#korean #kpop #sweden #finland #poland #denmark #norway Do you think Kpop Idol can sing in 5 different languages? Today BXB's main vocal came on set and tried the challange, how well did he do?
Hello and Hej it's Sofia from Sweden! 🥰I was so impressed with Hamin singing in Swedish and how quickly he snapped up the different languages. Lots of well wishes from Sweden to BXB. 💗
@@Belnick6666 "Sju sköna sjuksköterskor skötte sju sjösjuka sjömän på (det sjunkande) skeppet Shanghai..." Ohhhh that would be _evil,_ haha!! When I had a school trip to France as a young teen, I got my whole French host family to try to say it at the dinner table! It was amazing, lmao!! (Translation = "Seven fair nurses tended to seven seasick sailors on the (sinking) ship Shanghai") (Forgot to add this part! Haha :D) Or maybe "Sex laxar i en laxask"? (Translation = "Six salmons in a salmon-box") hahah
I find them to be kinda similar. Like similar sound difference, idk how to say it. But if u say a korean word in an english accemt then ur saying it wrong but if u say it in a swedish accent then u are probably quite correct 🙃
@@pelleonore1795 That's interesting! I find somehow that pronouncing Japanese words feels easier as a Swede, compared to what I've seen of English friends and people online. It just feels like the vowels and consonants are more "basic" and similar in that basicness, meanwhile eg. English and French have a lot of "flourish" to their "basic" sounds, which is very pretty, but likely harder to undo? I should ask my sibling, he studies 8 languages and has taken courses specifically on general language-learning, so he'd probably be able to know the right fancy words for pronunciation differences!
Finnish should be quite easy to pronounce for Koreans because we have words that sounds pretty much exactly the same as Korean words, but means different things. Also we have double letters just like in Korean language 😅 For example: In Korean "문" (mun) means "door". In spoken Finnish "mun" means "my or mine". Also there's "수까" (sukka), which means "to stir or mix". In Finnish "sukka" is "a sock". Also we pronounce things as they're written down. There's no silent letters or anything unnecessary, so it's easy as long as you know how to pronounce the letters in Finnish way 😎
@@butterflies655 We are talking about pronunciation here, not the vocabulary. Structurally Korean is NOT totally different from Finnish, because they are both agglutative languages. So Finnish and Korean are structurally closer to each other than Finnish is with Germanic, Slavic or Latin languages.
@@kpt002 That is quite a stretch. Basically all languages fall morphologically in one of the four categories - agglutinative synthetic languages, fusional synthetic languages, analytic languages and isolating languages. Having similar morphology does not mean the languages are close to each other. In fact the morphology of languages tends to drift over time in that order - from agglutinative to fusional, nothing makes sense anymore, so the word-to-morpheme ratio starts to decline and you end up with analytic language, then isolating, then things get boring and you start drifting towards agglutination and so on. For example English and Danish are analytic languages but German and Icelandic are fusional languages. On the other hand Hmong is analytic language and Arabic is fusional language. However you would never claim that English is closer to Hmong than German or that German is closer to Arabic than English.
Hamins swedish was soooo good ! i was really impressed how he also learned the other languages as well! i love their performanse as well! thank you BXB today you got a new fan today! ❤ Much love to you !
As a Swede, the Norwegian singing sounded I think alright too?! Even though it got so long and confusing I think he only missed a word that didn't change the meaning of the sentence? He didn't give up towards the end of the long sentence, either, even though he was clearly laughing shyly about his attempt at that point and I personally probably would have given up or forgot some syllables by then!
nice challenge, nice episode...what could possibly go wrong? meanwhile Poland: tak zwaliłem, jeśli cię nie będzie 🔞🤣 'tak zawalę' would fit better (zAWalić - messed up smth but ur version says zWAlić - a slang world in this exact sentence). Anyway, I upvote cuz lmao
In the Finnish part, it actually went so well except for that he said it a bit too much like "shina", not "sinua" But it doesn't matter because it's still easy for Finns to understand :)
Wow! I'm amazed how good you are at pronouncing the different sounds so quickly 😲😲 All the vowels and different r's etc. Really impressive!! And you sang beautiful as well. Love korean music. So...feely 🥰
@@niobezdrewna profesorem nie jestem ale może w jakiś kręgach taki slang wystąpił....ja nigdy takiego zwrotu nie słyszałam ani w internecie znaleźć nie mogłam......dla mnie jej tłumaczenie jest niezrozumiałe i jak widzę dla wielu innych osób również... życzę miłego dnia
Wow, Hamin is a quick learner! His pronounciation was insanely good. If he committed to one, I could definitely see him speak one of the languages in no time
it was beautifully sung in all languages. And I think the song "My Cat That Dance Tango" sounded super good in Korean too! Really nice, keep up the good work.
For me the translation for Polish is weird. The first part - ,,Tak zwaliłem" sounds weird. I know it's hard to translate to another language and fit it with music and rhytme, but still...
Just want to inform you that I wrote this comment to point out the translation but do not mean that it was wrong in this situation The Swedish translation here is wrong. Directly translated: You're the reason I believe in love is : Du är anledningen till att jag tror på kärlek. She forgot the reason part. She said : Du får mig att tro på kärlek , is a simpler version. Translated : You make me believe in love. I guess its kind off the same anyway Very good singing by the way
Yeah she stylized it to fit easier! I'd probably have said "Du är varför jag tror på kärlek" ("You are why I believe in love") as saying the word for "the reason" is 4 syllables in swedish 😅 "anledningen" (an-le-dning-en)
.... honestly, her translating it to something as short and simple as possible, while still conveying the meaning of the sentence, was a really kind and considerate move. 😭🫶 it's hard enough as is + is being recorded
Of course it was good, didn't write that her translation was bad, just correcting the grammar. If you write music, you usually want it in a simpler sentence as well
@@teza2922 Ah did my comments come off as hostile? That's really not what I meant, so sorry if I did. I don't disagree with what you wrote (except maybe specifically calling a translation "wrong"). I hope you have a nice day!
It would have been easier to take a Disney song or something like that that is already translated in all of the languages and wording is fitted "poetically" to the notes already.. :/ That would interesting to see a such a talented artist as he is, to get into ready made song but with many many people helping with the pronunciation of their native languages.
I'm sorry, but did they say that Black Cat Nero was originally a _Danish_ song??? As far as I know, the song used to be an old Italian children's song from like the 1960's, that Turbo did a korean remake of back when they were first active (so, like, the 1990's). And later on ATEEZ also did a remake of the Turbo version, and later on another version together with Kim Jongkook of Turbo since it was made for his Immortal Song episode. I tried searching up the origin, but that's as far as I could find with a quick google search.
I'm so proud of U Hamin u were so amazing at singing in the language i can say for you in danish which I speaker that you sang so well and amazing I could understand ever word you sang you did amazing love! ❤💖
Love they way of open mind 😍 koreans have ti catch others idioms thet catch the better phonetic of each idiom and can spell and sing with faithfully minds as a parrots ❤❤❤❤❤❤ rhe ladies and the sonhers are of congrats 🎉👏 by these collective work and show. Love 😍😘 and respect fou all team on video 📷📷📷📷📷. Thank you all 🙂🙏,danke well 🙏
Thats so sweet of you in sweden it takes pratice to sing english songs in sweden im a sweden person who moved in england and im still in England ive been in england for 4 years and i missed sweden🇸🇪 alot and i forgot how to speak in swedish🗣️ and i miss my freidns in sweden and my mom⚰️ who passed away when i was 6 years old 2021 7th or 2nd January or February! And im now 9 years old in 4th grader😢 and im a girl
there's just something about Hamin's whole attitude and personality that really pulls me in. he's seriously talented. Please support Hamin and the rest of BXB 🥺🥺
Really impressive presentation especially the Swedish part sounded really good. He did well on the Norwegian as well the second time, the danish were pretty good as well, but kind of a boring part of the song to translate. But in all 3 Scandinavian languages, I could understand what he was singing. I don't speak Polish or Finnish.
At the beginning of the video, when he bowed down, he should have not left his opponents out of his sights like the wise people Jackie Chan and Bruce Lee once said.
Since it's about lyrics, I don't know if "ja sä tiiät, et mä tiiän etten voi elää ilman sua" is better a translation into 🇫🇮 Finnish, that is, making it more colloquial. 🤔