Тёмный

Cocco 雲路の果て lyrics + translation + F 

jimsy
Подписаться 1,9 тыс.
Просмотров 45 тыс.
50% 1

ちぎれた空の波間から こぼれさす光の道しるべ
近づいていく静寂に やわらいだ縁どりが燃えてる
昔見た聖書のページを 想い出すとあなたが笑った
この目さえ 光を知らなければ 見なくていいものがあったよ
からだが あなたを知らなければ 引きずる想い出もなかった
六弦を奏でる指は わたしだけ守るには幼なく
くちづけは花びらに埋もれ 砂を噛むようにベルが鳴る
踊り子は悲しみを纏い つぶれた足舐めては歌った
この目さえ 光を知らなければ 見なくていいものがあったよ
からだが あなたを知らなければ 引きずる想い出もなかった
ひかり舞う届かない海で あふれる夜にあなたが見えるよ
小鳥が 声を殺していれば あの時翼が折れてたら
あなたが わたしを抱いていたら 今でも溶けあっていられた?
この目さえ 光を知らなければ 見なくていいものがあったよ
からだが あなたを知らなければ 引きずる想い出もなかった
(Bahasa Indonesia)
Suar cahaya yang tumpah dari gelombang langit yang terkoyak
Pinggiran yang melembut terbakar dalam keheningan yang mendekat.
Anda tertawa ketika saya mengingatkan Anda tentang sebuah halaman dari Alkitab yang pernah saya lihat
Seandainya saja mataku tidak mengenal cahaya, ada banyak hal yang tidak perlu kulihat
Jika tubuhku tidak pernah mengenalmu, tidak akan ada kenangan yang harus diseret-seret
Jari-jari yang memainkan alat musik berdawai enam terlalu muda untuk melindungiku sendirian
Ciuman terkubur dalam kelopak bunga, lonceng berdering seperti gigitan pasir
Para penari, yang dibalut kesedihan, menjilati kaki mereka yang hancur dan bernyanyi.
Seandainya saja mataku tidak mengenal cahaya, aku tidak perlu melihat beberapa hal.
Jika tubuhku tidak pernah mengenalmu, tidak akan ada kenangan yang harus diseret-seret
Aku bisa melihatmu di malam hari saat cahaya menari di laut yang tak terjangkau
Jika burung kecil itu telah mematikan suaranya, jika sayapnya patah pada saat itu
Jika Anda memeluk saya dalam pelukan Anda, apakah kita masih akan meleleh bersama?
Jika saja mataku tidak mengenal cahaya, akan ada banyak hal yang tidak perlu kulihat.
Jika tubuhku tidak pernah mengenalmu, tidak akan ada kenangan yang harus diseret.
(English)
A beacon of light spilling from the waves of a torn sky
The approaching stillness, the softening fringes are ablaze.
You laughed when I reminded you of a page from the Bible I once saw
If only my eyes didn't know the light, there were things I wouldn't have to see
If my body didn't know you, I wouldn't have memories to drag around
Your fingers on the six-stringed instrument were too young to protect me alone
The kisses are buried in petals, the bells ring like bites of sand
The dancer, clad in sorrow, licked her crushed feet and sang
If only my eyes didn't know light, I wouldn't have to see some things
If my body had never known you, there would be no memories to drag around
I can see you in the night when the light dances on the unreachable sea
If the little bird had killed its voice, if its wings had been broken
If you had held me in your arms, would we still be melting together?
If only my eyes had not known the light, there would have been things I wouldn't have had to see
If my body had never known you, there would be no memories to drag around
(Português).
Um farol de luz que se derrama das ondas de um céu rasgado.
No silêncio que se aproxima, as franjas suavizadas estão em chamas.
Você riu quando eu o lembrei de uma página da Bíblia que vi uma vez.
Se ao menos meus olhos não conhecessem a luz, haveria coisas que eu não precisaria ver.
Se meu corpo nunca tivesse conhecido você, não haveria lembranças para arrastar
Os dedos que tocavam o instrumento de seis cordas eram jovens demais para me proteger sozinho
Os beijos estão enterrados em pétalas, os sinos soam como mordidas de areia
Os dançarinos usavam suas mágoas, lambiam seus pés esmagados e cantavam.
Se ao menos meus olhos não conhecessem a luz, haveria coisas que eu não precisaria ver.
Se meu corpo nunca tivesse conhecido você, não haveria lembranças para arrastar
Posso ver você à noite, quando a luz dança no mar inalcançável
Se o passarinho tivesse matado sua voz, se suas asas tivessem sido quebradas naquele momento
Se você tivesse me segurado em seus braços, nós ainda teríamos nos fundido?
Se meus olhos não tivessem conhecido a luz, haveria coisas que eu não precisaria ver.
Se meu corpo nunca o tivesse conhecido, não haveria lembranças a serem apagadas.
Traduzido com a versão gratuita do tradutor - DeepL.com
中文
一盏明灯,从撕裂的天空波涛中洒落。
渐近的静谧,柔化的边缘,灼灼生辉。
当我提醒你我曾看过的一页《圣经》时,你笑了。
如果我的眼睛不认识光,有些东西我就不用看了。
如果我的身体不曾认识你,就不会有记忆的拖累
弹奏六弦琴的手指太年轻,无法独自保护我
亲吻埋在花瓣里,铃声像咬过的沙粒
舞者带着忧伤,舔着碎脚歌唱。
如果我的眼睛不懂光,我就不会看到一些东西。
如果我的身体不曾认识你,就不会有拖着的记忆
在遥不可及的海面上,在光的舞动下,我可以在泛滥的夜色中看到你。
如果那只小鸟在那时喑哑了嗓音,如果那只小鸟在那时折断了翅膀
如果你曾将我拥入怀中,我们还会融为一体吗?
如果我的眼睛不知道光明的存在,有些东西我就不必去看了。
如果我的身体不曾认识你,就不会有记忆的牵绊。

Опубликовано:

 

27 авг 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 7   
@user-ts4sd4qd1i
@user-ts4sd4qd1i 2 года назад
upありがとうございます! この歌すごい心に響きます
@user-qc3yl8oq3i
@user-qc3yl8oq3i Год назад
凄い!魂が響く
@user-uf7mo3jp6k
@user-uf7mo3jp6k 2 года назад
バリ懐かしい
@veka7840
@veka7840 2 года назад
最高
@user-cv8cv6zm8q
@user-cv8cv6zm8q 3 года назад
❌雪路の果て ⭕️雲路の果て
@jimsy246
@jimsy246 3 года назад
直しました。ご指摘有難う御座います。
@user-nd2fi3zz8l
@user-nd2fi3zz8l Год назад
いやぱくり?
Далее
Cocco   遺書。   lyrics + translation + F
5:50
Cocco「雲路の果て」Music Video
6:01
Просмотров 390 тыс.
НЕ ИГРАЙ В ЭТУ ИГРУ! 😂 #Shorts
00:28
Porcupine Tree - Anesthetize
17:44
Просмотров 10 млн
Cocco  樹海の糸     lyrics  +  translation  +  F
5:24
Просмотров 190 тыс.
【Live】cocco「Raining」2011
5:12
Просмотров 14 тыс.
Cocco   花柄   Lyrics + translation +F
5:30
Cocco   Raining   Lyrics + translation
5:15
遺書。
5:32
Просмотров 170 тыс.
Cocco - 羽根 ~lay down my arms~ (Hane; Wings)
6:50