I knew about him when I lived in my country, Vietnam 🇻🇳. Vietnamese people love ❤️ him. We know many French singers and actors. We were colonized by France during 19th century. There are a big French culture influence in Vietnam 🇻🇳. Thank you for the great reaction. 100 likes.
Un honneur pour nous les Français et merci d’aimer Claude François et savez vous aussi que Claude François a créé l’original des chansons (Le téléphone pleure)et (My boy) que Elvis a reprise par la suite ?inquire on Google.Thank you friend et merci pour (Cloclo)Claude François
And how ironic that Claude François who reprised/remaded a lot of US songs, was the one who interpreted first this song which is probably the most reprised song of all times. And as a french, we're proud of that. (sorry for my english)
This blew me away. I had no idea this song was originally in French. I just watched your reaction to Céline Dion with Ginette Reno. I had a similar reaction to Céline singing Edith Piaff's "Hymne à l'amour" at the American music awards.
for a american business is buisness cheater , liar , doping all is good they are a lot of very good song with a genious text in france but unknow to usa because for a average american ==> the world it is the usa and may be the canada ^^
that's the proof that original is always better to the copies. I'm a Elvis fan but i have to recognize the Claude François is far more better even the Sinatra version. The emotion you felt on it is the sepcial touch that made this song a worlwide success song!
There are many different feelings in this song: sadness, frustration, fatigue, rage and Claude François expressed them. But it has also a quality I find mostly in old songs: expressing regrets with energy and elegance like, for example, Charles Aznavour and Edith Piaf did too.
The song My Way is the English adaptation of the song Comme d'habitude, composed by Jacques Revaux, Claude François and Gilles Thibaut, and originally performed in 1967 by Claude François
@@jpc7118 trust me, I'm very much aware that it's a French song, my father would play the vinyl of that album every Sunday mornings at home, in Montreal Quebec ;)
D'un autre côté, il est entré dans la légende au faîte de sa gloire. En tout cas, je me demande ce qu'il aurait fait dans les années 80... la plupart des chanteurs de variété y ont sombré.
Holy crap! Thanks a ton Dereck. Was waiting since January 2020 for this reaction, patience pays off. Claude's French or Italian version is my fav. I find them more punchy in the chorus due to the outstanding orchestration by David Whitaker. But, but ? don't we forget that in 1968, the iconic David Bowie wrote the lyrics "Even a Fool Learns to Love", set to the music of the original French song. But his version was never released and later Paul Anka bought the rights to the original and rewrote it into "My Way". The success of Anka's version prompted Bowie to write "Life on Mars?" as a parody of Sinatra's recording. Bowie noted that Rick Wakeman "embellished the piano part" of his original melody and Mick Ronson created a fantastic string parts. The liner notes for Bowie's 1971 album "Hunky Dory "indicate that the song was "inspired by Frankie". Bowie, several times sang "My way". Here is an awesome document where David's talking about "Comme d'habitude". A delight. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-l8LUwYcku9U.html My fav renditions are the original by Claude François (sung in French or in Italian), followed by Frank Sinatra and also the terrific version by Sid Vicious.
@@DereckReacts i love Claude François. One proposition for David Bowie and Queen : Under Pressure. two proposition for Kim Wilde : The second time. Please Dereck
@@DereckReacts yep, I was writing my comments while watching the video, then I've realized :D , sorry ! Great job Dereck on every video, and what pleases the most is that you seem to be a very gentle and nice guy.
France gall was on eurovision singing poupée de cire poupée de son just after her performance she call claude francois and He broke with her , when she is winning the contest we seen her sad and a bit confuse because of that . Apparently he doesnt like her successe
You should react to "Cette année là", "Soudain il ne reste qu'une chanson" or an other dramatic song song "Je sais" who François wrote when his wife, the only woman which he was married, left him for a French singer when he was not famous yet. And Claude recorded the English version of "Je sais" called "I know" with a different orchestration 🥰
@@arkasonus7678 perso je n ai jamais pensé qu il avait une voix de canard mais plutôt d un chat en colère avec les cordes vocales comme tirées aux maximum sur des titres où il doit forcer. Donc plutôt une voix presque éraillée . Comme quoi le point de vu de chacun différe
@@fexpositot6891 Cloclo était complexé. Notamment vis-à-vis de la concurrence (Hallyday par exemple). Trop petit, un peu gringalet, jambes arquées, voix de canard, nez (qu'il a refait). Il avait été très marqué par le départ de sa femme pour Bécaud, alors n°1 à l'époque. Tout ça lui a donné une rage de vaincre, d'être le premier. C'est bien montré dans le film "Cloclo".
@@arkasonus7678quel rapports avec mon com par rapport à ce qu on dit concernant sa voix, je connais toutes ces histoires par coeur et comme le disait jean pierre Bourtayre Claude François en réalité ne s aimait pas beaucoup même s il a tout fait pour essayer
"Comme d'habitude" is one of the most cover songs in the world along with Yesterday by the Beatles and Georgia on My Mind by Ray Charles. Before Paul Anka, know that the first to try to adapt this song was David Bowie "Even a Fool Learns to Love" (1968) Among those who covered this song there are: Franck Sinatra, Elvis Presley, Nina Simone, Ray Charles, Luciano Pavarotti, Tom Jones, Mike Brant etc etc .....
Few people lnow yhat Claude François composed the music of this so famous song sang by Sinatra "My way" Yes it's been written by a french musician....!
??? Tu es sure ? C'est pas plutot l'inverse ? Je croyais que cloclo avait pris la melodie et des paroles tres differentes (pas de lui bien sur) meme si l'idée est un peu la même..
@@marie-dominiqueauge-courto3283C’est Paul Anka qui a adapté et écrit les paroles anglaise pour Frank Sinatra. Sinatra est venu voir Anka et lui a dit qu’il pensait se retirer du show business à la fin des années 60. C’était originalement écrit comme une chanson d’adieu.
One of most beautiful French songs by the author. He doesn't only sing he lives the story. Claude François has many songs. I also like "si tu revenais" .
He broke up with France Galle a French singer he was with in secret and they broke up over time because he was actually abusive,controling and jealous of France as a result she left him and he wrote this song after their break up after France broke up and left him. I am French I know the story behind this song and I can tell you he wrote it out of sadness and heartbreak.
@@laurencefoubert1815 en effet. D'ailleurs, de ce que j'avais vu dans un doc, on a proposé la chanson avec d'autres paroles et Claude François a voulu la réécrire ;)
I grow up my parents always listening that kind of stuff in the car, and yeah it's cool. I discover your channel a few weeks ago, and I kinda like you to talk about "old" french music. Continue !!!
Thanks for this reaction video 💖 You should see "Cloclo" (I think they named this movie "My Way" in US version), the recent biopic about Claude François. The scene when he receive the record of the Frank Sinatra's version of his song is just... 😢 A really interresting movie about an incredible artist. The actor who play his role is just amazing !
Hello Dereck, For me the best version ever. From the start, Claude François propelled this song and its interpretation to unattainable heights for those who would then try it out. I listened to multiple versions, but I never felt the passion Claude François transmits here to this song whose lyrics, at first glance, can seem simple, even simplistic, and even cumulating the pleonasms: "You'll be out, not yet in" (hilarious this one!), "Alone, I'll go to bed." (Yes, we already know that your alone with this pleonasm just before! lol), but also the anachronisms: "You'll come home, I'll wait for you.", and to top it off, the constant repetition of the two words which are also the title of the song: "As usual (cited 28 times!)". Here, if we've just read the lyrics before listening for the first time to this interpretation of Claude François, this badly starting checklist of the songs doesn't help us to guess what awaits us. We aren't at all prepared for what will happen. In addition, I love the very "soul" rhythm chosen by Claude François to carry this title and build such a surprising progression until the end of the title. Like it, he perfectly expresses the straitjacket of these habits, which are installed, often without being noticed, in a couple's life, with these situations, very brief, very succinct here in their evocation, which dot our everyday life; Breakfast, the first outing of the day, the mask; the smooth facade that one shows of oneself to others at the workplace, the return home in the evening, waiting for the another, the meal, alone or in pairs, the furtive kiss that has become almost mechanical before going to bed, etc., all that things that kill quietly but surely the love they share for each other, and this rage he feels so deep inside him in front of his incapacity to change anything of it. It's just ...masterful! Now that you know Zaz, I invite you to discover her title "On ira" live on Alcaline TV Show. I'm sure you'll love it. She's so talented! For me the best version of this song. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-mXlyDwywq3Q.html Peace!
Dereck as usual you're very perceptive. Indeed the song was about his relationship and break up with France Gall. They were together when France Gall was young (18) and wasn't famous yet. Basically she was a nobody. When she won the Eurovision song contest, the very night while the show was live, Claude François picked up his phone after the vote results and before the encore and asked France Gall to choose between him and her career. He couldn't stand that she becomes famous and reached the same level as him. Basically he was giving her an ultimatum asking her to not do the encore bound to happen only a few minutes later live at the Eurovision and to kind of renounce that victory. So basically France Gall had to deal with the Eurovision victory and Claude François breaking up with her at the same time live on TV in front of hundreds of millions of people. She obviously didn't cave to that blackmail, managed to find her composure and did the encore and her victory led her to the career we know her. A couple of years later a famous song writer visited Claude François at his home and he complained that he never had written a song for him yet but wrote for other singers. They composed Comme d'Habitude that day. Claude François wasn't a really nice guy. I prefer that version of the song because indeed you feel all the emotion and frustration. You have the feeling that Claude is not singing but talking to you. We can connect more with the song and the lyrics add to the dramatic tone and story telling. My Way is also great and is more about a man talking about his journey.
Merci pour la mise en contexte. Je savais qu'il était question de la rupture avec France Gall, mais pas des circonstances. Et dire qu'il a trouvé le moyen de tirer avantage de cette situation pas très reluisante... 😑😑
claude françois a un répertoire très grand, énormément de musique sur ce style 'quand la pluie finira de tomber" par exemple....et énormement d'autre je ne les est pas en tête actuelle mais pendant un moment j'en est écouté énormément,et bien que j'en connaissent un rayons je ne connais pas tout malheuresement...
Hello, Thanks for yours vidéos. Just found out your channel... Have you tried Maurane ? Le Prélude de Bach Tu es mon autre (duo avec Lara Fabian) And so much more... She had the most amazing female's Belgian voice, imho... Enjoy !
Claude François m'y favorite Singer in 1967. He wrote that song . Paul Anka translate in english,. He sang it and Frank Sinatra sang it. IT was a Furst place. Love is the key. Julie Québec Canada
This song is about routine life, everyday gestures and feelings and contact with the other (the companion-lover-girlfriend) but also the outside world (colleagues at work, people on the street). The song is drawing attention to the coldness of relationships we're having where there's no warmth, no emotion, where everything has become a ritual of make-believe rather than human warm brotherhood. And the Paul Anka-Frank Sinatra version is talking about a totally different experience. The ony difference is that the US version got a much much larger exposure when it was released. And this is Frank Sinatra.
Nice holy bananas t-shirt. You cried at the right moment. At that moment, he said he pretended and acted days after days that everything was alright and just by those emotions he puts in, we realise just how lonely, exhausted and bitter he is. This song makes me cries for his sadness and regrets, just like "My way » makes me cries of happiness and pride. The two songs might have the same melody but the message is the total opposite. I can understand your surprise. I used to think the same of Jacques Brel who sang at the same time that Cloclo. I knew his funny songs and discovered the emotional ones much later on. Personally, I think that Jacques Brel is better at emotional songs than Cloclo, even if I must admit that Cloclo just knew how to put a show, especially in that one.
I don’t know who is gonna read this, but I like the Frank Sinatra version, but my favorites are this original version, and a version most people haven’t heard - Mijn Leven, a Dutch translation of the Sinatra version by Mary Servaes, better known as Zangeres Zonder Naam (eng. Singer Without a Name). I also like the Mireille Mathieu (who was once in a relationship with Claude François) and Herve Vilard (he also apparently recorded a demo version which was never released) versions, both coincidentally released in the year 1985, and the instrumental version by Paul Mauriat. There are also Arabic, Croatian, Czech, Danish, Finnish, German, Hungarian, Italian, Japanese, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Welsh, and Yiddish translations. Claude François would go on to start his own music magazine (Podium) and record label (Disques Flèche), have two children (though he hid one of them from the view of the public for some years because he thought that having more than one child would tarnish his image), and escape death twice (once when a bomb went off in the lobby of the hotel he was staying at, and once when a fan attempted to shoot him while he was driving). He died a tragic yet admittedly ridiculous death when he decided to change the light bulb above his shower - while he was wet in the shower…he was short of being 39. However, his legacy as a classic French singer shall endure and live on! Even the French president said he was as popular over in France as the Beatles were over here - a true testament. In fact, the street just outside the building where he died and the mansion in which he lived are now named after him. Even though his very first song, “Le Nabout Twist” recorded in 1962 (which I always suspected of having been an homage to/inspired by his childhood in Egypt, and which he recorded in both French and Arabic) wasn’t a huge breakaway success when compared to the bulk of his discography, it was still quite a catchy song (which the Internet seems to agree with), and he still became huge! If you’re thirsting or longing for some more Claude (which, let’s be honest, which French music fan isn’t?), I highly recommend “Belles Belles Belles” (originally recorded in English by the Everly Brothers as “Made to Love”), “Je sais” (which Claude recorded in English himself as “I Know”), “Aussi loin”, “Mais combien de temps”, his French version of the song “Mandy” by Barry Manilow, “Jamais non rien Jamais”, “Ali Baba Twist”, “Si douce á mon souvenir” (his French version of “Gentle on My Mind” by John Hartford), “Pardon”, and “L’anneau dans La rivière”. If you want to listen to other French-language singers, I highly suggest Michel Polnareff, Romuald, Sylvie Vartan, Charles Aznavour, Michele Richard, Sandra Kim, Mike Brant, Serge Gainsbourg, France Gall, Johnny Hallyday, Ringo (Guy Bayle), Christophe (Daniel Bevilacqua), and Pierre Antoine Muraccioli (Antoine), as well as Françoise Hardy, Edith Piaf, Jacques Brel, Joe Dassin, Jacques Pills, and Robert L’Herbier. If you’re ever interested in music artists singing in other languages, then I recommend Udo Jürgens (German), Pompilia Stoian (Romanian), Velly Joonas (Estonian), Karel Gott (Czech), Gigliola Cinquetti (Italian), Seweryn Krajewski (Polish), Zangeres Zonder Naam (Dutch), Danny Chan (Chinese), Yolly Samson (Filipino), Volodymyr Verminsky (Ukrainian), Lill Babs (Swedish), Seishiro Kusunose (Japanese), Little Tony (also Italian), Adi Bing Slamet (Indonesian), K.J. Yesudas (many Indian languages), Jiri Korn (also Czech), Monica Zetterlund (also Swedish), Michal Tućny (also Czech), Jose Feliciano (Spanish), Touré Kunda (Wolof), Nico Fidenco (also Italian), Los 5 Latinos (also Spanish), Cristina D’Avena (also Italian), Mary Roos (also German), Los Mendivil (also Spanish), Caterina Valente (many languages), Herreys (also Swedish), Boudjemaa Agraw (Berber), and Kai Hyttinen (Finnish), and many others. If you’re in the mood for instrumentals, check out Gershon Kingsley, Ennio Morricone, Bruno Nicolai, Gianni Ferrio, François Rauber, Alessandro Alessandroni, Stelvio Cipriani, Luis Bacalov, Lallo Gori, Francesco De Masi, Riz Ortolani, Piero Piccioni, Roberto Pregadio, Marcelo Giombini, Carlo Rustichelli, Carlo Savina, Armando Trovajoli, Paul Mauriat, Sante Maria Romitelli, and others. Happy listening, and thanks for reading this wall of text. I feel sorry if you’re reading this on a flip phone from 15 years ago. 😊
There are also two films of note: Podium, about a guy who is a look-alike of Claude François; and Cloclo, an actual documentary of Claude François. I haven’t seen either, but they both look interesting.
Claude François is one of the most charismatic and talented artist of his Era.he was in advance on everything ...he tragically died in 79 ,it was a shock for our country and millions of fans who were devastated.. ....
This song also has an entirely different meaning than My Way. While My Way is an upbeat song about overcoming things, this one is about him being in a loveless relationship with a woman who's unfaithful to him.
WOAOOHH.... FANTASTIC... I WAS WAITING FOR THIS SONG FOR SOOOO LOOONNNNNG... I'M NOT A CLOCLO FAN. IT'S NOT HIS BEST SONG. I WASN'T EVEN BORN. BUT IT'S MAGICAL, FABULOUS, ICONIC. FIRST VERSION EVER OF '' MY WAY '' Released late 1967.... I was born Feb. 1968.....
Une splendide intensité d'interprétation... Claude François a aidé et amélioré la musique et les paroles françaises pour la création de sa chanson "Comme d'habitude" en 1967. Paul Anka était en France en 1968 découvre la chanson et veut la faire adapter pour Sinatra. Claude François envoie les partitions originales de la chanson sans son propre grain de sel, donc la version de départ composé par Jacques Revaux ( sans les passages modifiés par Claude François)
This song is a cry of anguish on living in a loveless marriage, every day is routine and a repeat of the previous day. There's NOTHING of the grandeur that "My way" has. It grows increasingly more desperate with every verse. But there's another version of "My way" you should check out, the one by Herman Brood, who recorded shortly before he ended his own life. He made it into a lament, an acceptance of the fact that he was going to die. Stripping the grandeur away completely and made it even bleaker than "Comme d'habitude" ever was.
Fun fact ... at first David Bowie was approached, as he was a fan, to adapt it in English... and it fell through. It turned out that Paul Anka adpated it for Frank Sinatra. But Bowie turned his work on it around and made Life on Mars based on his work...
React to Patrick Juvet - "Sonia". It was a popular french song that even Dalida made a cover "L'amour que est venu du froid". Also recomend you to take a look at Tatu - "All the things she said" or "Not gonna get us".
Thank so much , this song was wright for his girl friend France Gall , if you want another song from Claude François is the original singer from "my boy"(Elvis presley) in french version "par ce que je t'aime mon enfant"
Claude François sang his song (As usual) in French,English and Italian there are also versions sung by Claude François (Cloclo) in color on RU-vid too in France and in Europe everyone knows that the original of the song (My way) and of French origin and Claude François (inquire on Google) now it would be good also that abroad that people know that the original of the song (My way) and Française and Claude François
It is a sad song. It is the end of a relationship when they realize that everything is the force of habit. By the way, it was his relationship with France Gall.
Il a écrit cette chanson après sa rupture avec France gall elle a été reprise aux États-Unis par elvis par Sinatra etc...sous le titre de my way et a été écoutée dans le monde entier
Yes, France Gall has inspired many songs, either linked to ruptures (this one by Claude François, "souffrir par toi n'est pas souffrir" by Julien Clerc), or linked to romantic encounters (those of Michel Berger)
Dereck, to sell even more stuff to your subscribers (french in particular), you should create some t-shirts with some french/english expressions on it like : "Holy bananas, ça déchire!" (means "it rocks!") Just a suggestion :D.
La lassitude d'un couple. Le train train quotidien... Cette chanson est dédiée à France Gall (que vous connaissez via Michel Berger). The weariness of a couple. The routine... This song is dedicated to France Gall (whom you know via Michel Berger).
Hi, I saw that you were listening to French singers, and that you liked the voice of Daniel Balavoine. I therefore advise you to listen to Grégory Lemarchal - SOS d'un terrien en détresse. This man has an incredible voice. I hope he rests in peace. He sadly died at 23 yo in 2007 from cystic fibrosis. Sorry for the mistakes, I don't speak English so I used Google Translate
Guys !! You have to try a big classical french singers, they have a style very frenchy and most of singer historic in France. Serge gainsbourg, you have songs : Bonnie and clyde Je suis venu te dire que je m en vais La décadence Lemon incest Initials BB And charles aznavour : La bohème Jacques Brel: Ne me quitte pas Jane Birkine : Jane B Baby alone in Babylone Desireless : Voyage voyage
Internet France Said : « Who covered Claude François's song Comme d'habitude? Behind The Beatles' Yesterday and Georgia on my Mind by Hoagy Carmichael, Comme d'habitude is the third most covered song in the world. Ranging from Nina Simone to Elvis Presley via Ray Charles to M Pokora in France, the song has now been covered more than 1,300 times by 570 artists »
He was a very inhabited, very gifted singer and this song is superb (we understand why Paul Anka wanted to adapt it), but he was also an unsympathetic man. He announced to France Gall that he was breaking up with her the night she won the Eurovision Song Contest because he couldn't bear the idea that his partner would overshadow him...
The lyrics of MY WAY are not a translation of the original lyrics. It’s a sad song about losing his girlfriend France Gall. The English version is originally by Paul Anka, not Frank Sinatra
The sad thing Is that Claude Francois, Co write this song but my way become More famous. He was a big star AND he was about to make His crossover to América when he died.