles in English of the Welsh language .You have all my favorites here in one place ."I'll be back"
Even my exboyfriend said this song speaks to him and he's of Irish-Norman ancestry! =O If you listen with even a little knowledge of Welsh, you will be able to understand at least part of this beautiful song =)
The song actually appears to mostly refer to the second part of Pwll's branch, and seems to be sung from the POV of Rhiannon. Rhiannon first appears riding a horse that Pwll's men cannot catch up with. It's not until Pwll chases her and asks her to stop that she does. Rhiannon's father agrees to let them marry, but Rhiannon was originally promised to another man. This man turns up at their wedding feast (before they have slept together) and asks for a favour. Pwll foolishly says "anything" and the man says he must let him marry Rhiannon. Rhiannon says not to worry and gives Pwll a magic bag. She tells Pwll to say they can marry in a year's time. When the year is up and the new marriage feast is in full swing, Pwll arrives disguised as an old beggar and asks for enough food to fill his sack. they pour more and more food in until Rhiannon's suitor gets fed up and asks to see the bag. When he does, Pwll pushes him in and beats him up inside the bag until he agrees to call off the wedding. Don't ask me how this is somehow more honourable than just telling him no in the first place, but it works XD Pwll and Rhiannon marry, and later have a child together called Pryderi (named for Rhiannon's anxiety... because he disappears for three years and she's accused of murdering him and forced to act as a horse to visitors). THE MAB IS WILD and if you think this is crazy you should hear the one about the magic giant's head that gets taken on an 80 year long wake.
@celticgettysburg01 I think music like this speaks to everyone...I have to admit that I only know a fraction of Welsh tradition (just finished reading the English translation of Mabinogion for the third time :-)) But there's some appeal I could sense even before I knew what Mabinogion was.
Just updated the lyrics for this one; they are under the video descriptions in RU-vid, but I'll put them here also. Feel free to to comment or correct, thanks. Lyrics: Nôs ar ôl nôs wrth fy ochr y bu Heb rhoi chysur na chariad tuag ataf Ond nawr mae yn glir nid y ti oedd y dyn Er ei olwg yn debyg i dy olwg di Wedi 'r trydydd tro fe ddôs ar fy 'nôl Dy feddwl yn llawn o chwilf rydedd Mae fy neges yn hawdd rwy'n dy garu yn gryf Ond mae'n nhad wedi'm addo i ddyn arall Chorus: Fel y bu efo bob ddigwyddiad Sy 'n llawn o hud a rhyfeddod Rhaid rhoi amser i fynd trwy bob tymor Er mwyn i 'r hud i gael gweithio Blwyddyn i heno Blwyddyn yw y cyfnod cyfareddol Blwyddyn i heno Rhaid rhoi amser i 'r hud i weithio Rhaid rhoi amser i 'r hud i weithio Wedi aros mor hîr cyn it ddod i fy ngwrdd Yng nghwmni fy nhad a 'i gyfeillion Fe fuest yn ffôl yn rhoi cyfle i 'r gwr I 'm gymryd i 'w briodi fel yr ofynodd (Chorus) Blwyddyn i heno Blwyddyn yw y cyfnod cyfareddol Blwyddyn i heno Rhaid rhoi amser i 'r hud i weithio Rhaid rhoi amser i 'r hud i weithio (3x) Translations: Night after night you came to my side Showing no love or affection Now it is clear, the man wasn't you In spite of him looking the way you do After the third time, you came to me Your mind filled with curiosity My message is simple, I'm in love with you But my father has promised me to another Chorus: As with all events filled With enchantment and wonder Time has to pass through all seasons For the magic to work A year from this night A year is the magical time A year from this night The magic needs its own time The magic needs its own time After waiting so long before meeting with me In the company of my father and companions You were beguiled and gave me away To the man who asked for my hand (Chorus) A year from this night A year is the magical time A year from this night The magic needs its own time The magic needs its own time (3x)
There's an allusion in this song to a story in the Mabinogion, in which one man took the shape of another and lay by the other's wife every night for a year, without making love to her.
This is the oldest of Welsh songs and tales.....it's always been a favourite of my own. MBeautiful Wales you are my blood my life my heart open wide. For...all that is mine I would have left to have been there so 1 year plus I still wait.
I am absolutely, unreasonably, uselessly in love with welsh and am learning the iaith. How can i find out if the Cymro blood is even part of me? I know some of my people come from Ireland...
Edit: ... I see I'm talking to someone from the distant past here ... Oh well, never mind .... Last time I read anything about it, I seem to recall that the latest studies show that the old story of "Saxons on that side; Celts on this" is not true as far as bloodlines go. There's a fairly distinct British Isles gene pool with links to Gallicia and Portugal (not to France or the Low Countries, oddly enough). There are also some people with a higher percentage of "German/Viking/Dutch genes" than the average who might count as "the Saxons" of the old stories, but they make up a small percentage of England. For the most part, there's no clear distinction between the old tribes (Celt and Saxon) across their boundaries. The conclusion (and you'd have to do proper research on this if you wanted to know for sure - I'm just talking from somewhat flaky memory, here) was that the Saxons were just a small invader group that brought their language and customs, which were taken up by the inhabitants of the areas they gained control of. (And for a while, North of Watling Street, the customs and language were Danish, not Saxon, too). They didn't extinguish and replace the inhabitants, just their way of life. So genetically (but in a pretty complex way) there is a single "British people". A different (and in your context, irrelevant?) question: Are we all Celts, then? That depends. The Celts were an invader group of around 500 B.C. I'm guessing they replaced the language and customs of something like the henge builders or barrow burialismistists with Celtic ways. The Celtic homeland is somewhere in Central Europe, though. And then we get to the present. Here we have a lovely language, and certain unique customs that are part of how a person's mind is made "Welsh" (and with perhaps some different human potentials as a result, not available to a mind programmed to run a different language). I think it's worth saving. Each language is a way of potentially extending what it means to be HUMAN. Long may the defenders of this language live.
do what I did a few years ago, study your ancestors and find out where they came from, I did that and found that I am related to a welsh family, the hanmers of hanmer wales, found out that my 17th great grandmother was margret Hanmer was the wife of owain glyndwr, the last welshman to be the prince of wales. wow what a history that is. I also found ancestors from ireland scotland and western germany after much research (ancestory.com) i had my d n a done. and found that my family research was correct, I have d n a from wales, scotland ireland and north western germany you will learn about your ancestors history and so much more. do it it is a lot of fun and very interesting. don burnette
Sounds like more politically motivated revisionism to me. How could a small group of Saxon invaders almost wipe out the Celtic language and culture in what is now England ? The historical records of the Celts at the time also maintain that the Angles, Saxons etc came in numbers. The gene pool in various areas of Britain would be more homogenous now following migration from one nation of the UK to another and vice versa following the Industrial Revolution.
@@donaldburnette5619 Perfect timing for me to see this post. For some reason ALL my research with Ancestry.com has recently been "damaged" or outright vanished and I am suddenly getting feedback in Wikitree in reh
i may have moved to hastings to be with my partner, but in my heart i will always be welsh and proud to be. i just wish i can speak the language better.
You're welcome, I also enjoy reading about Welsh mythology and listening to Ceredwen. I put some songs that have lyrics too, if you'd like to visit them.
I am uselessly, absolutely, head over heals in love with the welsh iaith. Learning it in the USA. Do I have Cymro in my blood? My heart cries out when I hear songs like this. Makes me want to go home...
You are correct in the fact the word British was originally used to designate the Britons (Welsh, Cornish, Devonian and Cumbrians) within the English language and when this word was first used within the English language no one would have dreamed to used this word to describe England, the English people, English language or English culture. But what we are talking of here is it's political conatations. If you consider yourself British, then I will respect that, but I could never call myself
English as we know it wouldn't be spoken, also unlikely that Britain would have been as dominant as it was, possibly leading to America, as we know it, not being formed which would obviously detriment to the country, in the past just as much as it'd effect us now.
British due to the political conatations. I do not like the term Welsh either due to the conatations of it's origins, meaning we are foreigners. But, as long as I'm speaking in the tongue of the English, I will always be a foreigner in their world and accept the fact I am Welsh/foreigner when speaking English. Otherwise, I am a Cymro and a Brython. I love the English and England, despite our history, but that is in the past now. However, loving them will not make me English. Cymro ydw i!
I'm Welsh first, Welsh second. Nothing British here. "Britishness...is a political synonym for Englishness which extends English culture over the Scots, the Welsh, and the Irish." Dr Gwynfor Evans. Learn the truth about Britishness and the British state. We ar Brythons, we are Brythonic. We are not British. Fe godwn ni eto!
Evan Owen ya!pelec'h emaint ar translators gast!!!!:D Let's make welsh/breton translators,or let's learn welsh,one of the most beautifull and magic language in the world ^_^
wrong welsh frist never british gan ei fod yn dweud bod rhaid i'r wlad fy nhad yn cael eu cadw pur. byth yn gadael y Saesneg neu'r uk cymryd hynny gennym ni wales am byth hir yn byw glyndwr.