Тёмный

Canciones populares en lenguas originarias [Álbum completo] 

Colectivo El Cerrojo
Подписаться 361
Просмотров 3,1 тыс.
50% 1

1. Teo kwitla akal tekoya (00:06)
(Traducción al náhuatl de “La Barca de Oro”)
2. Kanuu saf'u (03:35)
(Traducción al mazahua de vals “Sobre las Olas”)
3. Guendanabani (09:01)
(Canción tradicional del Istmo oaxaqueño en zapoteco)
4. Siuatl (12:10)
(Traducción al náhuatl de “La Mujer”)
5. Diuz kabat gate (21:38)
(Traducción al zapoteco del vals “Dios Nunca Muere”)
6. Mobaikpaltzin (25:41)
(Adaptación traducida al náhuatl de “El Butaquito” y “Cielito Lindo”)
7. Pam-chanlej petslel ja' (28:33)
(Traducción al chol del vals “Sobre las Olas”)
8. Los Pollos (34:00)
(Son jarocho en español)
9. La Barca de Oro (38:04)
(Versión en español)
10. Dios Nunca Muere (41:33)
(Versión en español)
11. La Mujer (45:37)
(Versión en español)
12. Huecanías (55:04)
(Canción de amor del estado de Morelos en náhuatl)
Producción, edición, mezcla y masterización: Miguel Ramírez y Jonatan Díaz Torres
Asistencia técnica: Alexander Bernal
Asesoría filológica: María Hernández
Este fonograma fue producido por Colectivo El Cerrojo a través del programa PACMyC 2020 de la Secretaría de Cultura de la Ciudad de México, con la colaboración de la comunidad participante del proyecto “Canciones populares en lenguas originarias”.
Créditos:
La Barca de Oro
Letra y música: Arcadio Zúñiga y Tejeda
Traducción al náhuatl: Yolehekatl
Sobre las Olas
Letra: Anónimo
Música: Juventino Rosas
Traducción al mazahua: Mercedes Santiago Samano y José Santos
Traducción al chol: Aurelia Díaz Sánchez
Guendanabani
Letra: Juan Stubi
Música: Daniel C. Pineda
La Mujer (Se va la vida, compañera)
Letra y música: León Chávez Teixeiro
Traducción al náhuatl: David Marcelino
Dios Nunca Muere
Letra: Vicente Garrido Calderón
Música: Macedonio Alcalá
Traducción al zapoteco: Ezequiel Estrada
El Butaquito / Cielito Lindo
Letra y música: Dominio público / Quirino Mendoza y Cortés
Traducción al náhuatl de “El Butaquito”: Celestino Hernández Florencio
Traducción al náhuatl de “Cielito Lindo”: José Concepción Flores Arce
Huecanías
Letra y música: Anónimo
Los Pollos
Letra y música: Anónimo
Arte del álbum
Ilustración: Araceli Rodríguez Viciego
Diseño: Paulina Ramírez
Participaciones musicales
Sarahí Soriano (Voz en 1, 5, 9 y 12)
Héctor Moreno (Violín en 1, 9 y 12, bajo eléctrico en 2, 4, 7 y 11)
Mariachi tradicional “Son Calli” (Acompañamiento en 1 y 9)
Salvador Hernández (Guitarrón)
Elizabeth Mancera (Vihuela)
Pedro Quintero (Guitarra)
Hanz Bonilla (Guitarra)
Lupita Flores (Voz en 2)
Matilde Pineda (Voz en 3)
Santiago Álvarez-Herrero (Armónica en 3)
David Marcelino (Voz en 4)
Giann Téllez (Coros en 4)
Alejandro Rodríguez “Lex Rod” (Guitarra acústica y chello MIDI en 5 y 10)
Eduardo Avendaño (Jarana jarocha en 6)
Sergio Martínez (Guitarra de son en 6)
Karina Andino (Voz en 7)
Ensamble de Son Jarocho “Ariché” (Acompañamiento en 8)
Muza Leperuza, Laura Reyes Hernández y Jimena Vera Valle (Jaranas jarochas)
Israel Gallegos Zepeda (Requinto jarocho)
Alexander Bernal (Ukubass)
Gubish Estrada George (Cajón)
Grisel Lara (Voz en 6 y 10)
Gubish Estrada George (Huehuetl y quijada de burro en 12)
Miguel Ramírez (Voz en 4, 6, 8, 11 y 12; guitarra acústica, jarana y percusiones en 4 y 11)
Jonatan Díaz Torres (Voz en 6; guitarra acústica en 3; guitarra eléctrica en 4 y 11;
piano en 2, 3, 5, 7 y 10; batería en 2, 4, 7 y 11)
De parte de Colectivo El Cerrojo, agradecemos a toda la comunidad, maestros, familia y amigos que hicieron posible la realización de este trabajo. Ciudad de México, 2021.
Síguenos en:
/ colectivoelcerrojo
/ colectivoelcerrojo
/ cerrojotuits
Descarga aquí el álbum "Canciones populares en lenguas originarias" y el libro de letras y traducciones: drive.google.c...
#MúsicaPopular #LenguasOriginarias #México

Опубликовано:

 

14 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 10   
@blancamartinez7014
@blancamartinez7014 2 года назад
buen día los estoy disfrutando en este preciso momento bravo chicos les mando saludos y muchas bendiciones
@perblox
@perblox Год назад
Gran esfuerzo el que hacen y no mueran las lenguas maternas. Felicidades.
@francogonzagui
@francogonzagui 3 года назад
Felicidades, excelente iniciativa
@teredelpilar6650
@teredelpilar6650 3 года назад
¡Felicidades. Gracias por compartir! ♥
@luisramireztamayo7670
@luisramireztamayo7670 3 года назад
Increíble material y colaboraciones. Muchas gracias por compartir y felicidades al Colectivo Artístico El Cerrojo
@UnPochtekatl
@UnPochtekatl 3 года назад
Muy buen trabajo!
@enrilacroix
@enrilacroix 3 года назад
Dónde se encuentran los nombres y créditos de los temas? Puede consultarse la letra de las canciones? En qué lenguas se canta? Mil gracias por este esfuerzo. Hay que divulgarlo!
@ColectivoElCerrojo
@ColectivoElCerrojo 3 года назад
¡Hola, muchas gracias! puedes encontrar toda la información en la descripción debajo del video. También hay un link donde puedes descargar las letras y traducciones.
@Sanmiguelarcangel72
@Sanmiguelarcangel72 Месяц назад
Tlazocamati
Далее
Cantos y flores [Álbum completo]
37:51
Просмотров 994
Transmisión en vivo de Bardos!
1:03:31
Просмотров 8