Desde México te agradecemos todo el canto pues lo estamos preparando para el Viacrucis esta Semana Santa 2023 y nos ha servido mucho. Dios te bendiga, saludos
O Hino Pange Lingua Lauream certaminis, com o estribilho Crux Fidelis é certamente o mais belo Hino gregoriano da Igreja, cantado na sexta - feira santa ou na recepção da relíquia do santo Lenho é tão nobre, altaneiro, mas, tão pungente, tão piedoso que encanta a todos que o ouvem, capaz de provocar lágrimas.
1. Crux Fidelis, inter omnes Arbor una nobilis: Nulla silva talem profert, Fronde, flore, germine: *Dulce lignum, dulces clavos, Dulce pondus sustinet. Pange, lingua, gloriosi Lauream certaminis, Et super Crucis trophaeo Dic triumphum nobilem: Qualiter Redemptor orbis Immolatus vicerit. ____________ 2. Da parentis protoplasti Fraude Factor condolens, Quando pomi noxialis In necem morsuruit: Ipse lignum tunc notavit, Damma ligni ut solveret. *Dulce... 3. Hoc opus nostrae salutis Ordo depoposcerat: Multiformis proditoris Ars ut artem falleret: Et medelam ferret inde, Hostis unde laeserat. Crux... 4. Quando ergo sacri Planitudo temporis, Misus est ab arce Patris Natus, orbis Conditor, Atque ventre virginali Carne amictus prodiit. *Dulce... 5. Vagiat infans inter arcta Conditus praesepia: ____________ Membra pannis involuta Virgo Mater alligat: Et Dei manus pedesque Stricta cingit fascia. Crux... 6. Lustra sex qui jam peregit, Tempus implens corporis, Sponte libera Redemptor Passioni deditus, Agnus in Crucis levatur Immolandus stipite. *Dulce... 7. Felle potus ecce languet: Spina, clavi, lancea, Mite corpus perforarunt, Unda manat et cruor: Terra, pontus, astra, mundus, Quo lavantur flumine! Crux... 8. Flecte ramos, arbor alta, Tensa laxa viscera, Et rigor lentescat ille, Quem dedit nativitas: Et superni membra Regis Tende miti stipite. *Dulce... 9. Sola digna tu fuisti Ferre mundi victimam: Atque portum praeparare Arca mundo naufrago: Quam sacer cruor perunxit, Fusus Agni corpore. Crux... A conclusão não pode ser omitida. 10. Sempiterna sit beatae Trinitati gloria: Aequa Patri Filioque; Pardecus Paraclito: Unius Trinique nomem Laudet universitas. Amen. *Dulce...
Você tem razão, Exultet iam agelica... é de beleza rara e tão simples em sua linha melódica que pouco se afasta quase que de um recto tono, o Dies irae embora fácil de cantar nobre na melodia, de autoria dum simples irmão franciscano Tomás de Celano! o Te Deum um dos mais veneráveis e antigos Hinos da Igreja... O que dizer da simples melodia de Iesu Dulcis memoria, mas, tão forte e cheio de unção, não podia ser doutro modo, sua autora uma Beneditina do séc Xiii!
Oh Cruz fiel, árbol que a todos oscureces en honor!, Ningún bosque igual lo cria en semilla, en hoja, en flor. Dulce peso, oh leño, aguantas con dulces clavos de amor. Del mayor combate, oh lengua, canta el inmortal laurel: de la Cruz ante el trofeo canta con acento fiel, como el Redentor del mundo triunfó inmolado en él. Condolido del engaño del primer padre humanal, al tragar la muerte eterna mordiendo el fruto fatal, el Criador señala un árbol que del otro sane el mal. Esto reclamaba el orden de la humana salvación: con arte eludir las artes de satánica traición y, por medio igual al daño, procurar la curación. Del alcázar de su Padre cuando el plazo se cumplió, a la tierra por El hecha enviado el Hijo bajó y del vientre de un Virgen, vistiendo carne, nació. En pesebre angosto echado llora el niño celestial: sus miembros la Virgen Madre envuelve en pobre pañal y con fajas pies y manos liga a Dios cual a un mortal. Ya cumplidos los seis lustros de su santa humanidad, a los tormentos se entrega de buen grado y voluntad: y en la Cruz, para inmolarlo, es alzado con crueldad. Bebe la hiel y desmaya: ved su cuerpo destrozar con espinas, clavos, lanza, y sangre y agua brotar: ¡Con que rio son lavados mundo, estrellas, tierra y mar! Dobla, alto leño, tus ramas, templa el natural rigor, y dilátense tus fibras del sentimiento al calor y, ablandando el tronco, acoge los miembros de tu Señor. Tú, tú solo, mereciste la gran víctima llavar: tú solo al náufrago mundo arca y puerto preparar y en la sangre del Cordero tus raíces empapar. A la Trinidad excelsa gloria y sempiterno honor: gloria igual al Padre, al Hijo y al Espíritu de amor: y del Uno y Trino al nombre tribute el orbe loor.
An English translation of the Crux Fidelis with notation has been provided among the resources of the new translation of the Mass on the ICEL website. It is a very beautiful strophic hymn that should realy be sung more. It is not real plainchant, however. If you take the notes and sing it with some flexibility, a bit of speed and a few grace notes you find the full melody of a very ancient folk song. Combined with the words in English this is a very, very beautiful sacred song to sing on Good F