Тёмный

BOOK TAG | Editoriales 

Cumbres Clásicas
Подписаться 37 тыс.
Просмотров 41 тыс.
50% 1

INFORMACIÓN RELACIONADA CON EL VÍDEO
Book Tag Original de Ricardo Carrión: Original de Ricardo Carrión: • Book tag: EDITORIALES ...
PREGUNTAS DEL BOOK TAG
1.- Tres editoriales que recomendarías a ojos cerrados
2.- En qué te fijas a la hora de elegir una editorial
3.- La mejor traducción que has leído este año
4.- La mejor editorial precio/calidad
5.- ¿Cómo reconoces una edición resumida?
6.- Edición que quieres renovar de tu librero
7.- De qué editorial quieres tener más ejemplares en tu librero
8.- Editorial que no tienes en tu librero pero te gustaría tener (olvidé esta premisa!!)
‪@RicardoCarrionLibros‬ ‪@alianzaeditorial‬
INFORMACIÓN PERSONAL
Correo de contacto: cumbresclasicas@gmail.com
Instagram: / cumbresclasicas
Twitter: / cumbresclasicas
MÚSICA DE LOS CRÉDITOS
Título: "Sonata para piano nº 11" (Marcha Turca)
Autor: Wolfgang Amadeus Mozart
Fuente: www.freemusicprojects.com/es/

Опубликовано:

 

16 мар 2022

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 467   
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Lectores, una usuaria me ha alertado de un error! La edición de El amante de lady Chatterley que muestro no es de Akal, sino de Cátedra, colección Siglo XX. 🤦🏻‍♀️
@Mazarbul1
@Mazarbul1 2 года назад
Yo me di cuenta, pero veo que se me han adelantado para avisarte XDD
@buffalobill6276
@buffalobill6276 2 года назад
Bueno, yo a Akal la asocio con lomos verdes o grises. Pero ahora que tengo El conde de Montecristo en dos tomos para cegatos como yo, he visto que tienen otras colecciones. Y la que has enseñado de La divina comedia me ha parecido muuuuuuy bonita.
@buffalobill6276
@buffalobill6276 2 года назад
@@mariaangelesperez5074 Lo bueno es tener alguna asociación, porque nos ayuda a reconocer en las librerias. Saludos.
@RicardoCarrionLibros
@RicardoCarrionLibros 2 года назад
¡Hola María! ¡Qué alegría que hayas hecho este book tag! Me pareció un vídeo muy interesante y lleno de valiosa información. Me gusta mucho tu postura sobre el no despreciar traducciones antiguas, lo comprobamos cuando comparamos la primera página de Anna Karenina. Todo depende del lector, puede que a nosotros no nos incomode tanto un lenguaje de hace 50 años, leemos más pausado y no nos molesta, pero puede que a otro lector sí, es muy variable. Sin embargo, soy muy fan de las nuevas traducciones, se nota mucho por mis vídeos jaja. Siento que los traductores de hoy tienen muchas herramientas que los acercan más al estilo original del autor, la información está a un click, en cambio las traducciones antiguas no contaban con esa ventaja. Otro aspecto que me da confianza de las nuevas traducciones es que sí traducen desde el idioma original, las traducciones antiguas no siempre respetaban eso. Y, a pesar de que me guste un lenguaje más culto, más antiguo, siento que en una traducción actual fluye de una manera diferente que me agrada mucho (Claro, siempre considerando la experiencia del traductor con el autor). Miro con tanta envidia la suerte que tienen en España de tener tantas editoriales grandiosas. Yo en Chile me tengo que conformar con Penguin y Austral porque editoriales como Alba no tienen sede en Chile y es una editorial Chilena la que trae los libros al país y hace de intermediario, lo que aumenta el costo de los libros. Y no solo pasa con Alba, también con Alianza. Un libro de Alianza en Chile puede llegar a costar el doble que en España en ese mismo formato que mostraste en el vídeo (Bolsillo). Así que, Alianza en Chile tampoco es económico, es igual de costoso. Un gran abrazo!
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Hola Ricardo! Si, hace mil años que tenía apuntado hacer este tag! 😅 Llevas mucha razón en el tema de que antaño a veces la traducción era indirecta, y sin duda eso no podía ser bueno...🤦🏻‍♀️ Es verdaderamente indignante que tengáis tantas dificultades para lograr las editoriales que queráis. No sabía que Alianza también era tan cara allí. Un abrazo! 🤗
@borismakievsky3689
@borismakievsky3689 2 года назад
Que tal Ricardo y María, cómo bien dices Ricardo lo de los intermediarios es un suplicio en Chile, por ejemplo hace poco compré acá en Santiago de Chile, Cinco Novelas cortas, de Chejov, en peso Chileno unos 21.000 pesos, unos 27 Euros aproximadamente en editorial Alba Minion, si bien no es barato al menos es aceptable, pero por ejemplo Los Demonios, de Dostoievski, en Alba Maior, tiene un valor de unos 54.000 pesos aproximadamente acá, unos 61 Euros aproximadamente, considerando los sueldos y coste de la vida en Chile, éso cómo bien dice Ricardo es demasiado costoso, con Alianza sucede lo mismo curiosamente las ediciones de Bolsillo de Alianza en Chile son más costosas que Alba Minion, aunque los clásicos en estuche son más baratos que Alba Maior, saludos a ambos hacen un gran trabajo y nos han ayudado a crecer cómo lectores, un abrazo.
@borismakievsky3689
@borismakievsky3689 2 года назад
@@cumbresclasicas1123 María y Ricardo, soy de la idea también que debería existir un Discord Literario en dónde pueda haber retroalimentación en todo lo referente a literatura, Editoriales, ediciones, Autores, recomendaciones, análisis, experiencias, etc.., ya que se puede realizar comentarios en vídeos de RU-vid, pero es muy difícil tener una conversación por éste medio y mucho más difícil que puedan opinar varias personas a la vez, si tiene varios administradores y reglas de comunidad claras no debería ser complicado, saludos a ambos y gracias nuevamente por compartir su experiencia he aprendido bastante con su ayuda y me imagino que muchos de aquí comparten mí opinión, un abrazo.
@EduMatia
@EduMatia 2 года назад
La editorial Austral es muy buena y económica, tiene muy buenas traducciones de los clásicos, algunas consideradas como las mejores. En Chile se puede encontrar a muy buen precio. Estoy coleccionando casi toda la colorida colección Austral Singular. Me encanta que sean Tapa Dura, tamaño bolsillo, cómodas para leer, bonita edición y excelente traducción.
@maribelentremarylibros118
@maribelentremarylibros118 2 года назад
Hola, me parece excesivo los precios como comentan en Latinoamérica. No sé si pueden acceder a compras de segunda mano , pero desde luego así es preferible para ebook. Y no entiendo sabiendo la economía media de un país como están tan caros . Que aquí en España algunas ediciones son caras pero son de calidad y hay mucha oferta en bolsillo o Segundamano. Un saludo y esperemos se pueda regular de algún modo u al menos tener bien dotadas las Bibliotecas. Es lo menos. 🙋🏻‍♀️🌷
@lunaliteratura1014
@lunaliteratura1014 2 года назад
Tienes mucha razón en lo que dices, María. Soy traductora y me sorprende mucho la ligereza con la que la gente opina sobre las traducciones de los libros. Para evaluar realmente bien la calidad de una traducción hay que conocer perfectamente el idioma original y echar un rato comparando, buscando términos... No creo que nadie se pare a hacer este tipo de análisis
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Exacto! No sólo con conocer el idioma original se sabe traducir! Y por lo mismo, opinar sin conocimiento es hablar a la ligera.
@ruthtasque440
@ruthtasque440 2 года назад
Por cierto si alguien quiere las traducciones de Evelina o Ruth que has mostrado de la editorial d'Epoca que están descatalogadas, están cedidas a Novelas eternas de RBA. MISMA TRADUCCIÓN 😉
@joan98610
@joan98610 2 года назад
Hola! Yo he estudiado traducción y, siendo honestos, si no hablo la lengua origen me resulta muy difícil saber si una traducción es buena. E cierto que a veces lees la traducción de un idioma con el que trabajas y te chirría algo, porque puedes imaginarte cómo es, más o menos, el texto origen (un ejemplo muy básico son las partes del cuerpo con un posesivo, eso es típico del inglés pero no se hace en español. También hay calcos en el uso del gerundio, por ejemplo). Obviamente, con el texto original al lado es incluso más fácil detectar errores. En cuanto a qué editoriales publican buenas traducciones, yo creo que las editoriales más pequeñas, independientes y serias se preocupan más por ello, porque los traductores suelen trabajar con más tiempo. Acantilado, Akal, Gatopardo ediciones, Dos Bigotes, Cátedra, Austral, Alianza Editorial, etc. Debo admitir que, cuando estás en este mundillo, también te fías mucho de quién traduce: yo he leído libros solo por quién traduce, y no por quién escribe. En cuánto a los clásicos, yo siempre hojeo para ver si se han traducido los nombres o no. No es que esto quiera decir que la traducción es peor o mejor, pero es mi manía. Si quieres buscar más información, ACE Traductores, la asociación de traductores literarios de España, tiene un premio a la mejor traducción del año y sus miembros escriben artículos sobre sus traducciones (por ejemplo, hay un artículo muy interesante de la traductora de "La señora Dalloway" (para Akal) donde explica por qué ella considera que la traducción de Borges -has leído bien- no es tan buena como debería serlo). Un dato curioso sobre la traducción de "Alicia en el país de las maravillas": si tu edición incluye un capítulo sobre un caballo… Lewis Carroll no lo escribió! Cuando se publicó durante la dictadura, el editor y traductor decidió meter un capítulo de su propia creación. Pues bien, se han publicado ediciones con este capítulo hasta bien entrado el siglo XXI. Esto se debe a que las editoriales reciclan traducciones y, con la intención de abaratar costes, nadie revisó esa traducción, así que hay muchos españoles de distintas generaciones que han leído Alicia con un capítulo sobre un caballo que habla que en inglés nunca existió…
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Qué fuerte lo de Alicia!!! 🤣 Como nunca he logrado terminarla, creo que nunca llegué a ese capítulo, si es que lo tengo. Gracias por tu explicación técnica! 🤗
@adrianasantiago3832
@adrianasantiago3832 2 года назад
Por favoooor! Como amo los book tags de María. Siempre nos enseña varios libros y todo lo que le gusta y lo que no como los moños de Drácula 😋. Un abrazo grande!
@lorenasanchez7637
@lorenasanchez7637 2 года назад
Hola María. Qué interesante tu vídeo. Trabajo en una librería y te puedo asegurar que un 90 % de las personas que compran libros no se fijan para nada en la traducción... Sí en el formato, en el tipo de letra, en el precio... Yo intento hacer siempre hincapié en el tema porque para mí es importantísimo. Te recomiendo la edición sin censura de El retrato de Dorian Gray ( Reino de Cordelia) traducida por Victoria León. Y por supuesto siempre la Berges para leer a Stendhal traducido, que bien que lo resaltes y además con el respaldo de un experto. Besos😘
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
La leeré!!!!
@La.Biblioteca.Nienna
@La.Biblioteca.Nienna Год назад
Culpable es que soy estudiante 😄 no tengo dinero para comprarme ediciones muy caras, pero la que encuentro editorial econimica y con buenas traduciones es parrua
@lardo7300
@lardo7300 2 года назад
Hola Maria! Las ediciones de Alba en Argentina son ridículamente caras. Guerra y Paz cuesta alrededor de 20 mil pesos. Es un montonazo jaja, hay una editorial argentina que se llama Losada y suele tener muy buenas ediciones de clásicos, baratas y con buenos criterios en la elección de traductores (en el inicio de tus videos aparece Los Tres Mosqueteros de Losada) Creo que el tema de las traducciones también está en que implica para alguien que una traducción sea buena. Hay una conferencia de Omar Lobos (traductor de Dostoievski) donde dice que muchas veces se valoran las traducciones por la calidad de la escritura pero no tienen en cuenta el original. Éstas traducciones no respetan el estilo y la musicalidad del original y eso también afecta al sentido que el autor le quiso dar en su momento. Por ejemplo en muchas traducciones de Dostoievski se le sacan la cantidad de repeticiones de palabras o se dividen los parrafos extensos del texto original y también se le quitan los diminutivos que abundan en Dostoievski. Y todos esos detalles que se filtran en la traducción con la idea de mejorar la escritura hacen que a veces se pierda lo que el autor quería enfatizar o transmitir. Saludos!
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Muy buena explicación!! 👏
@KikeNavarrete68
@KikeNavarrete68 2 года назад
Así es como escribí arriba, es el caso de la de Alba que está súper corregida, en cambio la de Cansino es la más apegada a la manera de escribir de Dostoyevski
@lucerosanchez2524
@lucerosanchez2524 2 года назад
@@KikeNavarrete68 Es curioso, yo tengo una edición de Debolsillo de "Crimen y Castigo" traducida por Rafael Cansinos Assens; tuve la edición de Austral con la traducción del mismo Cansinos. La edición de Debolsillo se me hace pesada por el vocabulario de la época, en la de Austral, recuerdo que eso no pasó, fue más fluida y entendía el significado de lo que leía. Supongo que la edición Debolsillo es más fiel al original por los aspectos que comentas, ya que en la de Austral no experimente tantas dificultades 😅 Así que tengo un dilema de leer la edición corregida o la más fiel. Gracias por tan bien aporte :)
@mariafernandezlozano2506
@mariafernandezlozano2506 2 года назад
Madre mía María hablas con verdadero fervor de los libros, se nota que los amas, estupendo y enriquecedor vídeo.....ah! Libro que sale de casa de perderse tiene trazas.....
@isabelmariamagarinoresurre7288
@isabelmariamagarinoresurre7288 2 года назад
Maria, enhorabuena por este vídeo. Cuánto se aprende contigo! Si me lo permites, en cuanto a clásicos, yo definiría cada editorial con una palabra: Alba, imprescindible. Alianza, básica (fondo de biblioteca). Cátedra, erudita. Valdemar, gótica (evidentemente). dÉpoca, exquisita. Nórdica, exclusiva. Reino de Cordelia, una joya. Akal, completa. Alma, para todos los públicos. Me encantan todos los libros que nos has mostrado. Desde luego que como el" Drácula" de Valdemar, NINGUNO. Y te recomiendo vivamente que te hagas cuanto antes con "Guerra y paz" de Alba, es espectacular. Muchas gracias de nuevo y te esperamos en el siguiente vídeo.
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Gracias Isabel!!! 😍 Me haré con esa edición, seguro!!!
@alonso-mz8bc
@alonso-mz8bc 2 года назад
Creo que lo definitivo para saber si una obra está mal traducida es cuando hay pasajes que por más lecturas y relecturas no se entienden.
@noeliagarcia6388
@noeliagarcia6388 2 года назад
Las ediciones de gótica y Valdemar son preciosa me encanta yo tengo los misterios de udolfo
@extremadura1985
@extremadura1985 2 года назад
Que bien 👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼 nuevo vídeo!!! 🤍
@lauradeluca585
@lauradeluca585 2 года назад
Amo tu sinceridad y transparencia Maria! Pienso parecido..., en mi caso a veces descubro que la traducción es mala porque me resulta incómoda la lectura , trabada o poco fluida, pero es más intuición que sapiencia. Como bien dices, desde Latinoamérica vemos esas ediciones que tú tienes con un poco de envidia porque acá son carísimas. Si sos un lector de 6 o 7 libros por mes como en mi caso, es totalmente inaccesible. Alguna vez me autoregalo uno de ellos en calidad de premio, pero es algo esporádico. Muchos cariños como siempre 💕❤ Pd: La cartuja de Parma NO ES MEJOR que Rojo y negro 🤭🤭
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Me parto con la postdata!! 🤣
@miriamesteban1404
@miriamesteban1404 2 года назад
Cuando he visto que has subido el vídeo me ha dado una alegría :)
@nawiriyperu7123
@nawiriyperu7123 2 года назад
Grandes recomendaciones. Seguiremos esperando tus siguientes reseñas!
@elenasanchez991
@elenasanchez991 2 года назад
Encantada de verte María, Que ilusión me hacen tus vídeos!!!
@angelcesarmartinfernandez6730
@angelcesarmartinfernandez6730 2 года назад
Interesantísimo video!, preciosas ediciones. Que envidia de biblioteca. Un saludo.
@patriciavargaslora6181
@patriciavargaslora6181 2 года назад
Cómo disfruto con tus vídeos. Son una delicia y se nota la dedicación, la preparación y la pasión que pones.
@fragileo
@fragileo 2 года назад
excelente video!! me encanta tu voz!! me da ASMR
@Nukita2006
@Nukita2006 2 года назад
¡Pero que maravilla de Tag! Espectacular, María. Muchísimas gracias por este vídeo 😘
@franciscogarciagonzalez7237
ACABO DE VER Y OIR SU INTERESANTE BOOK TAG SOBRE EDITORIALES. DEDUZCO QUE NOS SEPARAN LOS AÑOS MÍOS Y LOS DE VD., RESPECTO DE ELLAS ( LAS EDITORIALES ). A VD. LE GUSTAN MUCHO LAS EDITORIALES, DIGAMOS, DE ÚLTIMA GENERACIÓN : ALBA, AK ( ALGO MAS MAYOR ), CÁTEDRA, ETC.. BELLÍSIMAS EDICIONES TODAS; YO, AL SER MAS MAYOR Y QUE COMENCE MI ANDADURA DE LECTOR CON LAS OBRAS DE BECQUER, EDITADAS POR AGUILAR, ME HICE FOROFO DE ESTA EDITORIAL DESDE ENTONCES Y, PARA MÍ, ES LA MEJOR DE TODAS, TANTO POR SUS BELLAS Y DURADERAS EDICIONES EN PIEL, COMO POR SU GRANDÍSIMO FONDO DE CLÁSICOS EN SUS CUIDADAS COLECCIÓNES EN PIEL ( OBRAS ETERNAS, QUE SE EMPEZÓ CON LAS OBRAS COMPLETAS DE CERVANTES EN 1928, PARA CONTINUAR CON LAS DE SHAKESPEARE, QUEVEDO, DICKENS, DOSTOYEVSKY, TOLSTOY, BALZAC Y MUCHÍSIMOS OTROS AUTORES MAS ). A RAIZ DE SU COMENTARIO ACERCA DE LAS TRADUCCIÓNES, ME ACORDÉ INMEDIATAMENTE DE UNO DE LA CASA ( AGUILAR ), SEVILLANO Y, POSIBLEMENTE EL MEJOR Y MAS PROLÍFICO DE TODOS ELLOS : RAFAEL CANSINOS ASSENS QUE, JUNTO CON ARTURO DEL HOYO, FEDERICO CARLOS SAINZ DE ROBLES Y OTROS VARIOS, VERTIERON AL ESPAÑOL A LOS MAS GRANDES AUTORES CLÁSICO Y NO CLÁSICOS DE TODOS TIEMPOS. LE RECOMIENDO QUE VEA EN YOU TUBE, LA CONFERENCIA QUE EN LA ESCUELA DE TRADUCTORES DÁ EL HJO DE CANSINOS ASSENS, QUE ES SUMAMENTE INTERESANTE ( AUNQUE CON UN AUDIO MUY DEFICIENTE ); SU TÍTULO ES : CANSINOS ASSENS, VIDA Y MISERIAS DE UN TRADUCTOR. DOSTOYEVSKY, UN ÉXITO EDITORIAL. ERA CANSINOS ASSEN, UN VERDADERO COLOSO DE LOS IDIOMAS, DE LOS QUE SABÍA 16 A MENOS Y APRENDIDOS, LA MAYORÍA, COMO AUTODIDACTA.
@marisavadillo6677
@marisavadillo6677 2 года назад
Gracias, María, me ha encantado tu vídeo. Algunos libros son auténticas joyas, qué belleza. 😊😘
@GustavoPonti
@GustavoPonti 5 месяцев назад
Felicidades por tu contenido. En México tenemos 3 editoriales excelentes. 1. Editorial " El milagro". Especializada en teatro mexicano contemporáneo y algunos clásicos. Con un diseño precioso. 2. "Editorial Praxis" Es una editorial especializada en poesía latinoamericana con formato rústico muy artesanal de excelente calidad. 3. "Editorial Tumbona" En un tamaño compacto con la traducción de ensayos clásicos y contemporáneos muy interesantes.
@lauramuniz4973
@lauramuniz4973 2 года назад
Tantas ediciones tan bonitas, muchas gracias por la información de Stendhal, valiosísima, saludos.
@Lucia-fp6gy
@Lucia-fp6gy 2 года назад
Hola María, segunda x acá, bienvenida, y gracias, a disfrutar!!!!!!
@luciarodriguez6226
@luciarodriguez6226 2 года назад
Muchas gracias. A los que desconocemos nos has dado una excelente clase!!! Me encantan tus videos
@hznk3086
@hznk3086 2 года назад
Gracias!! Me ha ayudado mucho este video. Haz roto esquemas con esa frescura que te caracteriza y encanta.
@virginiapg2317
@virginiapg2317 2 года назад
Me encantan todos tus vídeos, María, no me pierdo uno. Coincido contigo en el gusto de las editoriales que enseñas con esas portadas tan magnificas 😍 Maravilloso canal,, espero ansiosa tu próximo vídeo 🙏🏼📚
@joseantoniogarciaperez8240
@joseantoniogarciaperez8240 2 года назад
Magnifico video Maria! además de la calidad de la información, te agradezco la sinceridad de tus recomendaciones y que quieras compartirlas, un afectuoso saludo,
@nilda3
@nilda3 2 года назад
Hola María aprendí un montón sobre las editoriales y las traducciones, no sabía nada de ese mundo literario. Excelente
@guillermomaddalena5786
@guillermomaddalena5786 2 года назад
Gracias María!!!!! Hermoso vídeo y muy aclarador, en un tema tan importante como las traducciones. Me encantó!!! 💚👍🏻💚
@mariajosesousa1950
@mariajosesousa1950 2 года назад
¿ Fantástico María! Es de lo mejorcito, una auténtica guía de editoriales y traducciones. Me ha encantado. Besos
@monicamora9953
@monicamora9953 2 года назад
Me ha encantado el vídeo! De verdad muchísimas gracias por lo dedicada y honesta que eres con todo lo que comentas. Me lo paso genial escuchándote! Saludos y un abrazo!
@ll.7813
@ll.7813 2 года назад
Coincido contigo en las ediciones de Alba minus. Me encantan
@Felidae-ts9wp
@Felidae-ts9wp 2 года назад
Gracias Maria..un video magnifico y tan imformativo . 📖 📚
@YOLYALVAREZ
@YOLYALVAREZ 2 года назад
Mil gracias por tu trabajo!!
@juanjoseblascocasado3240
@juanjoseblascocasado3240 2 года назад
Maravilloso vídeo como siempre, María. Espero con ganas el siguiente, de Alba creo que no tengo ningún libro.
@lamamarrachalectora
@lamamarrachalectora 2 года назад
que maravilla de video, me encanta como hablas de las traducciones porque tampoco se mucho pero es verdad que yo elijo como a mi me suena mejor 😚 muchas gracias y un abrazo 😘😘😘
@martas.a.9254
@martas.a.9254 2 года назад
Me encanta lo sincera y llana que has sido en este vídeo. Creo que hay demasiada tontería con el tema de las traducciones en youtube y realmente has captado lo que pienso a la perfección. Gracias por tus vídeos!!
@juanmanuelaznarmartinez1425
Muy buen vídeo. Muy enriquecedor. Gracias, María.
@nosoloclasicos
@nosoloclasicos 2 года назад
Qué vídeo tannnn estupendo, María. Me encanta. Es súper útil y qué refrescante resulta tu sinceridad. ¡Un abrazo!
@mariusstheologies1029
@mariusstheologies1029 2 года назад
Que maravilla de video, esa pasion por los libros es de admirar y la verdad es que motivan demasiado. Ojala puedan seguir tanto María y Ricardo en booktube todo el tiempo que se pueda y aqui siempre estaremos para apoyarlos y ojala algun dia puedan hacer aunque sea una colaboracion seria genial y de mucho provecho pero bueno eso ya es pedir mucho jaja, de momento seguiremos deleitandonos con este material de tanto provecho.
@danielpazsedano5678
@danielpazsedano5678 Год назад
Muchas gracias, María. Hace poco tiempo que conozco tu canal y me parecen vídeos muy orientativos, amenos e interesantes. Este en particular me ha encantado. Desde hace muchos años soy fan de cátedra y de Alianza y las nuevas editoriales de las que hablas me han gustado mucho. Te seguiré con mucho interés. Un saludo.
@user-jt1xb5jr9w
@user-jt1xb5jr9w Год назад
Que placer escucharte, Maria. No leo tanto y tampoco libros. Soy lectora en línea. Pero lo que importa es leer. Gracias !!!!
@anacecilia462
@anacecilia462 2 года назад
Gracias por este video coincidimos en nuestra editoriales favoritas.....
@oscarduenas7702
@oscarduenas7702 2 года назад
Hola, felicitaciones por el contenido de tus videos. Come siempre muy bien documentados.
@elena_booksandwords
@elena_booksandwords 2 года назад
Me ha encantado este vídeo!!!
@ivanxo1263
@ivanxo1263 2 года назад
Llegue primero siuuu. Un saludo Maria! Mis editores favoritas y las que más tengo es Austral y debolsillo (de lomo rojo), y también cátedra letras hispánicas que son feas a morir pero muy útiles y con mucha información del autor . Que son baratas y de buena calidad, si que es cierto que austral la cubierta es excesivamente endeble
@lidiaaguilainiguez2607
@lidiaaguilainiguez2607 2 года назад
Hola ¡ Maria que hermosos libros tienes 🤩, yo leí el año pasado Guerra y Paz, por primera vez, de Alba con la traducción de Joaquín Fernández, es una joya 💎 . Saludos y como siempre tus videos no decepcionan.
@anafernandez7237
@anafernandez7237 2 года назад
Las traducciones de clásicos franceses de María Teresa Gallego son espectaculares, en mi opinión se nota su buen hacer 😁 fantástico vídeo, María!
@mariadelmarlopez4439
@mariadelmarlopez4439 2 года назад
Mira la edición de Guerra y paz de Alianza,está muy bien .Muy buen video!!!!
@borismakievsky3689
@borismakievsky3689 2 года назад
Hola, coincidimos en las 4 Editoriales que más te gustan, inclusive en el mismo orden en que las nombras, en lo referente a Alma clásicos Ilustrados, hasta el momento tengo 17 libros de ésa editorial las traducciones si bien son cedidas en su mayoría, no son malas tienen traductores reconocidos y cómo bien dijiste que no sean tan actuales no significa que sean malas, Austral también es una excelente Editorial, mención especial a las ediciones conmemorativas de La RAE que sacó en Editorial Alfaguara, gracias por tus vídeos.
@silvialuzsuarezgarzon9564
@silvialuzsuarezgarzon9564 2 года назад
Qué maravilla de editoriales!!! Ya las quisiera tener. En Colombia es bien difícil, porque son costosísimas. Abrazo lector desde Colombia.
@johannav3316
@johannav3316 2 года назад
Hola Maria! Me ha encantado ver este video. En mi caso siempre estoy mirando ediciones y traductores porque si que he tenido malas experiencias con alguna version recortada, o con traducciones pesimas que me han arruinado la experiencia de una lectura. Coincido mucho contigo en gustos esteticos. Alba y Valdemar gotica son mis preferidas por su calidad y perfeccion en tantos sentidos, y siempre son mi primera opcion. De Akal tengo algunas de las anotadas tambien que para mi son una joya, necesito esas de la divina comedia para releerla algun dia con toda esa cantidad de informacion adicional :) Me apunto las recomendaciones de elegir las obras de Stendhal en Alianza, que aun no lo he leido.
@maliciamalicia6702
@maliciamalicia6702 Год назад
Gracias por mencionar la traducción de Rojo y Negro de Consuelo Berges, la buscaré.
@emiliotejada5663
@emiliotejada5663 2 года назад
Buenos días María. Primer video de usted que veo y quede enganchado, me encanta su sobriedad y el tono de voz, además de las excelentes opiniones y críticas. Me cuento ya como uno de sus suscriptores, muy buen contenido.
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Bienvenido, Emilio! Muchas gracias!!🤗
@mariacoppa4097
@mariacoppa4097 Год назад
Me encanta tu biblioteca, María, y cómo atesoras tus libros. Es un lujo, una obra de arte. Eliges lo mejor. A mí no me gusta que se traduzcan los nombres propios de los personajes y otros. Me gusta que se conserven los nombres en el idioma original. Tienes un excelente criterio de selección estético y de contenido de editoriales, en cuanto a las mejores traducciones, con conocimiento profundo y documentación fundamentada. Además, tu criterio de recomendación para la obtención de editoriales es muy acertado. Tienes una sensibilidad muy profunda y tratas con mucha responsabilidad y seriedad los temas que tratas. Me encantan tus videos, son muy esclarecedores, ilustrativos y motivadores. Pones mucho sentimiento y pasión por la literatura en tus exposiciones ¡Un abrazo lector y muchas gracias por tu tiempo y por todo lo que nos brindas en tus valiosos y hermosos videos!!
@silviagarridogomez7418
@silviagarridogomez7418 2 года назад
Pues para no saber nada, has hecho un vídeo maravilloso!! El mejor vídeo q he visto hablando de editoriales!!Me ha encantado❤❤❤
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Estoy sorprendida, creía que hasta podía resultar polémico...😅
@almudenamartin-gonzalez8131
@almudenamartin-gonzalez8131 2 года назад
Hola María! Yo hasta ver tus vídeos no le daba tampoco tanta importancia a las traducciones, ahora lo miro un poquito mas, pero como bien dices, es que es difícil ver cuál es mejor. Lo importante es disfrutar. Un vídeo maravilloso como siempre. Mil gracias!!😘
@rubenrodriguez2832
@rubenrodriguez2832 Месяц назад
María, nos encanta que hables de tus traumas y manías. Qué gusto oírte platicar de buenos libros y con esa naturalidad. ¿Recuerdas las ediciones blancas y traducciones de clásicos de la editorial Bruguera?
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 Месяц назад
No, creo que esas ediciones me pillaron demasiado pequeña.
@suselesca
@suselesca 2 года назад
Ninca había reparado en las editoriales, ni el diseño, pero sí he sido siempre un poco exigente con las traducciones y ahora más luego de este video 😄 Yo creo q sí son importantes. Me encanta el canal y aprender cosas nuevas. Gracias
@anderdiaz1551
@anderdiaz1551 Год назад
Bravo!
@cristinabou6345
@cristinabou6345 2 года назад
Un video de 10...gracias
@marisolhedrosaibanez9545
@marisolhedrosaibanez9545 2 года назад
Genial Maria,👍👏👏👏 a mi me paso de adolescente me enteré por mi hermana q es 8 años mayor q yo y gran lectora, en una conversacion la escuche q decía, en aquella época, q había libros q eran clásico q no eran completos, q eran resumen y yo me quede😮 pq pensaba q todas las ediciones eran completas. Después tamb la escuchaba q si no eran buenas traduciones tal o cual... y por eso sabía pero no entiendo de traductores, ni quien es mejor.
@glezaran5532
@glezaran5532 2 года назад
Muy padre, siempre enriquecedores tus videos. Por lo pronto ya cambié mis ediciones de Stendhal por los de Alianza, lo planeo leer este año. Estoy de acuerdo contigo con que las traducciones pueden ser buenas aún en las antiguas. No veo porque haya que cambiar si el lenguaje original fue antiguo. Solo como dijiste, con la excepción de las censuras. Gracias otra vez. Un abrazo.
@m.l.7826
@m.l.7826 2 года назад
Qué buen video!!!!!! Todos amamos los libros de editorial Alba!!! Para los argentinos son prohibitivos (los de Cátedra también). Saludos
@patriciamariamatarazzi4871
@patriciamariamatarazzi4871 2 года назад
Hola María! Qué gran video, muchas gracias. Aquí en Argentina están muy caros los libros de Cátedra y Alianza, bueno, en realidad es angustiante la inflación en la que vivimos, es una odisea poder comprar libros.... por suerte tenemos muy lindas y buenas editoriales independientes que se esfuerzan mucho en hacer buenas traducciones y con precios más acordes a nuestra realidad. Quería aportar que me encanta la editorial Impedimenta, leí muchos de sus libros y son buenísimos, tanto en sus textos como en su material. Y el color del papel es perfecto, no cansa la vista. Saludos cordiales! 💙🤍💙
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Es realmente triste que tengáis tantas dificultades...🥺 Celebro que tengáis otraa salidas! Solo tengo un libro de Impedimenta, tendré que ponerle remedio...😅
@mariaquinonez7665
@mariaquinonez7665 2 года назад
Me ha encantado este video. Yo no sabía nada de editoriales hasta que empecé a seguir a booktubers. Yo escojo los libros por el tamaño de la letra. Moll Flanders me encantó, al igual que La Cartuja de Parma. Y gracias a tu recomendación también leí El Crimen del Padre Amaro. Genial. Un abrazo.
@efrainpp9657
@efrainpp9657 2 года назад
Uff. Docencia de la buena. Como aprende uno. Ese de Guerra y Paz de Alba Clásica maior, con sólo ver el video de análisis de la traducción de Joaquin Fernandez el amor que le puso, le da un gran valor. Transmite la esencia del autor. Muy parecido a lo que hablas de Stendhal de conocer el autor. Buen video.
@gabrielaperezvargas753
@gabrielaperezvargas753 2 года назад
Hola María! Lo qué mencionas de las traducciones de los clasicos franceses es verdad Consuelo era muy buena en sus traducciones. Un autor mexicano Rafael Pérez Gay se dedicó mucho tiempo a traducir del francés al español, y decía que no habia traducciones como las de ella. En cuanto a las de alba, me encantan son bellisimas muero por tener la nueva traducción de Guerra y Paz, lei Anna Karenina y me enamore de la pluma de Tolstói. Este año si o si leo la muerte de Ivan Ilich. Las ediciones de la editorial d'epoca y reino de cordelia me encantaria que llegarán a México pronto.
@mariagarciacasanova1118
@mariagarciacasanova1118 2 года назад
Como siempre, un vídeo interesante y enriquecedor como pocos saben hacer, gracias por el ratito agradable que me haces pasar. Muy de acuerdo con las editoriales menos Cátedra que no puedo disfrutar tanto por la letra tan pequeña, añadiría a mis favoritas la Editorial Impedimenta. Saludos de María a María y hasta tu próximo vídeo.
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Creo que sólo tengo uno de Impedimenta...🤦🏻‍♀️
@franciscosolis8564
@franciscosolis8564 Месяц назад
Hola, María. Coincidimos en las cubiertas tan bonitas y románticas de Alba o cualquier cubierta que tenga un cuadro bonito.
@mercepapiro6063
@mercepapiro6063 2 года назад
Mi editorial favorita es dEpoca,y también Satori,ediciones muy cuidadas,y me acuerdo qué me gusta mucho Quaterni...me encantan estas tres...un saludo...
@lauramagus
@lauramagus 2 года назад
Me ha encantado el vídeo! Yo antes tampoco me fijaba para nada en editorial o traducción, era feliz con lo que encontrara en Re-read. Ahora soy un poco más selecta y cuando tengo que leer grandes obras me gusta ir un poco sobre seguro, por lo menos que esté completa y no censurada… pero como dices, en general no noto una mala traducción (solo percibo si es más o menos antigua), solo he tenido un disgusto en ese aspecto: compré para ebook varios recopilatorios tipo “50 clásicos que tienes que leer”, que se venden a precios ridículos (0,5€) y al leer el primero (El jardín secreto, concretamente) vi muchos errores, modismos suramericanos… en fin, que estoy de acuerdo contigo que un buen libro vale lo que cuesta!
@neroscast
@neroscast Год назад
Gran vídeo María 🙌 Alba si es cara, pero en su línea CLÁSICA MAIOR tiene ediciones preciosas por dentro y por fuera que enamoran, un "lujo" que cualquier amante de los libros debería darse alguna vez en la vida. Y Alianza....acá en latinoamérica, lo mejor en cuanto a calidad precio 🙌 Saludos!
@yascastro
@yascastro 2 года назад
Hola! Concuerdo contigo. En general me preocupaba nada de las traducciones o versiones, hasta que leí Emma en inglés y me di cuenta que había aspectos de la personalidad del papá que no estaban en mi versión en español :o Sin embargo, aunque ahora me importa un poco más la traducción, también se que esos descubrimientos fueron casi por casualidad y que hacer un estudio acabado de cada libro implica un tiempo que no estoy dispuesta a invertir, así que solo me queda confiar en que el traductor hizo el mejor trabajo posible. Saludos!
@giseltownsend6389
@giseltownsend6389 Год назад
Para el profesorado de letras vimos un poco sobre los conceptos a la hora de traducir, o se guían por el sentido o palabra por palabra. Últimamente se está primando más la traducción palabra por palabra, aunque algunos traductores han logrado ir más allá y copiar el estilo del autor, obviamente es complicado porque requiere de un estudio exhaustivo. Creo que lo más importante para saber si es una buena o mala traducción hay que saber si fue hecho desde si lengua materna o desde otra traducción, ejemplo si yo quiero leer una novela rusa como Los hermanos karamazov lo mejor es buscar una traducción que sea del ruso al español y allí ya se tiene un 70% de éxito. Luego Googlear si está censurado o no, que siempre se puede encontrar algún blog literario que lo diga.
@JLgarciabugallo
@JLgarciabugallo 2 года назад
Hola, pasa en muchos campos que la gente sabe tanto que cuando algún experto explica algo, nunca le dan la razón. Yo me lo tomo con humor, porque al fin y al cabo no creo que alguien cambie de opinión cuando debería tener conocimiento en vez de opinión. De traducciones creo que si echamos un vistazo a las traducciones del español al inglés apreciaremos mucho más a nuetros traductores =)
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Exacto, vivimos en una época en la que todo el mundo se cree experto y nadie escucha a los verdaderos expertos...🤦🏻‍♀️
@ElRinconcitoCreativo
@ElRinconcitoCreativo 2 года назад
Me ha encantado el vídeo! En Reyes me regalaron la edición de akal de Infierno, es una pasada, también tengo la de mujercitas en esa editorial y es una maravilla lo bien documentada que está. De alma tengo muchísimos libros y a mí me encanta leer en esas ediciones, Orgullo y prejuicio lo leí en Alma y me encantó la experiencia, tienen letra bonita y buen tamaño, dejan buenos márgenes, están muy bien ilustradas y no noté nada mal en sus traducciones, tienen muchos detalles por los que vale la pena leerlos. El único en el que noté cosas raras es en el de Poe, que sí me chocaron formas de decir las cosas, pero me he leído Drácula, Frankenstein, etc y me encantaron. No noté ningún problema con las traducciones.Tb me regalaron Heidi, el mismo que enseñaste y tengo todos los de Jane Austen en alma, el Gran Gatsby e incluso Cumbres Borrascosas. De alianza tengo varios de Dickens y me encantan y los de Alba, coincido contigo, estoy enamorada de mi libro de Crimen y Castigo y lo manejables que son los de Minus. En nórdica tengo uno de Dickens, me encanta la edición, aunque aún no lo he leído, pero es una editorial que también me llama, el de noches blancas es precioso. Yo creo que en la elección del libro es importante tanto que tenga una buena traducción como que te haga más placentera la lectura "el que te entre por los ojos". Y es cierto que si uno no se dedica a traducir no queda otra que preguntar, dejarse asesorar por personas que conocen el tema en profundidad.Muchas gracias por el vídeo, un abrazo😘😘
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Pues claro que sí: si Alma es para ti un valor añadido, pues a ello. Cada uno tiene sus preferencias!👌
@luciomartinzavalagallo3005
@luciomartinzavalagallo3005 2 года назад
María!!! Ahora que conseguiste una buena edición de la Divina Comedia, quiero recomendarte un libro muy bueno que justamente hoy estuve leyendo (y entonces me acordé de vos). Se trata de un estudio quizás más teológico que literario; estoy hablando de "El Ángel en la Divina Comedia del Dante", de Romano Guardini. Es probablemente difícil de conseguir, y quizás sea un poco caro, pero vale la pena. Te mando un gran saludo y un abrazo!
@silviaouton5498
@silviaouton5498 2 года назад
Te va a encantar Miau.Yo me voy a animar con Moll Flander
@ainhoaainho2630
@ainhoaainho2630 2 года назад
Hola María! Hace mucho que no escribo ya que apenas tengo tiempo, pero sigo escuchando tus vídeos. Este era necesario verlo si o si y ha sido genial. Con respecto a las Editoriales, te recomiendo una que descubrí hace unos años y siempre tengo presente, Editorial Contraseña, tiene clásicos de toda la vida y clásicos menos conocidos con los que he descubierto nuevos autores...y es preciosa.... En concreto Un matrimonio de Provincias (clásico italiano) está en mi top y lo conocí por esas cubiertas que enamoran. Un saludo!
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
No la conozco!!!! 😱😱😱
@eneidaperez4535
@eneidaperez4535 2 года назад
Cuando leí (y disfruté) Ana Karenina, me prestaron la de Alba pero para seguir leyendo cuando iba de viaje compré la que tienes tú de Austral. Estoy de acuerdo con el cambio de lenguaje pero, en mi caso, me gustó mucho más leer la de Alba... Las palabras fluían como pura seda. Pero es cuestión de gustos... Gracias por tus vídeos y recomendaciones.
@librosConCiencia
@librosConCiencia 2 года назад
No sabía que Alianza publicaba libros de ensayo y divulgación científica hasta que encontré la traducción del libro de Jennifer Doudna, Una grieta en la creación, que es una completa joya!
@emmanuelgracialinares3808
@emmanuelgracialinares3808 2 года назад
Siempre un gusto verte y escucharte María. Desafortunadamente Alianza y Cátedra aquí en México son caras, seguro por la importación, cuestan alrededor de 500 pesos mexicanos multiplícalo por 22 que es como se cotiza el peso frente al euro. Pero aquí existe Editorial Porrúa que publica muchos clásicos de la literatura universal en buenas traducciones, dentro de lo que cabe, y sobre todo buen precio.
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Oh, qué tremendo! Celebro que tengáis alternativas! 🤦🏻‍♀️
@luciomartinzavalagallo3005
@luciomartinzavalagallo3005 2 года назад
Qué belleza de Divina Comedia has conseguido!!!! Me pone muy contento que te hayas decidido a leerla. Es un libro hermoso, por momentos terrible, pero hermoso, lleno de conocimiento. Tomo nota de los consejos que dejaste sobre Guerra y Paz. Tengo la edición de Penguin Clásicos y, por lo que estuve viendo, es muy desaconsejada. Creo que voy a hacer como vos, y voy a comprar la de editorial Alba. Muy buen video!!!! Te dejo un abrazo grande.
@Mazarbul1
@Mazarbul1 2 года назад
Es una edición espectacular que yo he valorado adquirir, pero el precio es prohibitivo y hay que multiplicarlo por 3, porque han sacado cada parte por separado debido al ingente material adicional que contienen. Habrá que pedirlas como regalo para Navidad XDD.
@luciomartinzavalagallo3005
@luciomartinzavalagallo3005 2 года назад
@@Mazarbul1 Sí. Me quedé con las ganas de conseguirla, porque tengo una pequeña colección de distintas ediciones de la Divina Comedia y ésta se me hace que debe estar espectacular!!!!! PD: creo que yo también la voy a pedir para Navidad!!!!
@frankperez4590
@frankperez4590 2 года назад
Hola María, buen video esas presentaciones me encantan, quiero leer Guerra y Paz , a mí me gusta más tapa dura letra grande ,lo que todo buen lector busca, saca videos más seguido por fis, saludos!!
@kendallalvarado9128
@kendallalvarado9128 2 года назад
Ufff! hace un mes compré Rojo y Negro en Alianza editorial sin saber, vaya suerte! Gracias María porque yo siempre me fío de ti y ahora sé unas cuantas cosas más.
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
🤣🤣🤣👏👏👏
@socensami8632
@socensami8632 2 года назад
Me ha encantado el tag, María! Qué interesante y con qué pasión hablas. Me gustaría que lo hicieran también Jan de Trotalibros y Alexander de Palabra de lector. (Si están por aquí… 🙏🏻🙏🏻🙏🏻)
@sergioortega9877
@sergioortega9877 2 года назад
Podrá Jan? Siendo editor hay conflicto de intereses 🤔
@juliansuarez6673
@juliansuarez6673 Год назад
Gracias por el dato sobre las traducciones de Stendhal. Personalmente lo tenía en espera para leer pero con las versiones de Penguin Clásicos, que son más fáciles de conseguir en Colombia, pero teniendo en cuenta tu experiencia, habrá que hacer el esfuerzo económico por tener unas traducciones más acertadas.
@potxo91120
@potxo91120 2 года назад
Me encanta la edición de El Proceso de Kafka, de Valdemar, con el dibujo de las escaleras de Escher, precioso. Además ahora me fijaré más en las traducciones para poder comparar y quedarme con la mejor, es un tema al que no le he prestado demasiada atención hasta ahora.
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Nunca es tarde para que intentemos meternos más en ese mundo, y aprender. 😊
@entrelibrillos4265
@entrelibrillos4265 2 года назад
Tengo Washington Square de la editorial Alianza y la traductora María Luisa Balseiro hizo un grandísimo trabajo. Está genial, aunque sí que es cierto que es un librito muy fino y me da miedo que no me dure mucho en perfectas condiciones. También vi que la editorial Alba tiene este mismo libro, pero es más caro. Así que no creo que lo cambie. Muy interesante tu vídeo. Saludos 😁
@janjovecasals6202
@janjovecasals6202 2 года назад
Yo me fijo mucho en las traducciones, normalmente las de Alba són las mejores pero su catálogo no es muy grande. Aunque la mejor manera de encontrar buenas traducciones es encontrar traductores de confianza. Sobretodo no tener prejuicios al valorar la traducción de un libro. Muchas personas dicen que las ediciones de la editorial debolsillo contienen malas traducciones siempre, pero en los libros que he leído yo, tenían las mejores. Eso sí, si la traducción tiene más de 50 años, posiblemente se utilizaran palabras que ahora mismo no se utilizaban en el idioma español y posiblemente no sea la mejor traducción para leer un clásico.
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Gracias por tu explicación!! 🤗
@cristinavalenzuela6283
@cristinavalenzuela6283 2 года назад
Qué agradable que alguien trate el tema de las traducciones y editoriales con humildad, porque una simple mortal como yo por fin se puede sentir identificada, pues de repente aparece algún booktuber que raya en el esnobismo y sientes que todo tu librero no vale la pena. Acá en México (como en todas partes) existen varias editoriales muy económicas a las que le echan mucha tierra (que si la traducción, la calidad del papel, etc), pero gracias a esas editoriales mi yo pobre adolescente pudo empezar a comprar sus propios libros y leer clásicos.
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Pues claro que sí, cada uno lee lo que quiere y puede, y hay mil factores a tener en cuenta y cada uno tiene sus prioridades. 🤗
@Isis-dl6te
@Isis-dl6te 2 года назад
Un vídeo completísimo, María. Gracias a tí estoy aprendiendo cosas nuevas. Yo tengo Guerra y paz (que aún no he leído) y Ana Karenina de Austral y me encanta. La lectura de Ana Karenina es, para mi gusto, MA-Ra-Vi-Llo-Sa. Fluye como un río. Al igual que Jane Eyre, o Cumbres borrascosas, de la misma editorial. También me gusta mucho Cátedra, Alianza (que tiene unas cubiertas que, en su sencillez, me tienen loca) y Alba. Tienes mucha razón en que algunas traducciones antiguas han quedado desfasadas. Sin embargo, he de decir que la edición que yo tengo de El amante de lady Chatterley, que es de RBA, del año 84 y no la cambio por nada, básicamente porque veo las cubiertas que hay de ella, d todas las épocas y son de un hortera tremendo. La mía no tiene ningún dibujo. Tiene el título en dorado sobre un fondo verde y marrón, súper elegante. Y la traducción me parece perfecta. Me encantaría encontrar una edición igual de Lolita, a la que el cine le ha hecho mucho daño a las editoriales. Curiosamente la única cubierta de Lolita que me gusta es la que tienes tú, 😍. Un abrazo.
@sergioortega9877
@sergioortega9877 2 года назад
Coincido que todas las cubiertas de Lolita son horrorosas!!!!
@9rosesable
@9rosesable 2 года назад
Me encanta Alba minus. Yo también tengo La saga de los Forsyte en esa edición, me parece precioso, la pena es que tampoco lo he leído. Un saludo.
@raqueg
@raqueg 2 года назад
Hola María, efectivamente no tengo ni idea sobre editoriales pero Alma me encanta porque me gustan mucho los libros ilustrados😍. No soy tan experta para saber si son malas o buenas traducciones, a mi me gustan. Siempre tengo alguno de regalo cuando me viene mi familia de visita y yo encantada por supuesto!
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Pues ya está, si para ti esas ediciones son un valor añadido a tu lectura, es lo que cuenta. Entran en juego muchos elementos y cada uno tiene sus preferencias. 🤗
@miltonwarden1737
@miltonwarden1737 Год назад
Buenas noches María, realmente hablas en este video de una de mis grandes aficiones que es el placer de la búsqueda y hallazgo cual arqueólogo de libros anhelados. Yo he ido intentando recuperar una maravillosa colección de joyas literarias que me devolvieron a mi tierna infancia, es la colección " tus libros " de Anaya con apéndices muy golosos e ilustrativos, estudio sobre el autor, género literario, contexto histórico..Poe, Stevenson, Conan Doyle, Verne, Frankeinstein, Drácula, Robinson Crusoe, Los Viajes de Gulliver. ..palabras mayores. Acabo de acabar 24 horas de Zweig, comparto contigo el efecto de hipnosis, ese efecto con el cual nos sentimos que reeemplazamos al interlocutor literario y nos cuenta directamente su relato. Disfruté aún más con " Carta de una desconocida " y " La piedad Peligrosa " y te dejó otro de mis dioses literarios , William Somerset Maugham y dos de sus grandes novelas que te recomiendo encarecidamente: Servidumbre Humana y El Filo de la Navaja,. Es un quid pro quomde tus sugerencias ya que tengo " Cumbres Borrascosas " que si no fuera por tu canal quizás nunca la volvería a leer ( la leí demasiado joven sin experiencia para entender el carácter taciturno y desengañado de los protagonistas)
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 Год назад
A ver qué tal esa relectura de Cumbres!!! Precisamente acaba de caer en mis manos un libro de Somerset, del que no sabía NADA, lo confieso. Tengo altas expectativas!!! 😍
@yeraybetancort
@yeraybetancort 2 года назад
Hola querida María. Yo te recomiendo de Guerra y Paz y Anna Karenina, las ediciones de Alianza o Alba editorial. Tienes las notas a pie de página y están muy bien.
@cumbresclasicas1123
@cumbresclasicas1123 2 года назад
Tengo la duda de qué traducción es esa. 🤔
Далее
BOOK TAG | Miedo a Leer
32:59
Просмотров 31 тыс.
Lecturas Octubre-Diciembre 2021
41:13
Просмотров 28 тыс.
Что не так с воздухом в Корее?
00:45
2DROTS vs RISENHAHA! КУБОК ФИФЕРОВ 2 ТУР
11:31
¿Cómo elegir la edición de tus libros?
33:14
Просмотров 107 тыс.
Las editoriales y los clásicos
13:49
Просмотров 87 тыс.
Lecturas Julio-Septiembre 2021
42:24
Просмотров 35 тыс.
LAS MEJORES EDITORIALES
31:58
Просмотров 29 тыс.
BOOK TAG  Personajes históricos
32:17
Просмотров 32 тыс.